From owner-freebsd-current Mon Aug 26 12:37:56 1996 Return-Path: owner-current Received: (from root@localhost) by freefall.freebsd.org (8.7.5/8.7.3) id MAA09113 for current-outgoing; Mon, 26 Aug 1996 12:37:56 -0700 (PDT) Received: from who.cdrom.com (who.cdrom.com [204.216.27.3]) by freefall.freebsd.org (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id MAA09100 for ; Mon, 26 Aug 1996 12:37:54 -0700 (PDT) Received: from phaeton.artisoft.com (phaeton.Artisoft.COM [198.17.250.211]) by who.cdrom.com (8.7.5/8.6.11) with SMTP id MAA28059 for ; Mon, 26 Aug 1996 12:37:53 -0700 (PDT) Received: (from terry@localhost) by phaeton.artisoft.com (8.6.11/8.6.9) id MAA23022; Mon, 26 Aug 1996 12:23:53 -0700 From: Terry Lambert Message-Id: <199608261923.MAA23022@phaeton.artisoft.com> Subject: Re: new gcc To: julian@current1.whistle.com (Julian Elischer) Date: Mon, 26 Aug 1996 12:23:53 -0700 (MST) Cc: chuckr@glue.umd.edu, freebsd-current@freefall.freebsd.org In-Reply-To: from "Julian Elischer" at Aug 26, 96 11:17:35 am X-Mailer: ELM [version 2.4 PL24] MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit Sender: owner-current@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk > Maybe it did happen momentarily and you missed it? > > seriously I laugh so much about the differnce in the way > Americans use the word "momentarily" from the way it is used > in OZ (and UK too I believe) > > for the Americans thinking > "Huh?" > We use the word Momentarily to mean "FOR a moment" , not "In a moment" > so now interpret "The train will be leaving momentarily" > and "Gcc2.7 will be implimented momentarily" in this new light and see > why it breaks me up so much.. Americans use "momentarily" that way as well; we just derive it from context. It is not nearly so funny as the misuse of "moot". Everyone says "it's a moot point" to mean "it's not worthy of discussion" when they are trying to sound intellectual. Look it up -- "moot" means "subject to discussion". There are lots of examples where context modifies of English words in "American English". Terry Lambert terry@lambert.org --- Any opinions in this posting are my own and not those of my present or previous employers.