From owner-cvs-doc@FreeBSD.ORG Sun Mar 6 12:27:42 2005 Return-Path: Delivered-To: cvs-doc@freebsd.org Received: from mx1.FreeBSD.org (mx1.freebsd.org [216.136.204.125]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 99CBE16A4CE; Sun, 6 Mar 2005 12:27:42 +0000 (GMT) Received: from zaphod.nitro.dk (port324.ds1-khk.adsl.cybercity.dk [212.242.113.79]) by mx1.FreeBSD.org (Postfix) with ESMTP id E699643D48; Sun, 6 Mar 2005 12:27:41 +0000 (GMT) (envelope-from simon@zaphod.nitro.dk) Received: by zaphod.nitro.dk (Postfix, from userid 3000) id A8ED91201E; Sun, 6 Mar 2005 13:27:40 +0100 (CET) Date: Sun, 6 Mar 2005 13:27:40 +0100 From: "Simon L. Nielsen" To: Xin LI Message-ID: <20050306122739.GB787@zaphod.nitro.dk> References: <200503042311.j24NBNau015894@repoman.freebsd.org> <20050305123639.GA68121@hub.freebsd.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="WhfpMioaduB5tiZL" Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20050305123639.GA68121@hub.freebsd.org> User-Agent: Mutt/1.5.6i cc: doc-committers@FreeBSD.org cc: cvs-doc@FreeBSD.org cc: cvs-all@FreeBSD.org Subject: Re: cvs commit: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls chapter.sgml X-BeenThere: cvs-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.1 Precedence: list List-Id: CVS commit messages for the doc and www trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 06 Mar 2005 12:27:42 -0000 --WhfpMioaduB5tiZL Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On 2005.03.05 12:36:39 +0000, Xin LI wrote: > On Fri, Mar 04, 2005 at 11:11:23PM +0000, Simon L. Nielsen wrote: > > simon 2005-03-04 23:11:23 UTC > >=20 > > FreeBSD doc repository > >=20 > > Modified files: > > en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls chapter.sgml=20 > > Log: > > Whitespace cleanup. No content change - translators can ignore. > > =20 > > Submitted by: Siebrand Mazeland > > No objections: -doc >=20 > Hmm I seem to have slipped this thread. It also was a couple of weeks ago. I had forgotten about it again until den and Siebrand poked me about it :-). > Is this a trim of tailing spaces? This was all of it: Indention, long lines, short lines, trailing whitespace, spaces -> tabs, and so on. > BTW I'd say Thank you since you have separated this from > content changes, which made my life easier, Good, that was the intention :-). > as I'm in progress of > updating the Simplified Chinese translation, and dealing the initial > split out commit has resulted in retranslatng the whole thing :-) I don't know much about how the actual translation work is normally done... but why couldn't you just copy/paste the already translated part to a new file (just curious)? --=20 Simon L. Nielsen --WhfpMioaduB5tiZL Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (FreeBSD) iD8DBQFCKvc7h9pcDSc1mlERAqd8AKC8HF/CjJ95PiAomicYww+Nuwu0WQCdFkQA N9+rCJbZbK847a34NRkaSV0= =JBJC -----END PGP SIGNATURE----- --WhfpMioaduB5tiZL--