From owner-cvs-doc@FreeBSD.ORG Sat Nov 8 10:43:02 2008 Return-Path: Delivered-To: cvs-doc@FreeBSD.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 0E29A10656BA for ; Sat, 8 Nov 2008 10:43:02 +0000 (UTC) (envelope-from carvay@FreeBSD.org) Received: from mail.theartfarm.com (mail.theartfarm.com [208.75.177.101]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id CB4F68FC22 for ; Sat, 8 Nov 2008 10:43:01 +0000 (UTC) (envelope-from carvay@FreeBSD.org) Received: (qmail 37142 invoked by uid 89); 8 Nov 2008 10:43:00 -0000 Received: from unknown (HELO terry-tugurbio-org.local) (carvay@tikismikis.org@84.78.125.28) by 127.0.0.6 with ESMTPA; 8 Nov 2008 10:42:59 -0000 Message-ID: <49156D2D.7040000@FreeBSD.org> Date: Sat, 08 Nov 2008 11:42:53 +0100 From: Vicente Carrasco -Bixen- User-Agent: Thunderbird 2.0.0.17 (Macintosh/20080914) MIME-Version: 1.0 To: Giorgos Keramidas References: <200811070939.mA79dRnp030584@repoman.freebsd.org> <874p2jngh6.fsf@kobe.laptop> In-Reply-To: <874p2jngh6.fsf@kobe.laptop> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Cc: "J. Vicente Carrasco" , doc-committers@FreeBSD.org, cvs-doc@FreeBSD.org, cvs-all@FreeBSD.org Subject: Re: cvs commit: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports chapter.sgml X-BeenThere: cvs-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: CVS commit messages for the doc and www trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 08 Nov 2008 10:43:02 -0000 Giorgos Keramidas(e)k dio: > On Fri, 7 Nov 2008 09:39:27 +0000 (UTC), "J. Vicente Carrasco" wrote: >> carvay 2008-11-07 09:39:27 UTC >> >> FreeBSD doc repository >> >> Modified files: >> es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports chapter.sgml >> Log: >> Cosmetic change: >> >> s//«/g >> s/<\quote>/»/g >> >> Revision Changes Path >> 1.15 +22 -22 doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapte= r.sgml >=20 > Isn't a higher-level, semantic tag? In fact is an idea from gabor@. I didn't knew that the *aquo* ones are=20 the "latin" ones. The Royal Spanish Academy[1] don't says that it's=20 mandatory to use one over another (in fact you can use pretty well the=20 two types in a single phrase, that's a good reason for having two=20 flavours) but we decided to use the more special one :-) >=20 > I think we can convince jade to output « by tweaking the es_ES > DSSSL code, instead of using explicit tagging in the text itself :) >=20 >=20 I'm afraid that our translator base will grow the day we can stop using=20 tags. Or maybe if we can use less tags :-) If I can help with it I'll be glad. [1]http://en.wikipedia.org/wiki/Real_Academia_Espa=F1ola --=20 =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D J. Vicente Carrasco -- Bixen carvay at [tikismikis.org | FreeBSD.org] Current Basque Beret: Spanish FDP Translationmeister ------ Primum non nocere ------- =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D --