From owner-freebsd-hackers Tue May 2 12:15:13 1995 Return-Path: hackers-owner Received: (from majordom@localhost) by freefall.cdrom.com (8.6.10/8.6.6) id MAA13235 for hackers-outgoing; Tue, 2 May 1995 12:15:13 -0700 Received: from nanbu.mt.cs.keio.ac.jp (nanbu-fddi.mt.cs.keio.ac.jp [131.113.82.19]) by freefall.cdrom.com (8.6.10/8.6.6) with ESMTP id MAA13226 for ; Tue, 2 May 1995 12:15:11 -0700 Received: (from hosokawa@localhost) by nanbu.mt.cs.keio.ac.jp (8.6.12+2.4W/3.4Wbeta3) id EAA02130; Wed, 3 May 1995 04:14:31 +0900 Date: Wed, 3 May 1995 04:14:31 +0900 Message-Id: <199505021914.EAA02130@nanbu.mt.cs.keio.ac.jp> To: phk@ref.tfs.com Cc: terry@cs.weber.edu, sa2c@st.rim.or.jp, jkh@morton.cdrom.com, hackers@freefall.cdrom.com, hosokawa@mt.cs.keio.ac.jp Subject: Re: Translators needed urgently! In-Reply-To: Your message of Tue, 2 May 1995 11:51:50 -0700 (PDT). <199505021851.LAA08626@ref.tfs.com> From: hosokawa@mt.cs.keio.ac.jp (HOSOKAWA Tatsumi) X-Mailer: mnews [version 1.18PL3] 1994-08/01(Mon) Sender: hackers-owner@FreeBSD.org Precedence: bulk In article <199505021851.LAA08626@ref.tfs.com> phk@ref.tfs.com writes: >> > worth than I do :-) ), though they have huge dictionaries and use very worse! (Automatic translator makes no mistake like this :-) haha!) >> > complex algolithms. >> >> I remember one such document, a C.itoh manual which stated: >> >> "This printer should only be embraced in a ventilative environment" The Japanese manual of KPT Bryce (my favorite 3D rendering software on Macintosh) is, I think, translated by automatic translation software. This book is most *artistic* Japanese book I've ever read in my life :-). PS.: I'm writing this mail via MEGAHERTZ X-Jack XJ2144 and new PCMCIA sio driver. -- HOSOKAWA, Tatsumi E-mail: hosokawa@mt.cs.keio.ac.jp WWW homepage: http://www.mt.cs.keio.ac.jp/person/hosokawa.html Department of Computer Science, Keio University, Yokohama, Japan