From owner-svn-doc-projects@FreeBSD.ORG Tue Aug 21 16:52:08 2012 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-projects@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 642201065674; Tue, 21 Aug 2012 16:52:08 +0000 (UTC) (envelope-from gabor@FreeBSD.org) Received: from svn.freebsd.org (svn.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::2c]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 4A7578FC16; Tue, 21 Aug 2012 16:52:08 +0000 (UTC) Received: from svn.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4) with ESMTP id q7LGq8C2069584; Tue, 21 Aug 2012 16:52:08 GMT (envelope-from gabor@svn.freebsd.org) Received: (from gabor@localhost) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4/Submit) id q7LGq88t069580; Tue, 21 Aug 2012 16:52:08 GMT (envelope-from gabor@svn.freebsd.org) Message-Id: <201208211652.q7LGq88t069580@svn.freebsd.org> From: Gabor Kovesdan Date: Tue, 21 Aug 2012 16:52:08 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-projects@freebsd.org X-SVN-Group: doc-projects MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Cc: Subject: svn commit: r39412 - in projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1: articles/contributing books/faq books/handbook books/handbook/advanced-networking books/handbook/basics books/handbook/boot books/handbook... X-BeenThere: svn-doc-projects@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for doc projects trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 21 Aug 2012 16:52:08 -0000 Author: gabor Date: Tue Aug 21 16:52:07 2012 New Revision: 39412 URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39412 Log: - Expand character entities in the Brazilian Portuguese documentation Approved by: doceng (implicit) Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/htdocs/FAQ/index.html projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/newsgroups.ent projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/teams.ent projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/trademarks.ent projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/translators.ent projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/words.ent Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml ============================================================================== --- projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml Tue Aug 21 16:42:45 2012 (r39411) +++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml Tue Aug 21 16:52:07 2012 (r39412) @@ -20,7 +20,7 @@ Este artigo descreve as diferentes maneiras pelas quais um - indivíduo ou uma organização podem + indivíduo ou uma organização podem contribuir com o projeto FreeBSD. @@ -28,7 +28,7 @@ Jordan Hubbard - Colaboração de + Colaboração de @@ -39,69 +39,69 @@ Contribuindo - Então você quer contribuir com o FreeBSD? Isso - é ótimo! O FreeBSD depende das - contribuições da sua base de usuários para - sobreviver. Suas contribuições não - são apenas apreciadas, elas são vitais para que o + Então você quer contribuir com o FreeBSD? Isso + é ótimo! O FreeBSD depende das + contribuições da sua base de usuários para + sobreviver. Suas contribuições não + são apenas apreciadas, elas são vitais para que o FreeBSD continue crescendo. - Ao contrário do que algumas pessoas podem tentar - fazê-lo acreditar, você não precisa ser um + Ao contrário do que algumas pessoas podem tentar + fazê-lo acreditar, você não precisa ser um programador super experiente ou amigo pessoal de um membro do Core Team do FreeBSD para ter suas - contribuições aceitas. Um grande e crescente - número de colaboradores internacionais, de idades e de - áreas técnicas extremamente variadas desenvolvem o - FreeBSD. Há sempre mais trabalho a ser realizado do que - pessoas disponíveis para fazê-lo. Toda e qualquer - ajuda é sempre bem vinda. + contribuições aceitas. Um grande e crescente + número de colaboradores internacionais, de idades e de + áreas técnicas extremamente variadas desenvolvem o + FreeBSD. Há sempre mais trabalho a ser realizado do que + pessoas disponíveis para fazê-lo. Toda e qualquer + ajuda é sempre bem vinda. - O projeto FreeBSD é responsável por todo um - sistema operacional, ou seja, é responsável por + O projeto FreeBSD é responsável por todo um + sistema operacional, ou seja, é responsável por muito mais que apenas um kernel ou alguns - utilitários dispersos. Da forma como está, o nosso + utilitários dispersos. Da forma como está, o nosso TODO, possui tarefas em uma escala muito - ampla: da documentação, da realização - de beta testes e de apresentação, ao instalador do + ampla: da documentação, da realização + de beta testes e de apresentação, ao instalador do sistema e desenvolvimento altamente especializado de componentes para o kernel. Pessoas de todos os - níveis de habilidade, de qualquer área - técnica, certamente podem ajudar o projeto de alguma + níveis de habilidade, de qualquer área + técnica, certamente podem ajudar o projeto de alguma forma. - As instituições comerciais envolvidas em - projetos relacionados ao FreeBSD; também, são - encorajadas a nos contatar. Você necessita de uma - extensão especial para fazer seu produto funcionar? - Você irá nos encontrar receptivos aos seus pedidos, - desde que eles não sejam demasiadamente descabidos. - Você está trabalhando em um produto que agrega valor - ao sistema? Por favor, deixe-nos saber! Nós talvez + As instituições comerciais envolvidas em + projetos relacionados ao FreeBSD; também, são + encorajadas a nos contatar. Você necessita de uma + extensão especial para fazer seu produto funcionar? + Você irá nos encontrar receptivos aos seus pedidos, + desde que eles não sejam demasiadamente descabidos. + Você está trabalhando em um produto que agrega valor + ao sistema? Por favor, deixe-nos saber! Nós talvez possamos trabalhar em conjunto em algum aspecto dele. O mundo do software livre desafia muitos dos conceitos existentes sobre como um - software é desenvolvido, - vendido e mantido; e, nós o incitamos a dar ao menos uma + software é desenvolvido, + vendido e mantido; e, nós o incitamos a dar ao menos uma segunda olhada. - O que é necessário? + O que é necessário? A seguinte lista de tarefas e sub-projetos representa uma - amálgama de várias listas de - TODO e solicitações enviadas - por usuários. + amálgama de várias listas de + TODO e solicitações enviadas + por usuários. - Tarefas em execução por - não-programadores. + Tarefas em execução por + não-programadores. - Muitas das pessoas que estão envolvidas com o - FreeBSD não são programadores. O projeto inclui - autores de documentação, Web + Muitas das pessoas que estão envolvidas com o + FreeBSD não são programadores. O projeto inclui + autores de documentação, Web designers, e pessoal de suporte. Tudo o que estas - pessoas precisam para contribuir é algum tempo livre + pessoas precisam para contribuir é algum tempo livre para investir e vontade de aprender. @@ -110,97 +110,97 @@ periodicamente. Se algo estiver mal explicado, desatualizado ou mesmo completamente errado; por favor, deixe-nos saber. Ou melhor, envie-nos uma - correção. (SGML não é - difícil de aprender, mas não há - nenhuma objeção à submissões + correção. (SGML não é + difícil de aprender, mas não há + nenhuma objeção à submissões em formato ASCII). - Ajude a traduzir a documentação do - FreeBSD para a sua língua nativa. Se a - documentação já existir no seu - idioma, você pode ajudar a traduzir novos documentos - ou verificar se as traduções existentes - estão atualizadas. Primeiro, verifique o Ajude a traduzir a documentação do + FreeBSD para a sua língua nativa. Se a + documentação já existir no seu + idioma, você pode ajudar a traduzir novos documentos + ou verificar se as traduções existentes + estão atualizadas. Primeiro, verifique o FAQ sobre - traduções no &a.ptbr.p.fdpp;. - Você não estará se comprometendo a + traduções no &a.ptbr.p.fdpp;. + Você não estará se comprometendo a traduzir todos os documentos do FreeBSD fazendo isto - — como um voluntário, você pode + — como um voluntário, você pode traduzir muitos ou poucos documentos, quantos desejar. - Uma vez que alguém começa a traduzir, outros - quase sempre se juntam ao esforço. Se você + Uma vez que alguém começa a traduzir, outros + quase sempre se juntam ao esforço. Se você somente tiver tempo livre ou energia para traduzir uma - pequena parte da documentação; por favor, - traduza as instruções de - instalação. + pequena parte da documentação; por favor, + traduza as instruções de + instalação. Leia a &a.questions; e o &ng.misc; ocasionalmente (ou - regularmente se possível). Pode ser muito - recompensador compartilhar a sua experiência e + regularmente se possível). Pode ser muito + recompensador compartilhar a sua experiência e ajudar outras pessoas a resolverem seus problemas; Muitas - vezes apenas este processo o levará à - aprender coisas! Estes fóruns também podem - ser uma fonte de idéias para assuntos aos quais se + vezes apenas este processo o levará à + aprender coisas! Estes fóruns também podem + ser uma fonte de idéias para assuntos aos quais se dedicar. - Tarefas em execução por + <title>Tarefas em execução por programadores A maioria das tarefas listadas aqui requerem um - investimento considerável de tempo ou conhecimento + investimento considerável de tempo ou conhecimento profundo do kernel do FreeBSD; ou, ambos. Entretanto, - também existem muitas tarefas úteis que - são apropriadas para os hackers de final de + também existem muitas tarefas úteis que + são apropriadas para os hackers de final de semana. - Se você executar o FreeBSD-CURRENT e tiver uma - boa conexão Internet, existe uma máquina + Se você executar o FreeBSD-CURRENT e tiver uma + boa conexão Internet, existe uma máquina current.FreeBSD.org que - produz um lançamento + produz um lançamento (release) completo uma vez por dia — tente instalar diariamente o - lançamento mais recente gerado e relate todas as + lançamento mais recente gerado e relate todas as falhas encontradas no processo. Leia a &a.bugs;. Pode existir um problema o qual - você possa comentar construtivamente ou mesmo uma - correção que possa testar. Ou, você + você possa comentar construtivamente ou mesmo uma + correção que possa testar. Ou, você pode ainda tentar reparar um dos problemas sozinho. - Se você souber de qualquer problema que tenha + Se você souber de qualquer problema que tenha sido corrigido com sucesso no -CURRENT - e cuja correção não tenha sido - aplicada ao -STABLE após um - intervalo razoável de tempo (normalmente algumas + e cuja correção não tenha sido + aplicada ao -STABLE após um + intervalo razoável de tempo (normalmente algumas semanas), envie ao committer um lembrete educado. - Mova as contribuições de + Mova as contribuições de software para - src/contrib na árvore do - código fonte. + src/contrib na árvore do + código fonte. - Tenha certeza que o código disponível em - src/contrib está + Tenha certeza que o código disponível em + src/contrib está atualizado. @@ -219,30 +219,30 @@ - Se você contribuiu com algum dos + Se você contribuiu com algum dos ports, envie suas - correções de volta aos autores originais - (isto tornará sua vida mais fácil quando - eles lançarem a próxima - versão). + correções de volta aos autores originais + (isto tornará sua vida mais fácil quando + eles lançarem a próxima + versão). - Consiga cópias de padrões formais tais - como &posix;. Você pode obter alguns + Consiga cópias de padrões formais tais + como &posix;. Você pode obter alguns links sobre estes - padrões no sítio www FreeBSD - C99 e Projeto de Conformidade com Padrões + C99 e Projeto de Conformidade com Padrões Posix. Compare o comportamento do FreeBSD - àquele requerido pelo padrão. Se o + àquele requerido pelo padrão. Se o comportamento diferir, particularmente em pontos sutis ou - obscuros da especificação, envie-nos um - PR sobre ele. Se você for capaz, + obscuros da especificação, envie-nos um + PR sobre ele. Se você for capaz, descubra como corrigi-lo e inclua um patch em seu PR. Se - você acredita que o padrão está - errado, peça ao comitê de padrões que + você acredita que o padrão está + errado, peça ao comitê de padrões que considere a pergunta. @@ -254,167 +254,167 @@ Trabalhe no banco de dados de <literal>PR</literal> - (relatório de problemas) + (relatório de problemas) - base de dados de relatórios de + base de dados de relatórios de problemas A Lista de PRs do FreeBSD mostra todos os - relatórios de problemas ativos no momento e os pedidos - de melhoria que foram submetidos pelos usuários do + relatórios de problemas ativos no momento e os pedidos + de melhoria que foram submetidos pelos usuários do FreeBSD. O banco de dados inclui tarefas para programadores e - para não-programadores. Consulte os - PRs abertos, e veja se algum deles é + para não-programadores. Consulte os + PRs abertos, e veja se algum deles é de seu interesse. Alguns deles podem ser tarefas muito simples que necessitam apenas que um par extra de olhos olhe - para eles e confirme que a correção proposta + para eles e confirme que a correção proposta funciona. Outros podem ser muito mais complexos, ou podem nem - ter vindo com uma correção. + ter vindo com uma correção. - Comece com os PRs que ainda não - foram atribuídos a ninguém. Se um - PR estiver atribuído a outra pessoa, - mas se parecer com algo que você possa cuidar, envie um + Comece com os PRs que ainda não + foram atribuídos a ninguém. Se um + PR estiver atribuído a outra pessoa, + mas se parecer com algo que você possa cuidar, envie um e-mail para a pessoa encarregada do mesmo e pergunte se - você pode trabalhar nele — ele pode já ter + você pode trabalhar nele — ele pode já ter um patch pronto para ser testado, ou - você pode discutir novas idéias com ele. + você pode discutir novas idéias com ele. Como contribuir - Contribuições para o sistema geralmente caem + Contribuições para o sistema geralmente caem em uma ou mais das seguintes 5 categorias: - Relatórios de Erro e Comentários em + <title>Relatórios de Erro e Comentários em Geral - Uma idéia ou sugestão técnica de + Uma idéia ou sugestão técnica de interesse geral deve ser enviada para a &a.hackers;. Da mesma forma, pessoas com interesse neste tipo - de assunto (e uma tolerância para um + de assunto (e uma tolerância para um alto volume de mensagens!), devem se - inscrever na &a.hackers; através do envio de um e-mail + inscrever na &a.hackers; através do envio de um e-mail para &a.majordomo;. Consulte o &a.ptbr.p.handbook; - para maiores informações sobre esta e outras - listas de discussão. + para maiores informações sobre esta e outras + listas de discussão. - Se você encontrar um erro ou estiver enviando uma - alteração específica; por favor, - faça o relatório utilizando o programa + Se você encontrar um erro ou estiver enviando uma + alteração específica; por favor, + faça o relatório utilizando o programa &man.send-pr.1; ou a sua interface WWW - equivalente. A não ser que ele exceda 65KB, + equivalente. A não ser que ele exceda 65KB, inclua qualquer patch diretamente no - relatório. Se o patch é - destinado a ser aplicado na árvore de código, - coloque a palavra [PATCH] na sinópse - do relatório. Quando incluir um - patch, não o - faça utilizando copiar-e-colar porque ao copiar-e-colar - os tabs serão convertidos para - espaços, e tornará o patch - inutilizável. Se o patch + relatório. Se o patch é + destinado a ser aplicado na árvore de código, + coloque a palavra [PATCH] na sinópse + do relatório. Quando incluir um + patch, não o + faça utilizando copiar-e-colar porque ao copiar-e-colar + os tabs serão convertidos para + espaços, e tornará o patch + inutilizável. Se o patch ultrapassar 20KB considere a possibilidade de comprimi-lo e - utilizar o &man.uuencode.1; antes de enviá-lo. + utilizar o &man.uuencode.1; antes de enviá-lo. - Depois de enviar o relatório, voce deve receber uma - confirmação junto com um número de - registro. Guarde este número de registro, de forma que - você possa nos manter atualizados sobre o seu problema + Depois de enviar o relatório, voce deve receber uma + confirmação junto com um número de + registro. Guarde este número de registro, de forma que + você possa nos manter atualizados sobre o seu problema enviando um e-mail para bug-followup@FreeBSD.org. Coloque o - número no assunto da mensagem, por ex. "Re: - kern/3377". Informações adicionais - sobre qualquer relatório de problema + número no assunto da mensagem, por ex. "Re: + kern/3377". Informações adicionais + sobre qualquer relatório de problema (Problem Report) devem ser submetidas desta forma. - Se você não receber a - confirmação em prazo razoável (3 dias a 1 - semana, dependendo da sua conexão de e-mail), ou - está por alguma razão impossibilitado de - utilizar o comando &man.send-pr.1; ; então, você - pode pedir que alguém o envie para você enviando + Se você não receber a + confirmação em prazo razoável (3 dias a 1 + semana, dependendo da sua conexão de e-mail), ou + está por alguma razão impossibilitado de + utilizar o comando &man.send-pr.1; ; então, você + pode pedir que alguém o envie para você enviando e-mail para &a.bugs;. - Consulte também Consulte também este - artigo sobre como escrever um bom relatório + artigo sobre como escrever um bom relatório de problema. - Alterações na - Documentação + Alterações na + Documentação Envio de - documentação + documentação - Alterações na documentação - são administradas pela &a.doc;. Por favor, verifique o + Alterações na documentação + são administradas pela &a.doc;. Por favor, verifique o &a.ptbr.p.fdpp; - para obter instruções detalhadas. Envie suas - colaborações e alterações - (inclusive as pequenas são bem vindas!) usando o + para obter instruções detalhadas. Envie suas + colaborações e alterações + (inclusive as pequenas são bem vindas!) usando o &man.send-pr.1; como descrito no Relatórios de Erro e - Comentários em Geral. + linkend="contrib-general"> Relatórios de Erro e + Comentários em Geral. - Alterações no Código Fonte + <title>Alterações no Código Fonte Existente FreeBSD-CURRENT - Uma adição ou alteração ao - código fonte existente é um caso um pouco mais - complicado e depende muito de quão desatualizado - você está em relação ao estado + Uma adição ou alteração ao + código fonte existente é um caso um pouco mais + complicado e depende muito de quão desatualizado + você está em relação ao estado atual de desenvolvimento do FreeBSD. Existe um - lançamento (release) + lançamento (release) especial em andamento do FreeBSD conhecido como - FreeBSD-CURRENT o qual é disponibilizado + FreeBSD-CURRENT o qual é disponibilizado em uma grande variedade de formas para a comodidade dos desenvolvedores que trabalham ativamente no sistema. Consulte o &a.ptbr.p.handbook; - para maiores informações sobre como obter e + para maiores informações sobre como obter e utilizar o FreeBSD-CURRENT. - Trabalhar com versões antigas do código, + Trabalhar com versões antigas do código, infelizmente, muitas vezes significa que as suas - alterações serão demasiadamente obsoletas - ou muito divergentes para possibilitar uma fácil - re-integração ao FreeBSD. As possibilidades de - que isso ocorra podem ser minimizadas um pouco através - da sua inscrição nas listas &a.announce; e - &a.current;, nas quais as discussões sobre o estado + alterações serão demasiadamente obsoletas + ou muito divergentes para possibilitar uma fácil + re-integração ao FreeBSD. As possibilidades de + que isso ocorra podem ser minimizadas um pouco através + da sua inscrição nas listas &a.announce; e + &a.current;, nas quais as discussões sobre o estado atual do sistema ocorrem. - Supondo que você consiga obter acesso à - código fonte do sistema razoavelmente atualizado para - basear as suas alterações nele, o próximo - passo é produzir um conjunto de + Supondo que você consiga obter acesso à + código fonte do sistema razoavelmente atualizado para + basear as suas alterações nele, o próximo + passo é produzir um conjunto de diffs para enviar aos mantenedores do - FreeBSD. Isto é feito com o comando + FreeBSD. Isto é feito com o comando &man.diff.1;. O formato preferido do &man.diff.1; para enviar um - patch, é o formato de saída + patch, é o formato de saída unificada gerado por diff -u. No entando, para patches que alterem substancialmente - uma região do código, o formato de saída + uma região do código, o formato de saída de contexto gerada por diff -c pode ser - mais legível e por isso preferido. + mais legível e por isso preferido. diff @@ -427,8 +427,8 @@ ou &prompt.user; diff -c -r olddir newdir geraria o tal conjunto de diffs de contexto - para um dado arquivo de código ou para uma hierarquia - de diretórios. + para um dado arquivo de código ou para uma hierarquia + de diretórios. Da mesma forma, &prompt.user; diff -u oldfile newfile @@ -440,137 +440,137 @@ Consulte o manual do &man.diff.1; para maiores detalhes. - Uma vez que você tenha o conjunto de - diffs (os quais você pode testar com - o comando &man.patch.1;), você deve submetê-los - para inclusão no FreeBSD. Utilize o comando + Uma vez que você tenha o conjunto de + diffs (os quais você pode testar com + o comando &man.patch.1;), você deve submetê-los + para inclusão no FreeBSD. Utilize o comando &man.send-pr.1; como descrito no Relatórios de Erro e - Comentários em Geral. - Não envie os + linkend="contrib-general">Relatórios de Erro e + Comentários em Geral. + Não envie os diffs apenas para a &a.hackers; ou eles - serão perdidos! Nós apreciamos extremamente a - sua submissão (este é um projeto - voluntário!); porque nós somos ocupados, - nós podemos não ter como tratá-la - imediatamente, mas ela permanecerá em nosso bando de - dados de PRs até que nós o - façamos. Marque a sua submissão incluindo a - palavra [PATCH] na sinópse do - relatório. + serão perdidos! Nós apreciamos extremamente a + sua submissão (este é um projeto + voluntário!); porque nós somos ocupados, + nós podemos não ter como tratá-la + imediatamente, mas ela permanecerá em nosso bando de + dados de PRs até que nós o + façamos. Marque a sua submissão incluindo a + palavra [PATCH] na sinópse do + relatório. uuencode - Se você sentir que é apropriado (por ex. - você adicionou, deletou ou renomeou arquivos), empacote - as suas mudanças em um arquivo tar e + Se você sentir que é apropriado (por ex. + você adicionou, deletou ou renomeou arquivos), empacote + as suas mudanças em um arquivo tar e execute o programa &man.uuencode.1; nele. Arquivos criados - com o &man.shar.1; também são bem vindos. + com o &man.shar.1; também são bem vindos. - Se suas mudanças são de uma natureza - potencialmente sensível, por ex. você - está inseguro sob quais políticas de direito - autoral as novas versões serão - distribuídas ou se você simplesmente não - está pronto para liberá-las sem realizar - primeiro uma revisão cuidadosa; então, - você deve enviá-las diretamente para o &a.core; - ao invés de submetê-las com o &man.send-pr.1;. A - &a.core; alcança um grupo muito menor de pessoas que - cuidam de muitas das tarefas diárias do FreeBSD. - Observe que este grupo também é muito - ocupado e assim você só deve enviar - um e-mail a eles se for realmente necessário. + Se suas mudanças são de uma natureza + potencialmente sensível, por ex. você + está inseguro sob quais políticas de direito + autoral as novas versões serão + distribuídas ou se você simplesmente não + está pronto para liberá-las sem realizar + primeiro uma revisão cuidadosa; então, + você deve enviá-las diretamente para o &a.core; + ao invés de submetê-las com o &man.send-pr.1;. A + &a.core; alcança um grupo muito menor de pessoas que + cuidam de muitas das tarefas diárias do FreeBSD. + Observe que este grupo também é muito + ocupado e assim você só deve enviar + um e-mail a eles se for realmente necessário. Por favor, consulte a &man.intro.9; e a &man.style.9; para - obter alguma informação sobre o estilo de - codificação. Nós apreciaríamos se - você estivesse ao menos ciente destas - informações antes de submeter o seu - código. + obter alguma informação sobre o estilo de + codificação. Nós apreciaríamos se + você estivesse ao menos ciente destas + informações antes de submeter o seu + código. - Código Novo ou Pacotes Principais de Valor + <title>Código Novo ou Pacotes Principais de Valor Adicional (<foreignphrase>Major Value-Added Packages</foreignphrase>) - No caso de uma contribuição significativa de - um trabalho de grande porte, ou a adição de uma - nova característica importante ao FreeBSD, torna-se - quase sempre necessário que se envie as - alterações em um arquivo tar - uuencoded ou então que se faça o + No caso de uma contribuição significativa de + um trabalho de grande porte, ou a adição de uma + nova característica importante ao FreeBSD, torna-se + quase sempre necessário que se envie as + alterações em um arquivo tar + uuencoded ou então que se faça o upload das mesmas para um servidor WWW ou FTP para que as outras pessoas possam - acessá-las. Se você não possui acesso a + acessá-las. Se você não possui acesso a um servidor WWW ou FTP, pergunte em uma lista de - discussão apropriada do FreeBSD se alguém pode - hospedar essas alterações para - você. + discussão apropriada do FreeBSD se alguém pode + hospedar essas alterações para + você. Quando se trabalha com grandes quantidades de - código, o sensível assunto de direitos autorais + código, o sensível assunto de direitos autorais invariavelmente vem a tona. Os direitos autorais aceitos para - os códigos incluídos no FreeBSD - são: + os códigos incluídos no FreeBSD + são: Licensa BSD Os direitos autorais BSD. Este tipo de licensa - é a mais preferível devido a sua natureza - não restritiva e pela sua afinidade + é a mais preferível devido a sua natureza + não restritiva e pela sua afinidade com iniciativas comerciais. Longe de desencorajar o uso comercial, o Projeto FreeBSD encoraja ativamente tais - participações, uma vez que estes interesses + participações, uma vez que estes interesses comerciais podem eventualmente se converter em - investimentos no próprio FreeBSD. + investimentos no próprio FreeBSD. GPLGNU General Public License - Licença Pública Geral GNU + Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License) - A licensa pública geral GNU, ou - GPL. Esta licensa não é - tão popular conosco, devido aos esforços + A licensa pública geral GNU, ou + GPL. Esta licensa não é + tão popular conosco, devido aos esforços extras que exigem de qualquer pessoa que venha a utilizar - o código com finalidades comerciais, mas dada a - grande quantidade de código GPL que nós + o código com finalidades comerciais, mas dada a + grande quantidade de código GPL que nós necessitamos atualmente (compilador, montador assembler, formatador de texto, etc) seria tolice recusar - contribuições adicionais sob esta licensa. - O código sob a GPL também vai para uma parte - diferente da árvore, mais especificamente para + contribuições adicionais sob esta licensa. + O código sob a GPL também vai para uma parte + diferente da árvore, mais especificamente para /sys/gnu ou - /usr/src/gnu, de forma que é - muito fácil identificá-lo para qualquer um + /usr/src/gnu, de forma que é + muito fácil identificá-lo para qualquer um que a GPL representa um problema. - As contribuições que vêm sob qualquer + As contribuições que vêm sob qualquer outro tipo de licensa devem ser cuidadosamente revisadas antes - de sua inclusão no FreeBSD ser considerada. - Contribuições com algum tipo de - restrição particular ao seu uso comercial - são geralmente rejeitadas, embora os autores sejam - sempre incentivados a tornarem tais alteração - disponíveis por meio de canais próprios. + de sua inclusão no FreeBSD ser considerada. + Contribuições com algum tipo de + restrição particular ao seu uso comercial + são geralmente rejeitadas, embora os autores sejam + sempre incentivados a tornarem tais alteração + disponíveis por meio de canais próprios. Para colocar o seu trabalho sob licensa estilo-BSD, inclua o texto abaixo no - início de cada um dos arquivos que você deseja + início de cada um dos arquivos que você deseja proteger, substituindo o texto entre %% com - as informações apropriadas: + as informações apropriadas: Copyright (c) %%proper_years_here%% %%your_name_here%%, %%your_state%% %%your_zip%%. @@ -599,7 +599,7 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO $Id$ - Para a sua comodidade, uma cópia deste texto pode + Para a sua comodidade, uma cópia deste texto pode ser encontrada em /usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright . @@ -608,76 +608,76 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO Dinheiro, Hardware ou Acesso Internet - Nós ficamos sempre muito felizes em aceitar - doações para agregar a causa do Projeto FreeBSD, - em um esforço voluntário como o nosso, um pouco - pode significar muito! Doações de - hardware também - são muito importantes para expandir a nossa lista de - periféricos suportados, uma vez que normalmente - não temos recursos para comprar estes ítens - nós mesmos. + Nós ficamos sempre muito felizes em aceitar + doações para agregar a causa do Projeto FreeBSD, + em um esforço voluntário como o nosso, um pouco + pode significar muito! Doações de + hardware também + são muito importantes para expandir a nossa lista de + periféricos suportados, uma vez que normalmente + não temos recursos para comprar estes ítens + nós mesmos. <anchor id="donations"/>Doando Dinheiro - A Fundação FreeBSD é uma entidade + A Fundação FreeBSD é uma entidade sem fins lucrativos e isenta de impostos, estabelecida com o objetivo de promover os objetivos do Projeto FreeBSD. Como - uma entidade 501(c)3, a fundação é + uma entidade 501(c)3, a fundação é isenta de recolher as taxas do governo federal, bem como as - do Estado do Colorado. As doações para uma - entidade isenta de impostos são freqüentemente - dedutíveis dos impostos federais. + do Estado do Colorado. As doações para uma + entidade isenta de impostos são freqüentemente + dedutíveis dos impostos federais. - As doações podem ser enviadas - através de cheques para:
The FreeBSD + As doações podem ser enviadas + através de cheques para:
The FreeBSD Foundation 7321 Brockway Dr. Boulder, CO 80303 USA
- A Fundação FreeBSD é agora capaz de - receber doações através da web com o - PayPal. Para fazer uma doação; por favor, + A Fundação FreeBSD é agora capaz de + receber doações através da web com o + PayPal. Para fazer uma doação; por favor, visite o sítio - www da Fundação. + url="http://www.freebsdfoundation.org">sítio + www da Fundação. - Maiores informações sobre a - Fundação FreeBSD podem ser obtidas no + Maiores informações sobre a + Fundação FreeBSD podem ser obtidas no documento A - Fundação FreeBSD - Uma - introdução. Para contatar a - Fundação por e-mail, escreva para + Fundação FreeBSD - Uma + introdução. Para contatar a + Fundação por e-mail, escreva para bod@FreeBSDFoundation.org. Doando <foreignphrase>Hardware</foreignphrase> - doacões + doacões O projeto de FreeBSD aceita alegremente - doações de + doações de hardware para as quais pode encontrar bom uso. Se voce estiver interessado em doar componentes de hardware; por favor, contate o Escritório + url="http://www.FreeBSD.org/donations/">Escritório de Relacionamento com Doadores. Doando Acesso Internet - Nós sempre podemos utilizar novos sítios - espelho para os serviços de FTP, WWW ou - cvsup. Se você desejar se tornar - um sítio espelho; por favor, consulte o artigo Nós sempre podemos utilizar novos sítios + espelho para os serviços de FTP, WWW ou + cvsup. Se você desejar se tornar + um sítio espelho; por favor, consulte o artigo Espelhando o FreeBSD - para maiores informações. + para maiores informações. Modified: projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.sgml ============================================================================== --- projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.sgml Tue Aug 21 16:42:45 2012 (r39411) +++ projects/sgml2xml/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.sgml Tue Aug 21 16:52:07 2012 (r39412) @@ -20,7 +20,7 @@ Perguntas mais freqüentes sobre FreeBSD 2.X, 3.X e 4.X - Projeto de Documentação do FreeBSD + Projeto de Documentação do FreeBSD 1995 @@ -31,7 +31,7 @@ 2000 2001 2002 - Projeto de Documentação do FreeBSD + Projeto de Documentação do FreeBSD &legalnotice; @@ -39,23 +39,23 @@ $FreeBSD$ - Estas são as Perguntas Mais Freqüentes - (FAQ) para as versões 2.X, 3.X e 4.X + Estas são as Perguntas Mais Freqüentes + (FAQ) para as versões 2.X, 3.X e 4.X do FreeBSD. Deve-se assumir que todos os assuntos aqui - tratados são relevantes para FreeBSD 2.0.5 ou - posterior, a não ser que o contrário esteja + tratados são relevantes para FreeBSD 2.0.5 ou + posterior, a não ser que o contrário esteja explicitamente denotado. Todos os assuntos assinalados com - <XXX> estão em processo de desenvolvimento. Se - você estiver interessado em ajudar este projeto, envie - e-mail para &a.doc;. A versão mais atualizada deste - documento está sempre disponível no servidor WWW do - FreeBSD. Também pode ser obtida como um - único grande arquivo . Também pode ser obtida como um + único grande arquivo HTML via HTTP; ou, como texto puro, ou nos formatos postscript, PDF, etc. no servidor FTP do - FreeBSD. Você também pode querer + FreeBSD. Você também pode querer realizar uma busca nas Perguntas Mais Freqüentes (FAQ). @@ -63,64 +63,64 @@ - Introdução + Introdução - Bem vindo às Perguntas Mais Freqüentes - (FAQ) para as versões 2.X à 4.X + Bem vindo às Perguntas Mais Freqüentes + (FAQ) para as versões 2.X à 4.X do FreeBSD! - Como é de costume em Perguntas Mais Freqüentes + Como é de costume em Perguntas Mais Freqüentes (FAQ) da Usenet, este documento pretende cobrir as perguntas mais freqüentes relacionadas ao sistema - operacional FreeBSD (e claro, respondê-las todas!). + operacional FreeBSD (e claro, respondê-las todas!). Embora originalmente tais documentos tivessem apenas a - finalidade de reduzir a utilização da largura de + finalidade de reduzir a utilização da largura de banda da rede ao evitar que o mesmo tipo de pergunta antiga fosse sempre repetida, FAQs tornaram-se reconhecidamente uma fonte valiosa de - informações. + informações. - Inúmeros esforços foram feitos para tornar - este FAQ o mais informativo possível; - se você tiver alguma sugestão de como esse + Inúmeros esforços foram feitos para tornar + este FAQ o mais informativo possível; + se você tiver alguma sugestão de como esse *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***