From owner-freebsd-doc Thu Apr 4 9:37:37 2002 Delivered-To: freebsd-doc@freebsd.org Received: from lists.blarg.net (lists.blarg.net [206.124.128.17]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 5A01B37B436; Thu, 4 Apr 2002 09:37:15 -0800 (PST) Received: from thig.blarg.net (thig.blarg.net [206.124.128.18]) by lists.blarg.net (Postfix) with ESMTP id 0C873BCEB; Thu, 4 Apr 2002 09:37:15 -0800 (PST) Received: from localhost.localdomain ([206.124.139.115]) by thig.blarg.net (8.9.3/8.9.3) with ESMTP id JAA05932; Thu, 4 Apr 2002 09:37:14 -0800 Received: (from jojo@localhost) by localhost.localdomain (8.11.6/8.11.3) id g34HbZ320994; Thu, 4 Apr 2002 09:37:35 -0800 (PST) (envelope-from swear@blarg.net) To: Tom Rhodes Cc: trhodes@FreeBSD.ORG, freebsd-doc@FreeBSD.ORG Subject: Re: docs/36457: [PATCH] timed(8) References: <200204020310.g323A2J41698@freefall.freebsd.org> <20020403111353.5dcc5a97.darklogik@pittgoth.com> From: swear@blarg.net (Gary W. Swearingen) Date: 04 Apr 2002 09:37:35 -0800 In-Reply-To: <20020403111353.5dcc5a97.darklogik@pittgoth.com> Message-ID: Lines: 31 User-Agent: Gnus/5.0808 (Gnus v5.8.8) XEmacs/21.1 (Cuyahoga Valley) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG Precedence: bulk List-ID: List-Archive: (Web Archive) List-Help: (List Instructions) List-Subscribe: List-Unsubscribe: X-Loop: FreeBSD.org Tom Rhodes writes: > If two or more time daemons attempt to access the same clock, temperal > chaos will result. [better?] Access is not a problem; it's updating the clock that's the problem. The original author thought it best to explicitly note that "time daemons" need not refer only to "timed", and I think it was a good idea. How about removing "ntpd(1)" and saying something like "'timed' or other time daemons"? (We shouldn't presume ntpd(1) is the only other one.) > In my opinion, saying timed(8) and ntpd(8) again would be nothing but > repeating. I don't see any repetition. ntpd(8) is not mentioned anywhere else and NTP was mentioned once in a very different context. > I also feel its common sence, I > didn't like the old sentence, but I really don't like what we are > replacing it with. Removing the whole paragraph wouldn't hurt much, but I always prefer more than less. But it's second sentence might even be bad advice since the user might better have the OTHER time daemon not adjust the clock. Maybe it should all be replaced with: "Problems are a likely result of having multiple programs frequently updating the clock. The -F option can be used to prevent timed from updating the clock." But as the PR was about fixing some grammar, I'll be satisfied if you just want to fix that and leave the other stuff in AS-IS condition. To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-doc" in the body of the message