From owner-freebsd-questions Tue Aug 10 1:29:57 1999 Delivered-To: freebsd-questions@freebsd.org Received: from tinet0.redestb.es (tinet0.redestb.es [194.179.106.117]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 3B1A614D02 for ; Tue, 10 Aug 1999 01:29:51 -0700 (PDT) (envelope-from pcalero@mx3.redestb.es) Received: from fclients1.redestb.es ([194.179.106.34]) by tinet0.redestb.es (Post.Office MTA v3.1 release PO203a ID# 0-0U10L2S100) with ESMTP id AAA131 for ; Tue, 10 Aug 1999 10:28:02 +0200 Received: from mx3.redestb.es ([62.81.92.60]) by fclients1.redestb.es (Post.Office MTA v3.1.2 release (PO205-101c) ID# 0-0U10L2S100) with ESMTP id AAA136 for ; Tue, 10 Aug 1999 10:28:01 +0200 Message-ID: <37AFE254.35ADBF00@mx3.redestb.es> Date: Tue, 10 Aug 1999 10:27:00 +0200 From: Pablo Calero Clavero Reply-To: pcalero@mx3.redestb.es X-Mailer: Mozilla 4.5 [es] (Win98; I) X-Accept-Language: es MIME-Version: 1.0 To: freebsd-questions@FreeBSD.ORG Subject: (sin asunto) Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: owner-freebsd-questions@FreeBSD.ORG Precedence: bulk X-Loop: FreeBSD.ORG Estimados señores: Mi nombre es Pablo Calero. Soy traductor y estoy realizando una traducción del inglés sobre temas informáticos. Me he puesto en contacto con ustedes porque tengo una duda sobre un término en inglés para el que no encuentro traducción y me gustaría saber si existe antes de "inventarme" una. El término en cuestión es "call-back modem". Sé lo que es, pero como digo, no sé si existe ya una traducción acuñada para dicho término. Así que les rogaría que me dijeran la traducción si la conocen o que me indiquen a quién debo dirigirme para ello. Muchas gracias. Pablo Calero -- Pablo Calero Clavero Carretera de Alba, 33 14012 - Córdoba 616 - 87 77 51 pcalero@mx3.redestb.es -- Pablo Calero Clavero Carretera de Alba, 33 14012 - Córdoba 616 - 87 77 51 pcalero@mx3.redestb.es To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-questions" in the body of the message