Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Mon, 19 May 2003 12:28:03 -0700
From:      Wes Peters <wes@softweyr.com>
To:        chat@FreeBSD.org, Mark Murray <mark@grondar.org>, Ruslan Ermilov <ru@FreeBSD.org>
Subject:   Re: cvs commit: src/libexec/rtld-elf rtld.1
Message-ID:  <200305191228.03889.wes@softweyr.com>
In-Reply-To: <200305191716.h4JHGdgN007153@grimreaper.grondar.org>
References:  <200305191716.h4JHGdgN007153@grimreaper.grondar.org>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Monday 19 May 2003 10:16, Mark Murray wrote:
> Followups sent to chat@.
>
> Ruslan Ermilov writes:
> > One of the main meanings of the verb "police", according
> > to www.m-w.com is "to make clean and put in order", and
> > I used it pretty much in this sense (and I thought that
> > "style(9) police" means this same).
>
> It does mean that, but in a sort of authoritarian sense. "To police
> a neighbourhood" meaning to clean up a crime problem.
>
> The word gets used jokingly in other contexts; "That dress is awful!
> Call the fashion police! In fact, police your whole wardrobe!".
>
> In the second sense, "style(9) police" is a bit of a joke. But like
> all jokes it gets stale when overused, and in some cases, the
> original meaning of the word may be suspected.
>
> > But if native speakers think differently, I'm fine with it.
>
> Cool. :-)

/me suggests "mdoc(7) janitorial services" instead.
/me ducks and runs...

-- 
         "Where am I, and what am I doing in this handbasket?"

Wes Peters                                              wes@softweyr.com




Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200305191228.03889.wes>