Date: Fri, 26 Sep 2008 17:53:20 GMT From: Gabor Pali <pgj@FreeBSD.org> To: Perforce Change Reviews <perforce@FreeBSD.org> Subject: PERFORCE change 150513 for review Message-ID: <200809261753.m8QHrKfS075484@repoman.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=150513 Change 150513 by pgj@kolbasz on 2008/09/26 17:52:57 Add Hungarian translation of Preface from books/fdp-primer Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/fdp-primer/book.sgml#2 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/fdp-primer/book.sgml#2 (text+ko) ==== @@ -27,10 +27,11 @@ ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml,v 1.29 2006/05/28 17:08:45 blackend Exp $ + $FreeBSD$ --> <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project + Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml %SRCID% 1.29 --> @@ -45,9 +46,10 @@ <book lang="hu"> <bookinfo> - <title>FreeBSD Documentation Project Primer for New Contributors</title> + <title>A &os; Dokumentációs Projekt irányelvei + kezdõknek</title> - <corpauthor>The FreeBSD Documentation Project</corpauthor> + <corpauthor>A &os; Dokumentációs Projekt</corpauthor> <copyright> <year>1998</year> @@ -62,55 +64,72 @@ <holder role="mailto:doceng@FreeBSD.org">DocEng</holder> </copyright> - <pubdate role="rcs">$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml,v 1.29 2006/05/28 17:08:45 blackend Exp $</pubdate> + <pubdate role="rcs">$FreeBSD$</pubdate> - <releaseinfo>$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml,v 1.29 2006/05/28 17:08:45 blackend Exp $</releaseinfo> + <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo> &bookinfo.legalnotice; <abstract> - <para>Thank you for becoming a part of the FreeBSD Documentation - Project. Your contribution is extremely valuable.</para> + <para>Köszönjük a részvételt a &os; + Dokumentációs Projektben! Minden + segítség nagyon fontos számunkra.</para> + + <para>Ebben az ismertetõben megtalálható a &os; + Dokumentációs Projekt munkáját + segítõ (kötelezõ és + ajánlott) szoftverek és + segédeszközök + leírásától kezdõdõen a + Dokumentációs Projekt mögött + álló elképzelések + bemutatásáig minden olyan hasznos + információ, amelyre szükségünk + lehet a munkánk megkezdéséhez.</para> - <para>This primer covers everything you will need to know in order - to start contributing to the FreeBSD Documentation Project, from - the tools and software you will be using (both mandatory and - recommended) to the philosophy behind the Documentation - Project.</para> + <para>A leíráson folyamatosan dolgozunk, nem + tekinthetõ még véglegesnek. A befejezetlen + szakaszokat a címükben csillaggal jelöltük + meg.</para> - <para>This document is a work in progress, and is not complete. Sections - that are known to be incomplete are indicated with a - <literal>*</literal> in their name.</para> + <para><emphasis>Fordítja és a + fordítást vezeti: &a.hu.pgj;. Várjuk + további fordítók + jelentkezését!</emphasis></para> </abstract> </bookinfo> <preface id="preface"> - <title>Preface</title> + <title>Bevezetés</title> <sect1 id="preface-prompts"> - <title>Shell Prompts</title> - - <para>The following table shows the default system prompt and superuser - prompt. The examples will use this prompt to indicate which user you - should be running the example as.</para> + <title>Parancssori promptok</title> + + <para>A következõ táblázatban + láthatjuk a rendszer alapértelmezett + promptját és a rendszeradminisztrátor + promptját. A példákban ilyen elemek + segítségével fogjuk jelezni, hogy milyen + felhasználóként kell azokat + lefuttatni.</para> <informaltable frame="none" pgwide="1"> <tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry>User</entry> + <entry>Felhasználó</entry> <entry>Prompt</entry> </row> </thead> - + <tbody> <row> - <entry>Normal user</entry> + <entry>Egyszerû felhasználó</entry> <entry>&prompt.user;</entry> </row> <row> - <entry><username>root</username></entry> + <entry>Rendszeradminisztrátor</entry> <entry>&prompt.root;</entry> </row> </tbody> @@ -119,76 +138,88 @@ </sect1> <sect1 id="preface-conventions"> - <title>Typographic Conventions</title> + <title>Szedési szabályok</title> - <para>The following table describes the typographic conventions used in - this book.</para> + <para>Az alábbi táblázatban röviden + összefoglaljuk a könyvben alkalmazott szedési + irányelveket.</para> <informaltable frame="none" pgwide="1"> <tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry>Meaning</entry> - <entry>Examples</entry> + <entry>Leírás</entry> + <entry>Példa</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry>The names of commands.</entry> - <entry>Use <command>ls -l</command> to list all files.</entry> + <entry>Parancsok</entry> + <entry>A <command>ls -l</command> + használatával listázzuk ki az + összes állományt.</entry> </row> <row> - <entry>The names of files.</entry> - <entry>Edit your <filename>.login</filename> file.</entry> + <entry>Állománynevek</entry> + <entry>Nyissuk meg a <filename>.login</filename> + állományt.</entry> </row> <row> - <entry>On screen computer output.</entry> + <entry>Képernyõn megjelenõ + üzenetek</entry> <entry><screen>You have mail.</screen></entry> </row> <row> - <entry>What you type, when contrasted with on-screen computer - output.</entry> + <entry>Felhasználói parancsok</entry> <entry><screen>&prompt.user; <userinput>su</userinput> Password:</screen></entry> </row> <row> - <entry>Manual page references.</entry> + <entry>Hivatkozások man oldalakra</entry> - <entry>Use <citerefentry> - <refentrytitle>su</refentrytitle> - <manvolnum>1</manvolnum> - </citerefentry> to change user names.</entry> + <entry>A &man.su.1; használatával + váltsunk felhasználót.</entry> </row> <row> - <entry>User and group names</entry> + <entry>Felhasználói- és + csoportnevek</entry> - <entry>Only <username>root</username> can do this.</entry> + <entry>Ezt kizárólag csak a + <username>root</username> felhasználó + végezheti el.</entry> </row> <row> - <entry>Emphasis</entry> + <entry>Kiemelések</entry> - <entry>You <emphasis>must</emphasis> do this.</entry> + <entry>Ezt meg <emphasis>kell</emphasis> + csinálni.</entry> </row> <row> - <entry>Command line variables; replace with the real name or - variable.</entry> + <entry>Parancssori változók: + helyettesítsük egy valódi névvel + vagy változóval</entry> - <entry>To delete a file, type <command>rm <filename><replaceable>filename</replaceable></filename></command></entry> + <entry>Az állomány + törléséhez adjuk ki az <command>rm + <filename><replaceable>állománynév</replaceable></filename></command> + parancsot.</entry> </row> <row> - <entry>Environment variables</entry> + <entry>Környezeti változók</entry> - <entry><envar>$HOME</envar> is your home directory.</entry> + <entry>A <envar>$HOME</envar> a saját + felhasználói könyvtárunkat + tartalmazza.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -196,49 +227,65 @@ </sect1> <sect1 id="preface-notes"> - <title>Notes, tips, important information, warnings, and examples</title> + <title>Megjegyzések, tanácsok, fontosabb + információk, figyelmeztetések és + példák</title> - <para>Within the text appear notes, warnings, and examples.</para> + <para>A szövegben elõfordulhatnak megjegyzések, + figyelmeztetések és példák.</para> <note> - <para>Notes are represented like this, and contain information that - you should take note of, as it may affect what you do.</para> + <para>Így jelennek meg a megjegyzések és + általában ránk hatással levõ + információkat tartalmaznak, amelyeket + érdemes figyelembe vennünk.</para> </note> <tip> - <para>Tips are represented like this, and contain information that you - might find useful, or lead to an easier way to do something.</para> + <para>Így jelennek meg a gyakorta hasznos + tanácsok, amelyek esetenként egy másik, + gyakran egyszerûbb megoldást mutatnak be.</para> </tip> <important> - <para>Important information is represented like this. Typically they - flag extra steps you may need to carry out.</para> + <para>Így jelennek meg a fontosabb + információk. Általában még + további elvégzendõ lépéseket + adnak meg.</para> </important> <warning> - <para>Warnings are represented like this, and contain information - warning you about possible damage if you do not follow the - instructions. This damage may be physical, to your hardware or to - you, or it may be non-physical, such as the inadvertent deletion of - important files.</para> + <para>Így jelennek meg a figyelmeztetések. + Határozottan érdemes rájuk figyelni, mert + ha nem követjük pontosan a bennük megadott + utasításokat, akkor azzal kárt okozhatunk + a rendszerünkben. Ez lehet fizikai, tehát a + hardvereszközeink sérülését + okozó probléma, vagy nem fizikai, tehát + például egy fontos állomány + akartlan törlése.</para> </warning> <example> - <title>A sample example</title> + <title>Mintapélda</title> - <para>Examples are represented like this, and typically contain - examples you should walk through, or show you what the results of a - particular action should be.</para> + <para>Így jelennek meg a példák, amelyek + jellemzõen valaminek a részletes + bemutatását vagy egy konkrét mûvelet + eredményét tartalmazzák.</para> </example> </sect1> <sect1 id="preface-acknowledgements"> - <title>Acknowledgments</title> + <title>Köszönetnyilvánítás</title> - <para>My thanks to Sue Blake, Patrick Durusau, Jon Hamilton, Peter - Flynn, and Christopher Maden, who took the time to read early drafts - of this document and offer many valuable comments and - criticisms.</para> + <para>Szeretnénk megköszönni Sue Blake, Patrick + Durusau, Jon Hamilton, Peter Flynn és Christopher Maden + munkáját, akik kellõ fordítottak + idõt arra, hogy átolvassák a könyv + kezdeti változatait, majd azt számos + értékes megjegyzéssel és javaslattal + gazdagítsák.</para> </sect1> </preface>
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200809261753.m8QHrKfS075484>