Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Fri, 3 Dec 2010 09:51:30 -0800
From:      Jason Helfman <jhelfman@e-e.com>
To:        Warren Block <wblock@wonkity.com>
Cc:        John McCall <biomedsoftware@gmail.com>, freebsd-doc@freebsd.org
Subject:   Re: typo in manual first paragraph
Message-ID:  <20101203175130.GA36869@eggman.experts-exchange.com>
In-Reply-To: <alpine.BSF.2.00.1012022037120.71816@wonkity.com>
References:  <AANLkTin5zWRPBZXR2giBsWsjWaW0=M_nE%2BMmzaHC7kz=@mail.gmail.com> <AANLkTi=JPW6UZPRtmaQsOEAF-ANx1aP6PAYhOKLXGUEh@mail.gmail.com> <201012020855.33264.jhb@freebsd.org> <alpine.BSF.2.00.1012022037120.71816@wonkity.com>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Thu, Dec 02, 2010 at 08:41:35PM -0700, Warren Block thus spake:
>On Thu, 2 Dec 2010, John Baldwin wrote:
>
>> On Thursday, December 02, 2010 3:37:16 am Sergey Kandaurov wrote:
>>> On 2 December 2010 06:14, John McCall <biomedsoftware@gmail.com> wrote:
>>>> I think you mean "broad"..........not  board
>>>>
>>>> ............"Working through this section requires little more than the
>>>> desire to explore, and the ability to take on board new concepts as they are
>>>> introduced.
>>>
>>> I'm not a native speaker, but "take on board" in this context
>>> stands for me as "understand, take in mind, accept smth.".
>>
>> I agree, but given that it is a bit idiomatic and confusing, it might be best
>> to reword the sentence.  I would say s/take on board/tackle/, but I'm not
>> sure 'tackle' is any less confusing.  I do find the current wording a bit
>> awkard, but 'take on board' is a bit 'stronger' than simply 'understand' as
>> it implies that the task requires some work (e.g. taking on a new task at a
>> job).  Maybe 'embrace' would work.
>
>The original is confusing because "take on" and "on board" conflict.

Insert humble opinion:

I've brought this up on #bsdports, but I will relay it here. I would say
"take on" vs. "take on board" isn't an issue of  conflict. However, 
"take on board" adds no additional clarity to the phrase "take on". 
This is how I would re-word it:

"Working through this section requires little more than a desire to explore,
and ability to take on new concepts as they are introduced."

>
>"Accept" isn't a terrible replacement.
>
>_______________________________________________
>freebsd-doc@freebsd.org mailing list
>http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-doc
>To unsubscribe, send any mail to "freebsd-doc-unsubscribe@freebsd.org"
>

-- 
Jason Helfman
System Administrator
experts-exchange.com
http://www.experts-exchange.com/M_4830110.html



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20101203175130.GA36869>