From owner-svn-ports-all@FreeBSD.ORG Sat Oct 6 22:15:04 2012 Return-Path: Delivered-To: svn-ports-all@FreeBSD.org Received: from mx2.freebsd.org (mx2.freebsd.org [69.147.83.53]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 670621065675; Sat, 6 Oct 2012 22:15:04 +0000 (UTC) (envelope-from dougb@FreeBSD.org) Received: from opti.dougb.net (hub.freebsd.org [69.147.83.54]) by mx2.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id CDF22152D8C; Sat, 6 Oct 2012 22:14:56 +0000 (UTC) Message-ID: <5070AD5F.5020002@FreeBSD.org> Date: Sat, 06 Oct 2012 15:14:55 -0700 From: Doug Barton Organization: http://SupersetSolutions.com/ User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; FreeBSD i386; rv:15.0) Gecko/20121001 Thunderbird/15.0.1 MIME-Version: 1.0 To: Baptiste Daroussin References: <201209242123.q8OLNp8Q002624@svn.freebsd.org> <5070A2F6.205@FreeBSD.org> <20121006220758.GC22164@ithaqua.etoilebsd.net> In-Reply-To: <20121006220758.GC22164@ithaqua.etoilebsd.net> X-Enigmail-Version: 1.4.4 OpenPGP: id=1A1ABC84 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit Cc: svn-ports-head@FreeBSD.org, svn-ports-all@FreeBSD.org, ports-committers@FreeBSD.org Subject: Re: svn commit: r304800 - in head: . textproc textproc/aspell textproc/aspell-without-dicten textproc/en-aspell X-BeenThere: svn-ports-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the ports tree List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 06 Oct 2012 22:15:04 -0000 On 10/06/2012 15:07, Baptiste Daroussin wrote: > On Sat, Oct 06, 2012 at 02:30:30PM -0700, Doug Barton wrote: >> On 09/24/2012 14:23, Baptiste Daroussin wrote: >>> No longer install the english dictionary (please use textproc/en-aspell if you >>> want the english dictionary) >> >> What was the motivation for this change? >> > Motivation is simplifying binary package, this was stupid to have 2 different > ports for aspell + one port for the dictionary, when we do not lose any features > with having a single aspell port not incompatible with another one. Makes sense, thanks for the explanation. It would probably have been useful to include that in the commit message, for future reference. Ideally commit messages should be roughly 2/3 "why", and 1/3 "what." Doug -- I am only one, but I am one. I cannot do everything, but I can do something. And I will not let what I cannot do interfere with what I can do. -- Edward Everett Hale, (1822 - 1909)