Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Tue, 16 Mar 2004 00:30:56 +0800
From:      Stephen Liu <satimis@icare.com.hk>
To:        Kai Grossjohann <kai@emptydomain.de>, freebsd-questions@freebsd.org
Subject:   Re: Two-way Sync of Directories - how? (rsync?)
Message-ID:  <200403160030.56998.satimis@icare.com.hk>
In-Reply-To: <87znaid47w.fsf@emptyhost.emptydomain.de>
References:  <4054B6A3.7080704@stevenfettig.com> <200403152037.13184.satimis@icare.com.hk> <87znaid47w.fsf@emptyhost.emptydomain.de>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
- snip -
> > Is the option
> > -P  --partial  -- progress
> > means 'incremental'    ???
>
> "-P" is the same as specifying both "--partial" and "--progress".
> "--progress" means to show a progress meter.  Normally, if you
> interrupt rsync while it is transferring a file, rsync will delete the
> partially transferred file.  If you give the "--partial" option, it
> will not do that.
>
> The advantage of specifying "--partial" is that you can interrupt it
> in the midst of transferring a 1G file, and then you can resume the
> transfer later.
>
> > What will be difference between
> > './ $remote:$directory'  and  '$remote:$directory/'
>
> This question does not make sense.  You should ask for the difference
> between './ $remote:$directory' and '$remote:$directory/ .'; note the
> trailing period.
>
> If you say "rsync a b" then this means copy from a to b, if you say
> "rsync b a", then this means copy from b to a.  In the above case, "a"
> was "." and "b" was "$remote:$directory" ...
>
> Explaining the trailing slash is more difficult.  I just remember a
> rule of thumb: if you want to copy directories with rsync, always
> specify a trailing slash.  On both the source and the destination.  Of
> course, "man rsync" has the full story...

Hi Kai and folks,

Thanks for your advice.

B.R.
Stephen



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200403160030.56998.satimis>