From owner-cvs-doc@FreeBSD.ORG Tue Aug 23 13:01:30 2005 Return-Path: X-Original-To: cvs-doc@freebsd.org Delivered-To: cvs-doc@freebsd.org Received: from mx1.FreeBSD.org (mx1.freebsd.org [216.136.204.125]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 5811216A41F; Tue, 23 Aug 2005 13:01:30 +0000 (GMT) (envelope-from simon@eddie.nitro.dk) Received: from eddie.nitro.dk (port324.ds1-khk.adsl.cybercity.dk [212.242.113.79]) by mx1.FreeBSD.org (Postfix) with ESMTP id 9B53E43D46; Tue, 23 Aug 2005 13:01:29 +0000 (GMT) (envelope-from simon@eddie.nitro.dk) Received: by eddie.nitro.dk (Postfix, from userid 1000) id A29AC11A31A; Tue, 23 Aug 2005 15:01:28 +0200 (CEST) Date: Tue, 23 Aug 2005 15:01:28 +0200 From: "Simon L. Nielsen" To: Giorgos Keramidas Message-ID: <20050823130128.GD78876@eddie.nitro.dk> References: <200508230521.j7N5Lbgu004518@repoman.freebsd.org> <20050823070930.GA2967@soaustin.net> <20050823140419.N46459@orion> <20050823124914.GC78876@eddie.nitro.dk> <20050823155128.H1329@orion> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="5G06lTa6Jq83wMTw" Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20050823155128.H1329@orion> User-Agent: Mutt/1.5.9i Cc: Mark Linimon , doc-committers@freebsd.org, cvs-doc@freebsd.org, cvs-all@freebsd.org Subject: Re: cvs commit: doc/en_US.ISO8859-1/articles/version-guide article.sgml X-BeenThere: cvs-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: CVS commit messages for the doc and www trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 23 Aug 2005 13:01:30 -0000 --5G06lTa6Jq83wMTw Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On 2005.08.23 15:52:46 +0300, Giorgos Keramidas wrote: > On 2005-08-23 14:49, Simon L. Nielsen wrote: > >On 2005.08.23 14:06:08 +0300, Giorgos Keramidas wrote: > >>% *************** > >>% *** 282,292 **** > >>% > >>% > >>% To provide prebuilt packages for the most recent minor > >>% - version of each major version; > >>% - > >>% - > >>% - > >>% - To provide prebuilt packages for the most recent minor > >>% release of each major version; > >>% > >>% > >>% --- 282,287 ---- > >> > >>These two look *exactly* identical to me? > >>Why are they not duplicates? > > > >See the first word one the second line "version" vs. "release". I > >remember the Mark earlier explained the difference in meaning, but I > >have forgotten about it now... :-). > > I saw that with a more careful look. I reverted the change and I'm > still wondering why this isn't something like: > > To provide prebuilt packages for the most recent minor > release or version of each major version. I just digged out Mark's mail from when I asked the exact same question: Nope, these aren't the same. i.e. we have packages for 5-STABLE and 5.4-RELEASE but there is no room for 5.3-RELEASE. No doubt the wording should be improved or examples should be given. --=20 Simon L. Nielsen --5G06lTa6Jq83wMTw Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (FreeBSD) iD8DBQFDCx4oh9pcDSc1mlERAol5AJwM9INWVevGZbRSCDhBDLzpPS9wtwCePMm1 AkclplpZN27/fWM1MjOwF1c= =QrqX -----END PGP SIGNATURE----- --5G06lTa6Jq83wMTw--