Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sat, 26 Dec 1998 17:02:35 +0100
From:      Ollivier Robert <roberto@keltia.freenix.fr>
To:        chat@FreeBSD.ORG
Subject:   Re: Regulated names (was: Crazy Laws)
Message-ID:  <19981226170235.A20832@keltia.freenix.fr>
In-Reply-To: <xzpaf0bvuu6.fsf@flood.ping.uio.no>; from Dag-Erling Smorgrav on Sat, Dec 26, 1998 at 03:30:57PM %2B0100
References:  <368378AB.969463E2@uk.radan.com> <Your <4.1.19981224112052.05a31740@127.0.0.1> <4.1.19981224174155.03dd8670@127.0.0.1> <368378AB.969463E2@uk.radan.com> <4.1.19981225181200.05a201b0@mail.lariat.org> <xzpg1a3mzhe.fsf@flood.ping.uio.no> <19981226131644.I12346@freebie.lemis.com> <xzpaf0bvuu6.fsf@flood.ping.uio.no>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
According to Dag-Erling Smorgrav:
> The maxim Brett wrote is grammatically correct, but kinda flat ("each
> has his taste"). The correct version is the one I wrote, which
> translates to "to each his taste". And you may *not* substitute "à"
> for "a" in "chacun a son goût", because the "a" there is the second
> person singular of the verb "avoir" in the present tense.

Right. When you can say "avait" (had) in place of "a" and keep the same
meaning, then you know you can't use the "à" word (mnemonic way to remember 
when to you one or the other).

you can't substitute "avait" in the following:

        Il était à la maison    (he was at the house)

but you can here:

        Il a chaud              (he's warm)
 
> (and "honni" is spelled "honni", not "honi")

Well, it could be spelled either way. It comes from the verb "honnir" (to
disgrace) and the translation for the saying is

        Evil be to him who evil thinks
 
> BTW "connoisseur" is a funny example of a French word that has been in
> the English language for so long that it's no longer spelled the same
> way in French; most of the "oi" diphtongs have become "ai" (françois
> -> français, connoître -> connaître) but the English have kept the
> archaic spelling in most cases (connoisseur, reconnoitre) but not all
> (reconnaissance)

The funny thing is that one has to pronounce the archaix version the same
as the new one. The new spelling is at least consistent with the
pronouncation.
-- 
Ollivier ROBERT -=- FreeBSD: The Power to Serve! -=- roberto@keltia.freenix.fr
FreeBSD keltia.freenix.fr 3.0-CURRENT #2: Sun Nov  8 01:22:20 CET 1998


To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org
with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?19981226170235.A20832>