Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Wed, 12 Dec 2018 13:08:17 +0000 (UTC)
From:      Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org
Subject:   svn commit: r52677 - head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam
Message-ID:  <201812121308.wBCD8Hrm004700@repo.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: ebrandi
Date: Wed Dec 12 13:08:17 2018
New Revision: 52677
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/52677

Log:
  pt_BR.ISO8859-1/articles/pam: Content synced with en_US 52137
  
  * content synchronized with en_US document (rev 52137)
  
  Approved by: gabor (mentor, implicit)
  Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project

Modified:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/article.xml
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/pt_BR.po

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/article.xml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/article.xml	Wed Dec 12 12:55:19 2018	(r52676)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/article.xml	Wed Dec 12 13:08:17 2018	(r52677)
@@ -34,8 +34,8 @@
   - SUCH DAMAGE.
   -->
 <article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
-  <info><title>Módulos de Autenticação Plugáveis</title>
-    
+  <info>
+    <title>Módulos de Autenticação Plugáveis</title>
 
     <abstract>
       <para>Esse artigo descreve princípios subjacentes e mecanismos da biblioteca de Módulos de Autenticação Plugáveis (PAM), e explica como configurar, como integrar com outras aplicações e como escrever novos módulos.</para>
@@ -44,7 +44,7 @@
     <copyright><year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Networks Associates Technology, Inc.</holder></copyright>
 
     <authorgroup>
-      <author><personname><firstname>Dag-Erling</firstname><surname>Smørgrav</surname></personname><contrib>Contributed by </contrib></author>
+      <author><personname> <firstname>Dag-Erling</firstname> <surname>Smørgrav</surname> </personname> <contrib>Contributed by </contrib></author>
     </authorgroup>
 
     <legalnotice xml:id="pam-legalnotice">
@@ -184,15 +184,14 @@
 
 	<para>Este exemplo simples mostra <literal>alice</literal> usando <citerefentry> <refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para se tornar <literal>root</literal>.</para>
 
-<screen><prompt>%</prompt> <userinput>whoami</userinput>
+	<screen><prompt>%</prompt> <userinput>whoami</userinput>
 alice
 <prompt>%</prompt> <userinput>ls -l `which su`</userinput>
 -r-sr-xr-x  1 root  wheel  10744 Dec  6 19:06 /usr/bin/su
 <prompt>%</prompt> <userinput>su -</userinput>
 Password: <userinput>xi3kiune</userinput>
 <prompt>#</prompt> whoami
-root
-</screen>
+root</screen>
 
 	<itemizedlist>
 	  <listitem>
@@ -218,7 +217,7 @@ root
 
 	<para>O exemplo abaixo mostra <literal>eve</literal> tentar iniciar uma conexão <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> com <literal>login.example.com</literal>, solicitar para efetuar login como <literal>bob</literal> e ter exito. Bob deveria ter escolhido uma senha melhor!</para>
 
-<screen><prompt>%</prompt> <userinput>whoami</userinput>
+	<screen><prompt>%</prompt> <userinput>whoami</userinput>
 eve
 <prompt>%</prompt> <userinput>ssh bob@login.example.com</userinput>
 bob@login.example.com's password: <userinput>god</userinput>
@@ -257,7 +256,7 @@ Welcome to FreeBSD!
 
 	<para>A seguir, a política padrão do FreeBSD para <literal>sshd</literal>:</para>
 
-<programlisting>sshd	auth		required	pam_nologin.so	no_warn
+	<programlisting>sshd	auth		required	pam_nologin.so	no_warn
 sshd	auth		required	pam_unix.so	no_warn try_first_pass
 sshd	account		required	pam_login_access.so
 sshd	account		required	pam_unix.so
@@ -291,7 +290,7 @@ sshd	password	required	pam_permit.so</programlisting>
     <title xml:id="pam-essentials.title">PAM Essencial</title>
 
     <section xml:id="pam-facilities-primitives">
-      <title xml:id="pam-facilities-primitives.title">Recursos e primitivos</title>
+      <title xml:id="pam-facilities-primitives.title">Recursos e Primitivas</title>
 
       <para>A API do PAM oferece seis primitivas de autenticação diferentes agrupadas em quatro recursos, descritos abaixo.</para>
 
@@ -382,7 +381,7 @@ sshd	password	required	pam_permit.so</programlisting>
     </section>
 
     <section xml:id="pam-chains-policies">
-      <title xml:id="pam-chains-policies.title">Chains e Políticas</title>
+      <title xml:id="pam-chains-policies.title">Cadeias e Políticas</title>
 
       <para>Quando um servidor inicia uma transação PAM, a biblioteca PAM tenta carregar uma política para o serviço especificado na chamada <citerefentry><refentrytitle>pam_start</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. A política especifica como as solicitações de autenticação devem ser processadas e definidas em um arquivo de configuração. Este é o outro conceito central no PAM: a possibilidade de o administrador ajustar a política de segurança do sistema (no sentido mais amplo da palavra) simplesmente editando um arquivo de texto.</para>
 
@@ -500,7 +499,7 @@ sshd	password	required	pam_permit.so</programlisting>
 
 	<para>O arquivo de política tradicional do PAM é <filename>/etc/pam.conf</filename>. Este arquivo contém todas as políticas do PAM para o seu sistema. Cada linha do arquivo descreve uma etapa em uma chain, conforme mostrado abaixo:</para>
 
-<programlisting>login   auth    required        pam_nologin.so  no_warn</programlisting>
+	<programlisting>login   auth    required        pam_nologin.so  no_warn</programlisting>
 
 	<para>Os campos estão, na ordem: nome do serviço, nome do recurso, flag de controle, nome do módulo e argumentos do módulo. Quaisquer campos adicionais são interpretados como argumentos adicionais do módulo.</para>
 
@@ -518,7 +517,7 @@ sshd	password	required	pam_permit.so</programlisting>
 
 	<para>Como consequência dessa sintaxe simplificada, é possível usar a mesma política para vários serviços vinculando cada nome de serviço a um mesmo arquivo de política. Por exemplo, para usar a mesma política para os serviços <literal>su</literal> e <literal>sudo</literal>, pode-se fazer o seguinte:</para>
 
-<screen><prompt>#</prompt> <userinput>cd /etc/pam.d</userinput>
+	<screen><prompt>#</prompt> <userinput>cd /etc/pam.d</userinput>
 <prompt>#</prompt> <userinput>ln -s su sudo</userinput></screen>
 
 	<para>Isso funciona porque o nome do serviço é determinado a partir do nome do arquivo em vez de ser especificado no arquivo de políticas, portanto, o mesmo arquivo pode ser usado para vários serviços com nomes diferentes.</para>
@@ -560,7 +559,8 @@ sshd	password	required	pam_permit.so</programlisting>
       <para>Quando o aplicativo chama mais tarde uma das seis primitivas PAM, a biblioteca PAM recupera a chain para o recurso correspondente e chama a função de serviço apropriado em cada módulo listado na chain, na ordem em que foram listadas na configuração. Após cada chamada para uma função de serviço, o tipo de módulo e o código de erro retornado pela função de serviço são usados ​​para determinar o que acontece a seguir. Com algumas exceções, discutidas abaixo, a tabela a seguir se aplica:</para>
 
       <table>
-	<title>Resumo de execução da chain de PAM</title>
+	<title>Resumo de execução da cadeia PAM</title>
+
 	<tgroup cols="4">
 	  <colspec colwidth="1*" colname="type"/>
 	  <colspec colwidth="1*" colname="success"/>
@@ -572,7 +572,7 @@ sshd	password	required	pam_permit.so</programlisting>
 	      <entry colname="success"><literal>PAM_SUCCESS</literal></entry>
 	      <entry colname="ignore"><literal>PAM_IGNORE</literal></entry>
 	      <entry colname="other"><literal>other</literal></entry>
-	   </row>
+	    </row>
 	  </thead>
 	  <tbody>
 	    <row>
@@ -581,24 +581,28 @@ sshd	password	required	pam_permit.so</programlisting>
 	      <entry colname="ignore">-</entry>
 	      <entry colname="other">fail = true;</entry>
 	    </row>
+
 	    <row>
 	      <entry colname="type">required</entry>
 	      <entry colname="success">-</entry>
 	      <entry colname="ignore">-</entry>
 	      <entry colname="other">fail = true;</entry>
 	    </row>
+
 	    <row>
 	      <entry colname="type">requisite</entry>
 	      <entry colname="success">-</entry>
 	      <entry colname="ignore">-</entry>
 	      <entry colname="other">fail = true; break;</entry>
 	    </row>
+
 	    <row>
 	      <entry colname="type">sufficient</entry>
 	      <entry colname="success">if (!fail) break;</entry>
 	      <entry colname="ignore">-</entry>
 	      <entry colname="other">-</entry>
 	    </row>
+
 	    <row>
 	      <entry colname="type">optional</entry>
 	      <entry colname="success">-</entry>
@@ -794,7 +798,7 @@ sshd	password	required	pam_permit.so</programlisting>
 
     <para>O que vem a seguir é uma implementação mínima de <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utilizando o PAM. Observe que ele usa a função de conversa <citerefentry><refentrytitle>openpam_ttyconv</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> específica do OpenPAM, que é prototipada em <filename>security/openpam.h</filename> . Se você deseja construir este aplicativo em um sistema com uma biblioteca PAM diferente, você terá que fornecer sua própria função de conversação. Uma função de conversa robusta é surpreendentemente difícil de implementar; o apresentado em <xref linkend="pam-sample-conv"/> é um bom ponto de partida, mas não deve ser usado em aplicações do mundo real.</para>
 
-<programlisting>/*-
+    <programlisting>/*-
  * Copyright (c) 2002,2003 Networks Associates Technology, Inc.
  * All rights reserved.
  *
@@ -1267,12 +1271,12 @@ converse(int n, const struct pam_message **msg,
   </appendix>
 
   <bibliography xml:id="pam-further">
-    <info><title xml:id="pam-further.title">Leitura Adicional</title>
-    
+    <info>
+      <title xml:id="pam-further.title">Leitura Adicional</title>
 
-    <abstract>
-      <para>Esta é uma lista de documentos relevantes para o PAM e questões relacionadas. Não está de modo algum completo.</para>
-    </abstract>
+      <abstract>
+	<para>Esta é uma lista de documentos relevantes para o PAM e questões relacionadas. Não está de modo algum completo.</para>
+      </abstract>
     </info>
 
     <bibliodiv>
@@ -1281,8 +1285,8 @@ converse(int n, const struct pam_message **msg,
       <biblioentry>
 	<citetitle><link xlink:href="http://www.sun.com/software/solaris/pam/pam.external.pdf">Tornando os serviços de login independentes das tecnologias de autenticação</link></citetitle>
 	<authorgroup>
-	  <author><personname><surname>Samar</surname><firstname>Vipin</firstname></personname></author>
-	  <author><personname><surname>Lai</surname><firstname>Charlie</firstname></personname></author>
+	  <author><personname> <surname>Samar</surname> <firstname>Vipin</firstname> </personname></author>
+	  <author><personname> <surname>Lai</surname> <firstname>Charlie</firstname> </personname></author>
 	</authorgroup>
 	<orgname>Sun Microsystems</orgname>
       </biblioentry>
@@ -1296,7 +1300,7 @@ converse(int n, const struct pam_message **msg,
 
       <biblioentry>
 	<citetitle><link xlink:href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/pre/doc/current-draft.txt">Módulos de autenticação plugáveis​​</link></citetitle>
-	<author><personname><surname>Morgan</surname><firstname>Andrew</firstname><othername role="mi">G.</othername></personname></author>
+	<author><personname> <surname>Morgan</surname> <firstname>Andrew</firstname> <othername role="mi">G.</othername> </personname></author>
 	<pubdate>06-10-1999</pubdate>
       </biblioentry>
     </bibliodiv>
@@ -1311,17 +1315,17 @@ converse(int n, const struct pam_message **msg,
     </bibliodiv>
 
     <bibliodiv>
-      <title>Páginas Web relacionadas</title>
+      <title>Páginas Web Relacionadas</title>
 
       <biblioentry>
 	<citetitle><link xlink:href="http://openpam.sourceforge.net/">Homepage do OpenPAM</link></citetitle>
-	<author><personname><surname>Smørgrav</surname><firstname>Dag-Erling</firstname></personname></author>
+	<author><personname> <surname>Smørgrav</surname> <firstname>Dag-Erling</firstname> </personname></author>
 	<orgname>ThinkSec AS</orgname>
       </biblioentry>
 
       <biblioentry>
 	<citetitle><link xlink:href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/">Página inicial do Linux-PAM</link></citetitle>
-	<author><personname><surname>Morgan</surname><firstname>Andrew</firstname><othername role="mi">G.</othername></personname></author>
+	<author><personname> <surname>Morgan</surname> <firstname>Andrew</firstname> <othername role="mi">G.</othername> </personname></author>
       </biblioentry>
 
       <biblioentry>

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/pt_BR.po
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/pt_BR.po	Wed Dec 12 12:55:19 2018	(r52676)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/pam/pt_BR.po	Wed Dec 12 13:08:17 2018	(r52677)
@@ -2,13 +2,12 @@
 # Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2018. #zanata
 # Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>, 2018. #zanata
 # Silvio Ap Silva <contato@kanazuchi.com>, 2018. #zanata
-# Nilton José Rizzo <rizzo@rizzo.eng.br>, 2018. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-12 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-12 01:02+0000\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,13 +20,12 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Nilton José Rizzo, rizzo@rizzo.eng.br, 2018\n"
+"Nilton José Rizzo aka rizzo@rizzo.eng.br\n"
 "Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018\n"
-"Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018\n"
 "Silvio Ap Silva, contato@kanazuchi.com, 2018"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: article.translate.xml:37
+#: article.translate.xml:38
 msgid "Pluggable Authentication Modules"
 msgstr "Módulos de Autenticação Plugáveis"
 
@@ -55,14 +53,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: authorgroup/author
 #: article.translate.xml:55
 msgid ""
-"<personname><firstname>Dag-Erling</firstname><surname>Smørgrav</surname></"
-"personname><contrib>Contributed by </contrib>"
+"<personname> <firstname>Dag-Erling</firstname> <surname>Smørgrav</surname> </"
+"personname> <contrib>Contributed by </contrib>"
 msgstr ""
-"<personname><firstname>Dag-Erling</firstname><surname>Smørgrav</surname></"
-"personname><contrib>Contributed by </contrib>"
+"<personname> <firstname>Dag-Erling</firstname> <surname>Smørgrav</surname> </"
+"personname> <contrib>Contributed by </contrib>"
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:59
+#: article.translate.xml:65
 msgid ""
 "This article was written for the FreeBSD Project by ThinkSec AS and Network "
 "Associates Laboratories, the Security Research Division of Network "
@@ -75,17 +73,17 @@ msgstr ""
 "quote>), as part of the DARPA CHATS research program."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:67
+#: article.translate.xml:73
 msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation."
 msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:69
+#: article.translate.xml:75
 msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
 msgstr "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:71
+#: article.translate.xml:77
 msgid ""
 "Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The "
 "Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other "
@@ -96,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "countries."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:75
+#: article.translate.xml:81
 msgid ""
 "Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, "
 "Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or "
@@ -109,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "other countries."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:80
+#: article.translate.xml:86
 msgid ""
 "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish "
 "their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in "
@@ -124,20 +122,20 @@ msgstr ""
 "quote> symbol."
 
 #. (itstool) path: info/releaseinfo
-#: article.translate.xml:88
+#: article.translate.xml:94
 msgid ""
-"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/pam/article.xml 48488 2016-03-28 "
-"17:29:21Z jgh $"
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/pam/article.xml 52137 2018-08-16 "
+"14:45:06Z bcr $"
 msgstr "$FreeBSD$"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-intro.title
-#: article.translate.xml:92
+#: article.translate.xml:98
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:94
+#: article.translate.xml:100
 msgid ""
 "The Pluggable Authentication Modules (PAM) library is a generalized API for "
 "authentication-related services which allows a system administrator to add "
@@ -151,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "de autenticação pela edição do arquivo de configuração."
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:100
+#: article.translate.xml:106
 msgid ""
 "PAM was defined and developed in 1995 by Vipin Samar and Charlie Lai of Sun "
 "Microsystems, and has not changed much since. In 1997, the Open Group "
@@ -168,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "não tinha sido adotada como padrão."
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:108
+#: article.translate.xml:114
 msgid ""
 "Although this article focuses primarily on FreeBSD 5.x, which uses OpenPAM, "
 "it should be equally applicable to FreeBSD 4.x, which uses Linux-PAM, and "
@@ -181,18 +179,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-terms.title
-#: article.translate.xml:115
-msgid "Terms and conventions"
+#: article.translate.xml:121
+msgid "Terms and Conventions"
 msgstr "Termos e convenções"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-definitions.title
-#: article.translate.xml:118
+#: article.translate.xml:124
 msgid "Definitions"
 msgstr "Definições"
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:120
+#: article.translate.xml:126
 msgid ""
 "The terminology surrounding PAM is rather confused. Neither Samar and Lai's "
 "original paper nor the XSSO specification made any attempt at formally "
@@ -218,33 +216,33 @@ msgstr ""
 "no PAM."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:136
+#: article.translate.xml:142
 msgid "account"
 msgstr "conta (account)"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:138
+#: article.translate.xml:144
 msgid "The set of credentials the applicant is requesting from the arbitrator."
 msgstr ""
 "Um conjunto de credenciais que o requerente está solicitando ao mediador."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:144
+#: article.translate.xml:150
 msgid "applicant"
 msgstr "requerente (applicant)"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:146
+#: article.translate.xml:152
 msgid "The user or entity requesting authentication."
 msgstr "Usuário ou entidade que solicita autenticação"
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:151
+#: article.translate.xml:157
 msgid "arbitrator"
 msgstr "Mediador (arbitrator)"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:153
+#: article.translate.xml:159
 msgid ""
 "The user or entity who has the privileges necessary to verify the "
 "applicant's credentials and the authority to grant or deny the request."
@@ -253,12 +251,12 @@ msgstr ""
 "credenciais do requerente e autorizar ou não a solicitação"
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:160
+#: article.translate.xml:166
 msgid "chain"
 msgstr "chain"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:162
+#: article.translate.xml:168
 msgid ""
 "A sequence of modules that will be invoked in response to a PAM request. The "
 "chain includes information about the order in which to invoke the modules, "
@@ -269,12 +267,12 @@ msgstr ""
 "quais argumentos foram passados e como interpretar os resultados."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:171
+#: article.translate.xml:177
 msgid "client"
 msgstr "client"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:173
+#: article.translate.xml:179
 msgid ""
 "The application responsible for initiating an authentication request on "
 "behalf of the applicant and for obtaining the necessary authentication "
@@ -285,12 +283,12 @@ msgstr ""
 "dele."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:181
+#: article.translate.xml:187
 msgid "facility"
 msgstr "recursos "
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:183
+#: article.translate.xml:189
 msgid ""
 "One of the four basic groups of functionality provided by PAM: "
 "authentication, account management, session management and authentication "
@@ -301,12 +299,12 @@ msgstr ""
 "de token de autenticação."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:191
+#: article.translate.xml:197
 msgid "module"
 msgstr "módulo"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:193
+#: article.translate.xml:199
 msgid ""
 "A collection of one or more related functions implementing a particular "
 "authentication facility, gathered into a single (normally dynamically "
@@ -317,12 +315,12 @@ msgstr ""
 "carregável dinamicamente) e identificadas por um único nome."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:201
+#: article.translate.xml:207
 msgid "policy"
 msgstr "política"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:203
+#: article.translate.xml:209
 msgid ""
 "The complete set of configuration statements describing how to handle PAM "
 "requests for a particular service. A policy normally consists of four "
@@ -335,12 +333,12 @@ msgstr ""
 "utilizem os quatro recursos."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:212
+#: article.translate.xml:218
 msgid "server"
 msgstr "servidor"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:214
+#: article.translate.xml:220
 msgid ""
 "The application acting on behalf of the arbitrator to converse with the "
 "client, retrieve authentication information, verify the applicant's "
@@ -351,12 +349,12 @@ msgstr ""
 "requerente e conceder ou negar solicitações."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:222
+#: article.translate.xml:228
 msgid "service"
 msgstr "serviço"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:224
+#: article.translate.xml:230
 msgid ""
 "A class of servers providing similar or related functionality and requiring "
 "similar authentication. PAM policies are defined on a per-service basis, so "
@@ -369,12 +367,12 @@ msgstr ""
 "serviço estarão sujeitos à mesma política."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:233
+#: article.translate.xml:239
 msgid "session"
 msgstr "sessão"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:235
+#: article.translate.xml:241
 msgid ""
 "The context within which service is rendered to the applicant by the server. "
 "One of PAM's four facilities, session management, is concerned exclusively "
@@ -385,12 +383,12 @@ msgstr ""
 "concedido exclusivamente configurando e derrubando esse contexto."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:243
+#: article.translate.xml:249
 msgid "token"
 msgstr "token"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:245
+#: article.translate.xml:251
 msgid ""
 "A chunk of information associated with the account, such as a password or "
 "passphrase, which the applicant must provide to prove his identity."
@@ -399,12 +397,12 @@ msgstr ""
 "ou uma frase, que o solicitante deve fornecer para provar sua identidade."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: article.translate.xml:252
+#: article.translate.xml:258
 msgid "transaction"
 msgstr "transação"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: article.translate.xml:254
+#: article.translate.xml:260
 msgid ""
 "A sequence of requests from the same applicant to the same instance of the "
 "same server, beginning with authentication and session set-up and ending "
@@ -416,12 +414,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-usage-examples.title
-#: article.translate.xml:264
-msgid "Usage examples"
+#: article.translate.xml:270
+msgid "Usage Examples"
 msgstr "Exemplos de uso"
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:266
+#: article.translate.xml:272
 msgid ""
 "This section aims to illustrate the meanings of some of the terms defined "
 "above by way of a handful of simple examples."
@@ -430,12 +428,12 @@ msgstr ""
 "definidos acima por meio de alguns exemplos simples."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: article.translate.xml:271
-msgid "Client and server are one"
+#: article.translate.xml:277
+msgid "Client and Server Are One"
 msgstr "O cliente e o servidor são um"
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:273
+#: article.translate.xml:279
 msgid ""
 "This simple example shows <literal>alice</literal> "
 "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
@@ -446,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "para se tornar <literal>root</literal>."
 
 #. (itstool) path: section/screen
-#: article.translate.xml:276
+#: article.translate.xml:282
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<prompt>%</prompt> <userinput>whoami</userinput>\n"
@@ -456,7 +454,7 @@ msgid ""
 "<prompt>%</prompt> <userinput>su -</userinput>\n"
 "Password: <userinput>xi3kiune</userinput>\n"
 "<prompt>#</prompt> whoami\n"
-"root\n"
+"root"
 msgstr ""
 "<prompt>%</prompt> <userinput>whoami</userinput>\n"
 "alice\n"
@@ -465,20 +463,20 @@ msgstr ""
 "<prompt>%</prompt> <userinput>su -</userinput>\n"
 "Password: <userinput>xi3kiune</userinput>\n"
 "<prompt>#</prompt> whoami\n"
-"root\n"
+"root"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:288
+#: article.translate.xml:293
 msgid "The applicant is <literal>alice</literal>."
 msgstr "O requerente é <literal>alice</literal>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:291
+#: article.translate.xml:296
 msgid "The account is <literal>root</literal>."
 msgstr "A conta é <literal>root</literal>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:294
+#: article.translate.xml:299
 msgid ""
 "The <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
 "citerefentry> process is both client and server."
@@ -487,12 +485,12 @@ msgstr ""
 "manvolnum></citerefentry> é ao mesmo tempo, o cliente e o servidor."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:298
+#: article.translate.xml:303
 msgid "The authentication token is <literal>xi3kiune</literal>."
 msgstr "O token de autenticação é <literal>xi3kiune</literal>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:302
+#: article.translate.xml:307
 msgid ""
 "The arbitrator is <literal>root</literal>, which is why "
 "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
@@ -503,12 +501,12 @@ msgstr ""
 "citerefentry> possui setuid para <literal>root</literal>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: article.translate.xml:309
-msgid "Client and server are separate"
+#: article.translate.xml:314
+msgid "Client and Server Are Separate"
 msgstr "O cliente e o servidor são separados"
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:311
+#: article.translate.xml:316
 msgid ""
 "The example below shows <literal>eve</literal> try to initiate an "
 "<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
@@ -523,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "escolhido uma senha melhor!"
 
 #. (itstool) path: section/screen
-#: article.translate.xml:317
+#: article.translate.xml:322
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<prompt>%</prompt> <userinput>whoami</userinput>\n"
@@ -551,12 +549,12 @@ msgstr ""
 "<prompt>%</prompt>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:331
+#: article.translate.xml:336
 msgid "The applicant is <literal>eve</literal>."
 msgstr "O requerente é <literal>eve</literal>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:334
+#: article.translate.xml:339
 msgid ""
 "The client is Eve's <citerefentry><refentrytitle>ssh</"
 "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> process."
@@ -565,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> de Eve."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:337
+#: article.translate.xml:342
 msgid ""
 "The server is the <citerefentry><refentrytitle>sshd</"
 "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> process on "
@@ -576,17 +574,17 @@ msgstr ""
 "example.com</literal>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:341
+#: article.translate.xml:346
 msgid "The account is <literal>bob</literal>."
 msgstr "A conta é <literal>bob</literal>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:344
+#: article.translate.xml:349
 msgid "The authentication token is <literal>god</literal>."
 msgstr "O token de autenticação é <literal>god</literal>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:348
+#: article.translate.xml:353
 msgid ""
 "Although this is not shown in this example, the arbitrator is <literal>root</"
 "literal>."
@@ -595,17 +593,17 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: article.translate.xml:355
-msgid "Sample policy"
+#: article.translate.xml:360
+msgid "Sample Policy"
 msgstr "Exemplo de política"
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:357
+#: article.translate.xml:362
 msgid "The following is FreeBSD's default policy for <literal>sshd</literal>:"
 msgstr "A seguir, a política padrão do FreeBSD para <literal>sshd</literal>:"
 
 #. (itstool) path: section/programlisting
-#: article.translate.xml:360
+#: article.translate.xml:365
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sshd\tauth\t\trequired\tpam_nologin.so\tno_warn\n"
@@ -623,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "sshd\tpassword\trequired\tpam_permit.so"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:369
+#: article.translate.xml:374
 msgid ""
 "This policy applies to the <literal>sshd</literal> service (which is not "
 "necessarily restricted to the <citerefentry><refentrytitle>sshd</"
@@ -634,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:374
+#: article.translate.xml:379
 msgid ""
 "<literal>auth</literal>, <literal>account</literal>, <literal>session</"
 "literal> and <literal>password</literal> are facilities."
@@ -643,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "literal> e <literal>password</literal> são recursos."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:379
+#: article.translate.xml:384
 msgid ""
 "<filename>pam_nologin.so</filename>, <filename>pam_unix.so</filename>, "
 "<filename>pam_login_access.so</filename>, <filename>pam_lastlog.so</"
@@ -659,18 +657,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-essentials.title
-#: article.translate.xml:403
+#: article.translate.xml:408
 msgid "PAM Essentials"
 msgstr "PAM Essencial"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-facilities-primitives.title
-#: article.translate.xml:406
-msgid "Facilities and primitives"
-msgstr "Recursos e primitivos"
+#: article.translate.xml:411
+msgid "Facilities and Primitives"
+msgstr "Recursos e Primitivas"
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:409
+#: article.translate.xml:414
 msgid ""
 "The PAM API offers six different authentication primitives grouped in four "
 "facilities, which are described below."
@@ -679,12 +677,12 @@ msgstr ""
 "quatro recursos, descritos abaixo."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: article.translate.xml:414
+#: article.translate.xml:419
 msgid "<literal>auth</literal>"
 msgstr "<literal>auth</literal>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:416
+#: article.translate.xml:421
 msgid ""
 "<emphasis>Authentication.</emphasis> This facility concerns itself with "
 "authenticating the applicant and establishing the account credentials. It "
@@ -695,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "primitivas:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:423
+#: article.translate.xml:428
 msgid ""
 "<citerefentry><refentrytitle>pam_authenticate</refentrytitle><manvolnum>3</"
 "manvolnum></citerefentry> authenticates the applicant, usually by requesting "
@@ -708,7 +706,7 @@ msgstr ""
 "dados ou obtido de um servidor de autenticação."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:431
+#: article.translate.xml:436
 msgid ""
 "<citerefentry><refentrytitle>pam_setcred</refentrytitle><manvolnum>3</"
 "manvolnum></citerefentry> establishes account credentials such as user ID, "
@@ -719,12 +717,12 @@ msgstr ""
 "usuário, associação de grupo e limites de recursos."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: article.translate.xml:440
+#: article.translate.xml:445
 msgid "<literal>account</literal>"
 msgstr "<literal>account</literal>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:442
+#: article.translate.xml:447
 msgid ""
 "<emphasis>Account management.</emphasis> This facility handles non-"
 "authentication-related issues of account availability, such as access "
@@ -737,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "servidor. Ele fornece uma única primitiva:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:450
+#: article.translate.xml:455
 msgid ""
 "<citerefentry><refentrytitle>pam_acct_mgmt</refentrytitle><manvolnum>3</"
 "manvolnum></citerefentry> verifies that the requested account is available."
@@ -746,12 +744,12 @@ msgstr ""
 "manvolnum></citerefentry> verifica se a conta solicitada está disponível."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: article.translate.xml:458
+#: article.translate.xml:463
 msgid "<literal>session</literal>"
 msgstr "<literal>session</literal>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:460
+#: article.translate.xml:465
 msgid ""
 "<emphasis>Session management.</emphasis> This facility handles tasks "
 "associated with session set-up and tear-down, such as login accounting. It "
@@ -762,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "login. Ele fornece duas primitivas:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:467
+#: article.translate.xml:472
 msgid ""
 "<citerefentry><refentrytitle>pam_open_session</refentrytitle><manvolnum>3</"
 "manvolnum></citerefentry> performs tasks associated with session set-up: add "
@@ -775,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "<filename>wtmp</filename>, inicia um agente SSH, etc."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:475
+#: article.translate.xml:480
 msgid ""
 "<citerefentry><refentrytitle>pam_close_session</refentrytitle><manvolnum>3</"
 "manvolnum></citerefentry> performs tasks associated with session tear-down: "
@@ -788,12 +786,12 @@ msgstr ""
 "<filename>wtmp</filename>, pare o agente SSH, etc."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: article.translate.xml:486
+#: article.translate.xml:491
 msgid "<literal>password</literal>"
 msgstr "<literal>password</literal>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:488
+#: article.translate.xml:493
 msgid ""
 "<emphasis>Password management.</emphasis> This facility is used to change "
 "the authentication token associated with an account, either because it has "
@@ -805,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "porque o usuário deseja alterá-lo. Ele fornece uma única primitiva:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:496
+#: article.translate.xml:501
 msgid ""
 "<citerefentry><refentrytitle>pam_chauthtok</refentrytitle><manvolnum>3</"
 "manvolnum></citerefentry> changes the authentication token, optionally "
@@ -819,12 +817,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-modules.title
-#: article.translate.xml:509
+#: article.translate.xml:514
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:511
+#: article.translate.xml:516
 msgid ""
 "Modules are a very central concept in PAM; after all, they are the <quote>M</"
 "quote> in <quote>PAM</quote>. A PAM module is a self-contained piece of "
@@ -842,12 +840,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-module-naming.title
-#: article.translate.xml:520
+#: article.translate.xml:525
 msgid "Module Naming"
 msgstr "Nomeação de Módulos"
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:522
+#: article.translate.xml:527
 msgid ""
 "FreeBSD implements each mechanism in a single module, named "
 "<literal>pam_<replaceable>mechanism</replaceable>.so</literal> (for "
@@ -869,12 +867,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-module-versioning.title
-#: article.translate.xml:535
+#: article.translate.xml:540
 msgid "Module Versioning"
 msgstr "Versionando Módulos"
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:537
+#: article.translate.xml:543
 msgid ""
 "FreeBSD's original PAM implementation, based on Linux-PAM, did not use "
 "version numbers for PAM modules. This would commonly cause problems with "
@@ -889,7 +887,7 @@ msgstr ""
 "versão correspondente dos módulos necessários."
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:544
+#: article.translate.xml:550
 msgid ""
 "OpenPAM, on the other hand, looks for modules that have the same version "
 "number as the PAM library (currently 2), and only falls back to an "
@@ -905,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "recentes."
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:552
+#: article.translate.xml:558
 msgid ""
 "Although <trademark>Solaris</trademark> PAM modules commonly have a version "
 "number, they are not truly versioned, because the number is a part of the "
@@ -917,12 +915,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#pam-chains-policies.title
-#: article.translate.xml:560
-msgid "Chains and policies"
-msgstr "Chains e Políticas"
+#: article.translate.xml:566
+msgid "Chains and Policies"
+msgstr "Cadeias e Políticas"
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:563
+#: article.translate.xml:569
 msgid ""
 "When a server initiates a PAM transaction, the PAM library tries to load a "
 "policy for the service specified in the "
@@ -943,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "amplo da palavra) simplesmente editando um arquivo de texto."
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: article.translate.xml:572
+#: article.translate.xml:578
 msgid ""
 "A policy consists of four chains, one for each of the four PAM facilities. "
 "Each chain is a sequence of configuration statements, each specifying a "
@@ -957,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "interpretar o código de retorno do módulo."
 

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201812121308.wBCD8Hrm004700>