From owner-freebsd-chat@FreeBSD.ORG Wed Apr 21 11:29:02 2004 Return-Path: Delivered-To: freebsd-chat@freebsd.org Received: from mx1.FreeBSD.org (mx1.freebsd.org [216.136.204.125]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id B9BAD16A4CE for ; Wed, 21 Apr 2004 11:29:02 -0700 (PDT) Received: from tx3.oucs.ox.ac.uk (tx3.oucs.ox.ac.uk [163.1.2.167]) by mx1.FreeBSD.org (Postfix) with ESMTP id 41EF243D1F for ; Wed, 21 Apr 2004 11:29:02 -0700 (PDT) (envelope-from colin.percival@wadham.ox.ac.uk) Received: from scan3.oucs.ox.ac.uk ([163.1.2.166] helo=localhost) by tx3.oucs.ox.ac.uk with esmtp (Exim 4.24) id 1BGMSz-0001ul-Ns for freebsd-chat@freebsd.org; Wed, 21 Apr 2004 19:29:01 +0100 Received: from rx3.oucs.ox.ac.uk ([163.1.2.165]) by localhost (scan3.oucs.ox.ac.uk [163.1.2.166]) (amavisd-new, port 25) with ESMTP id 07157-06 for ; Wed, 21 Apr 2004 19:29:01 +0100 (BST) Received: from gateway.wadham.ox.ac.uk ([163.1.161.253]) by rx3.oucs.ox.ac.uk with smtp (Exim 4.24) id 1BGMSz-0001uf-AR for freebsd-chat@freebsd.org; Wed, 21 Apr 2004 19:29:01 +0100 Received: (qmail 11407 invoked by uid 1004); 21 Apr 2004 18:29:01 -0000 Received: from colin.percival@wadham.ox.ac.uk by gateway by uid 71 with qmail-scanner-1.20 (clamscan: 0.67. sweep: 2.18/3.79. Clear:RC:1(163.1.161.131):. Processed in 0.151833 secs); 21 Apr 2004 18:29:01 -0000 Received: from dhcp1131.wadham.ox.ac.uk (HELO piii600.wadham.ox.ac.uk) (163.1.161.131) by gateway.wadham.ox.ac.uk with SMTP; 21 Apr 2004 18:29:00 -0000 Message-Id: <6.0.1.1.1.20040421191223.03ed1a88@imap.sfu.ca> X-Sender: cperciva@imap.sfu.ca (Unverified) X-Mailer: QUALCOMM Windows Eudora Version 6.0.1.1 Date: Wed, 21 Apr 2004 19:28:55 +0100 To: Chris Pressey From: Colin Percival In-Reply-To: <20040421110548.20d8e75c.cpressey@catseye.mine.nu> References: <200404202124.50967.dgw@liwest.at> <20040421110548.20d8e75c.cpressey@catseye.mine.nu> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" cc: freebsd-chat@freebsd.org Subject: Re: Beginning C++ in FreeBSD X-BeenThere: freebsd-chat@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.1 Precedence: list List-Id: Non technical items related to the community List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 21 Apr 2004 18:29:02 -0000 At 19:05 21/04/2004, Chris Pressey wrote: >On Tue, 20 Apr 2004 23:28:48 -0600 >Dan MacMillan wrote: >> These are not analagous. The reason things get lost in the >> translation of human language is that it is not possible to represent >> every expression in one human language with complete precision in >> another. > >I challenge you to defend this (Sapir-Worfian) claim with a specific >example. :) I'm not a biblical scholar, but I've been told that the word in Isaiah 7:14 which is often translated as "virgin" was used at the time to mean both "virgin" and "young woman". Presumably the original author knew which he (or she) meant, but the precise meaning was lost in translation. Colin Percival