From owner-cvs-all Thu Mar 2 23:25:59 2000 Delivered-To: cvs-all@freebsd.org Received: from fgwmail5.fujitsu.co.jp (fgwmail5.fujitsu.co.jp [192.51.44.35]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 7BD4137B5B5; Thu, 2 Mar 2000 23:25:51 -0800 (PST) (envelope-from shin@nd.net.fujitsu.co.jp) Received: from m2.gw.fujitsu.co.jp by fgwmail5.fujitsu.co.jp (8.9.3/3.7W-MX0002-Fujitsu Gateway) id QAA20749; Fri, 3 Mar 2000 16:25:44 +0900 (JST) (envelope-from shin@nd.net.fujitsu.co.jp) Received: from chisato.nd.net.fujitsu.co.jp by m2.gw.fujitsu.co.jp (8.9.3/3.7W-0002-Fujitsu Domain Master) id QAA24066; Fri, 3 Mar 2000 16:25:43 +0900 (JST) Received: from localhost (dhcp7194.nd.net.fujitsu.co.jp [10.18.7.194]) by chisato.nd.net.fujitsu.co.jp (8.8.5+2.7Wbeta5/3.3W8chisato-970826) with ESMTP id QAA29309; Fri, 3 Mar 2000 16:25:42 +0900 (JST) To: imp@village.org Cc: dcs@newsguy.com, green@FreeBSD.org, cvs-committers@FreeBSD.org, cvs-all@FreeBSD.org Subject: Re: cvs commit: doc/en_US.ISO_8859-1/books/handbook/contrib chapter.sgml In-Reply-To: <200003021809.LAA16928@harmony.village.org> References: <38BE7B3D.AF373040@newsguy.com> <200002280315.TAA81734@freefall.freebsd.org> <200003021809.LAA16928@harmony.village.org> X-Mailer: Mew version 1.94 on Emacs 20.4 / Mule 4.0 (HANANOEN) X-Prom-Mew: Prom-Mew 1.93.4 (procmail reader for Mew) Mime-Version: 1.0 Content-Type: Text/Plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Message-Id: <20000303162635G.shin@nd.net.fujitsu.co.jp> Date: Fri, 03 Mar 2000 16:26:35 +0900 From: Yoshinobu Inoue X-Dispatcher: imput version 990905(IM130) Lines: 57 Sender: owner-cvs-all@FreeBSD.ORG Precedence: bulk X-Loop: FreeBSD.ORG Hi, this is one commnet from a Japanese, (I don't know if this is a general opinion of Japanese or net,) > Where YAMAMOTO is his family name and Hisashi is his given (or taken) > name. If you didn't know him well, you'd address him as > YAMAMOTO-san. If you did know him well, you might be able to address > him as hisashi-san. I do know that adressing him w/o the -san is an > extreme insult. Adressing w/o the -san could be an impolite way in some case between Japanese, because we use such suffixes as one of sign to denote our feeling or relationship to a companion or an opponent. We anticipate that Japanese should know what kind of suffix is used in what case enough, so using apparently inappropriate suffix is treated as a kind of intentional sign. But I think usuall Japanese don't expect non-Japanese people know the rule well, so the possibility will be low, that the omittion of suffix by non-Japanese people could be treated as an insult. Also I think Japanese who use english almost don't care the omittion. If anything, if an non-Japanese people try to put the -san when they call a Japanese, I think usuall Japanese will be a little bit surprised by and appreciate the effort of the politeness shown by the non-Japanese people. But,,,, Please Don't Think It Too Seriously. If many non-Japanese people are going to think that Japanese omit the -san to insult other person, then we need to care to whom we should put the -san and to whom we don't need to put the -san carefully when we write or speak to non-Japanese, who might know Japanese rule... (Actually, I had not get used to call non-Japanese people name with no suffix, because it seemed too friendly way for me. But these days, I seemed to get used to it. Wmmm, this might be one of the first communication barrier from Japanese to non-Japanese, because there is no natural way for Japanese to call non-Japanese name, at the beginning.) > Warner > > [*] I picked "hisashi" from my email archive of names. I hope that > I've not given yamamoto-san a female name. I don't know enough about > Japanese names to know one way or the other. I think hisashi will be a name for a male, in very high probability. :-) Cheers, Yoshinobu Inoue To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe cvs-all" in the body of the message