From owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG Mon Aug 29 17:40:13 2011 Return-Path: Delivered-To: freebsd-doc@hub.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 8A017106564A for ; Mon, 29 Aug 2011 17:40:13 +0000 (UTC) (envelope-from gnats@FreeBSD.org) Received: from freefall.freebsd.org (freefall.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::28]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 793958FC16 for ; Mon, 29 Aug 2011 17:40:13 +0000 (UTC) Received: from freefall.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by freefall.freebsd.org (8.14.4/8.14.4) with ESMTP id p7THeD6u054044 for ; Mon, 29 Aug 2011 17:40:13 GMT (envelope-from gnats@freefall.freebsd.org) Received: (from gnats@localhost) by freefall.freebsd.org (8.14.4/8.14.4/Submit) id p7THeDOv054043; Mon, 29 Aug 2011 17:40:13 GMT (envelope-from gnats) Date: Mon, 29 Aug 2011 17:40:13 GMT Message-Id: <201108291740.p7THeDOv054043@freefall.freebsd.org> To: freebsd-doc@FreeBSD.org From: Isabell Long Cc: Subject: Re: docs/160284: [patch] Inconsistent spacing between colons in French translation of Dtrace Handbook chapter. X-BeenThere: freebsd-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: Isabell Long List-Id: Documentation project List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 29 Aug 2011 17:40:13 -0000 The following reply was made to PR docs/160284; it has been noted by GNATS. From: Isabell Long To: Chris Rees Cc: bug-followup@freebsd.org Subject: Re: docs/160284: [patch] Inconsistent spacing between colons in French translation of Dtrace Handbook chapter. Date: Mon, 29 Aug 2011 18:05:45 +0100 (BST) Hi, On Mon, 29 Aug 2011, Chris Rees wrote: > I may be incorrect here, but IIRC aren't "les deux-points" space > padded in French? As in, you've corrected the correct versions? I thought so too, but it seems from translations of other chapters and some edits to this chapter after I sent it to be committed, that convention is not to put spaces before them. I just removed the three spaces that had not been removed previously, but pretty obviously should have been. :-) Isabell.