Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Fri, 26 Dec 2008 23:54:11 GMT
From:      Rene Ladan <rene@FreeBSD.org>
To:        Perforce Change Reviews <perforce@FreeBSD.org>
Subject:   PERFORCE change 155302 for review
Message-ID:  <200812262354.mBQNsBv4011844@repoman.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=155302

Change 155302 by rene@rene_self on 2008/12/26 23:53:12

	Finish draft translation of contributing-ports article.	

Affected files ...

.. //depot/projects/docproj_nl/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml#2 edit

Differences ...

==== //depot/projects/docproj_nl/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml#2 (text+ko) ====

@@ -47,7 +47,7 @@
       onze gebruikers een repository van software van derde partijen
       bieden dat gemakkelijk te gebruiken, bijgewerkt, en van hoge
       kwaliteit is.  We hebben mensen nodig die wat tijd en moeite
-      investeren om ons dit doel te helpen bereiken.</para> 
+      investeren om ons dit doel te helpen bereiken.</para>
 
     <para>Iedereen kan erin betrokken raken, en er zijn vele manieren om
       dat te doen.  Bijdragen aan ports is een uitstekende manier om te
@@ -233,7 +233,7 @@
 
 	<listitem>
 	  <formalpara>
-	    <title>Interaction with other users, maintainers and
+	    <title>Interactie met andere gebruikers, onderhouders, en
 	      ontwikkelaars.</title>
 
 	    <para>Een gedeelte van een onderhouder zijn is het opnemen
@@ -312,517 +312,544 @@
 	      vraag ze dan om u te helpen door een update te
 	      versturen.</para>
 
-	    <para>You may also receive automated email from the
-	      <literal>&os; Ports Version Check</literal> informing
-	      you that a newer version of your port's distfile is
-	      available.  More information about that system
-	      (including how to stop future emails) will be provided
-	      in the message.</para>
+	    <para>U kunt ook geautomatiseerde email van de <literal>&os;
+		Ports Version Check</literal> ontvangen die u informeert
+	      of er een nieuwe versie van het distributiebestand van uw
+	      port beschikbaar is.  Meer informatie ovre dat systeem
+	      (inclusief hoe toekomstige emails te stoppen) staat in het
+	      bericht.</para>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Incorporate changes</title>
+	    <title>Verwerk veranderingen</title>
 
-	    <para>When they become available, incorporate the changes
-	      into the port.  You need to be able to generate a patch
-	      between the original port and your updated port.</para>
+	    <para>Verwerk veranderingen in de port wanneer ze
+	      beschikbaar komen.  U dient een patch aan te kunnen maken
+	      tussen de originele port en uw bijgwerkte port.</para>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Review and test</title>
+	    <title>Review en test</title>
 
-	    <para>Thoroughly review and test your changes:</para>
+	    <para>Review en test uw veranderingen grondig:</para>
 
 	    <itemizedlist>
 	      <listitem>
-		<para>Build, install and test your port on as many
-		  platforms and architectures as you can.  It is
-		  common for a port to work on one branch or platform
-		  and fail on another.</para>
+		<para>Bouw, installeer, en test uw port op zoveel
+		  mogelijk platforms en architecturen.  Het is
+		  gebruikelijk dat een port op &eacute;&eacute;n tak of
+		  platform werkt maar faalt op een ander.</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>Make sure your port's dependencies are complete.
-		  The recommended way of doing this is by installing
-		  your own ports <application>tinderbox</application>.
-		  See <link linkend="resources">resources</link>
-		  for more information.</para>
+		<para>Zorg dat de afhankelijkheden van uw port compleet
+		  zijn.  De aangeraden manier om dit te doen is door uw
+		  eigen ports <application>tinderbox</application> te
+		  installeren.  Kijk in <link linkend="resources">
+		  bronnen</link> voor meer informatie.</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>Check that the packing list is up to date.  This
-		  involves adding in any new files and directories and
-		  removing unused entries.</para>
+		<para>Controleer of de pakketlijst actueel is.  Dit
+		  omvat het toevoegen van nieuwe bestanden en mappen en
+		  het verwijderen van ongebruikte regels.</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>Verify your port using &man.portlint.1; as a
-		  guide.  See <link linkend="resources">resources</link>
-		  for important information about using
-		 <application>portlint</application>.</para>
+		<para>Verifieer uw port met &man.portlint.1; als gids.
+		  Kijk in <link linkend="resources">bronnen</link> voor
+		  belangrijke informatie over het gebruik van
+		  <application>portlint</application>.</para>
+	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>Consider whether changes to your port might
-		  cause any other ports to break.  If this is the
-		  case, coordinate the changes with the maintainers of
-		  those ports.  This is especially important if your
-		  update changes the shared library version; in this
-		  case, at the very least, the dependent ports will
-		  need to get a <makevar>PORTREVISION</makevar> bump
-		  so that they will automatically be upgraded by
-		  automated tools such as &man.portupgrade.1;.</para>
+		<para>Overweeg of veranderingen aan uw port andere ports
+		  zou kunnen kapotmaken.  Bespreek de veranderingen met
+		  de onderhouders van die ports als dit het geval is.
+		  Dit is speciaal van belang als uw update de versie van
+		  de gedeelde bibliotheek verandert; in dit geval dienen
+		  tenminste de afhankelijke ports een verhoging van de
+		  <makevar>PORTREVISION</makevar> te krijgen zodat ze
+		  automatisch worden bijgewerkt door geautomatiseerde
+		  gereedschappen als &man.portupgrade.1;.</para>
 	      </listitem>
 	    </itemizedlist>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Submit changes</title>
+	    <title>Stuur de veranderingen in</title>
 
-	    <para>Send your update by submitting a PR with an
-	      explanation of the changes and a patch containing the
-	      differences between the original port and the updated
-	      one.  Please refer to
-	      <ulink url="&url.articles.problem-reports;">Writing FreeBSD Problem Reports</ulink>
-	      for information on how to write a really good PR.</para>
+	    <para>Verzend uw update door een PR met een uitleg van de
+	      veranderingen en een patch die de verschillen tussen de
+	      originele port en de bijgewerkte port bevat in te sturen.
+	      Bekijk alstublieft in <ulink
+		url="&url.articles.problem-reports;">Probleemrapporten
+		voor &os; schrijven</ulink> voor informatie over hoe
+	      een echt goed PR te schrijven.</para>
 
 	    <note>
-	      <para>Please do not submit a &man.shar.1; archive of the
-		entire port; instead, use &man.diff.1; <literal>-r</literal>.
-		In this way, committers can much more easily see exactly
-		what changes are being made.  The Porter's Handbook
-		section on
-		<ulink url="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html">Upgrading</ulink>
-		has more information.</para>
+	      <para>Stuur alstublieft geen &man.shar.1;-archief van de
+		gehele port; gebruik in plaats daarvan &man.diff.1;
+		<literal>-r</literal>.  Op deze manier kunnen committers
+		veel makkelijker zien welke veranderingen er precies
+		gemaakt worden.  De sectie in het Porter's Handbook over
+		<ulink url="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html">
+		  Upgrading</ulink> heeft meer informatie
+		hierover.</para>
 	    </note>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Wait</title>
+	    <title>Wacht</title>
 
-	    <para>At some stage a committer will deal with your PR.
-	      It may take minutes, or it may take weeks - so please
-	      be patient.</para>
+	    <para>Op een gegeven moment zal een committer uw PR
+	      behandelen.  Dit kan minuten, maar ook weken duren - dus
+	      ben alstublieft geduldig.</para>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Give feedback</title>
+	    <title>Geef feedback</title>
 
-	    <para>If a committer finds a problem with your changes,
-	      they will most likely refer it back to you.  A prompt
-	      response will help get your PR committed faster, and
-	      is better for maintaining a thread of conversation
-	      when trying to resolve any problems.</para>
+	    <para>Als een committer een probleem vindt in uw
+	      veranderingen zullen ze het waarchijnlijk aan u
+	      terugkoppelen.  Een snel antwoord helpt om uw PR sneller
+	      gecommit te krijgen, en is beter voor het behouden van een
+	      discussie wanneer er geprobeerd wordt om problemen op te
+	      lossen.</para>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>And Finally</title>
+	    <title>En ten slotte</title>
 
-	    <para>Your changes will be committed and your port will
-	      have been updated.  The PR will then be closed by the
-	      committer.  That's it!</para>
+	    <para>Uw veranderingen zullen gecommit worden en uw port zal
+	      bijgewerkt zijn.  Het PR wordt vervolgens door de
+	      committer gesloten.  Dat is alles!</para>
 	  </step>
 	</procedure>
       </sect3>
 
       <sect3>
-	<title>Ensure your ports continue to build correctly</title>
+	<title>Zorg ervoor dat uw ports blijvend correct bouwen</title>
 
-	<para>This section is about discovering and fixing problems
-	  that stop your ports from building correctly.</para>
+	<para>Deze sectie gaat over het ontdekken en oplossen van
+	  problemen die tegenhouden dat uw ports correct bouwen.</para>
 
-	<para>&os; only guarantees that the Ports Collection works on
-	  the <literal>-STABLE</literal> branches.  You should be
-	  running <literal>5-STABLE</literal> or
-	  <literal>6-STABLE</literal>, preferably the latter.  In
-	  theory, you should be able to get by with running the latest
-	  release of each stable branch (since the ABIs are not
-	  supposed to change) but if you can run the branch, that is
-	  even better.</para>
+	<para>&os; garandeert alleen dat de Portscollectie op de
+	  <literal>-STABLE</literal>-takken werkt.  U dient
+	  <literal>5-STABLE</literal> of <literal>6-STABLE</literal> te
+	  draaien, bij voorkeur de laatste.  In theorie zou het
+	  voldoende moeten zijn om de niewste uitgave van elke
+	  STABLE-tak te draaien (aangezien de ABI's niet horen te
+	  veranderen), maar als u die tak kunt draaien is dat
+	  beter.</para>
 
-	<para>Since the majority of &os; installations run on
-	  PC-compatible machines (what is termed the <literal>i386</literal>
-	  architecture), we expect you to keep the port working on that
-	  architecture.  However, as more and more people start using
-	  the <literal>amd64</literal> architecture running native, it is
-	  going to be more and more important to make sure that ports run
-	  there as well.  It is completely fair to ask for help if you
-	  do not have one of these machines.</para>
+	<para>Aangezien de meerderheid van &os;-installaties op
+	  PC-compatibele machines draait (wat wordt aangeduid als de
+	  <literal>i386</literal>-architectuur), verwachten wij van u
+	  dat u de port op die architectuur werkend houdt.  Omdat echter
+	  steeds meer mensen de <literal>amd64</literal>-architectuur
+	  als zodanig gaan draaien, wordt het steeds belangrijker om
+	  er voor te zorgen dat ports daarop ook draaien.  Het is prima
+	  om om hulp te vragen als u een van deze machines niet
+	  heeft.</para>
 
 	<note>
-	  <para>The usual failure modes for non-<literal>i386</literal>
-	    machines are that the original programmers assumed that, for
-	    instance, pointers are <literal>int</literal>s, or that the
-	    relatively lax <application>gcc</application>&nbsp;2.95 compiler
-	    was being used.  More and more, application authors are
-	    reworking their code to remove these assumptions &mdash;
-	    but if the author is not actively maintaining their code,
-	    you may need to do this yourself.</para>
+	  <para>De gebruikelijke manieren om te falen voor
+	    niet-<literal>i386</literal> machines zijn dat de originele
+	    programmeurs aannamen dat, bijvoorbeeld, pointers
+	    <literal>int</literal>s zijn of dat de relatief laxe
+	    compiler <application>gcc</application>&nbsp;2.95 werd
+	    gebruikt.  Steeds meer werken applicatie-auteurs aan het
+	    verwijderen van deze aannames &mdash; maar als de auteur de
+	    code niet actief onderhoudt, zult u dit zelf moeten
+	    doen.</para>
 	</note>
 
-	<para>These are the tasks you need to perform to ensure your
-	  port is able to be built:</para>
+	<para>Deze taken moet u uitvoeren om ervoor te zorgen dat uw
+	  port gebouwd kan worden:</para>
 
 	<procedure>
 	  <step>
-	    <title>Watch for build failures</title>
+	    <title>Kijk uit naar bouwfouten</title>
 
-	    <para>Regularly check the automated ports building cluster,
-	      <ulink url="http://pointyhat.FreeBSD.org">pointyhat</ulink>,
-	      and the
-	      <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">distfiles survey</ulink>
-	      to see if any of the ports you maintain are failing to
-	      build or fetch (see <link linkend="resources">resources</link>
-	      for more information about these systems).  Reports of
-	      failures may also come to you from other users or
-	      automated systems via email.</para>
+	    <para>Controleer regelmatig het geautomatiseerde
+	      portbouwcluster, <ulink
+		url="http://pointyhat.FreeBSD.org">pointyhat</ulink>,
+	      en de <ulink
+		url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">;
+		overzicht van distributiebestanden</ulink> om te zien
+	      of er ports zijn die u onderhoudt die er niet in slagen om
+	      te worden gebouwd of opgehaald (bekijk <link
+		linkend="resources">bronnen</link> voor meer informatie
+	      over deze systemen).  Rapportages over mislukkingen kunnen
+	      ook via email van andere gebruikers of geautomatiseerde
+	      systemen tot u komen.</para>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Collect information</title>
+	    <title>Verzamel informatie</title>
 
-	    <para>Once you are aware of a problem, collect information
-	      to help you fix it.  Build errors reported by
-	      <literal>pointyhat</literal> are accompanied by logs
-	      which will show you where the build failed.  If the failure
-	      was reported to you by a user, ask them to send you
-	      information which may help in diagnosing the problem,
-	      such as:</para>
+	    <para>Als u op de hoogte bent van een probleem, verzamel dan
+	      informatie die u helpt het op te lossen.  Bouwfouten die
+	      door <literal>pointyhat</literal> worden gerapporteerd
+	      worden vergezeld door logs die aangeven waar het bouwen
+	      mislukte.  Als de mislukking door een gebruiker aan u werd
+	      gerapporteerd, vraa ze dan om informatie te verzenden dat
+	      u helpt om het probleem te diagnosticeren, zoals:</para>
 
 	    <itemizedlist>
 	      <listitem>
-		<para>Build logs</para>
+		<para>Bouwlogs</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>The commands and options used to build the
-		  port (including options set in
-		<filename>/etc/make.conf</filename>)</para>
+		<para>De commando's en opties die gebruikt werden om de
+		  port te bouwen (inclusief opties die in
+		  <filename>/etc/make.conf</filename> zijn
+		  ingesteld)</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>A list of packages installed on their system
-		  as shown by &man.pkg.info.1;</para>
+		<para>Een lijst met op hun systeem ge&iuml;nstalleerde
+		  pakketten als aangegeven door &man.pkg.info.1;</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>The version of &os; they are running as
-		  shown by &man.uname.1;<command> -a</command></para>
+		<para>De versie van &os; die ze draaien als aangegeven
+		  door &man.uname.1;<command> -a</command></para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>When their ports collection was last updated
-		</para>
+		<para>Wanneer hun Portscollectie voor het laatst was
+		  bijgewerkt</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>When their <filename>INDEX</filename> file
-		  was last updated</para></listitem>
+		<para>Wanneer hun bestand <filename>INDEX</filename>
+		  voor het laatst was bijgewerkt</para>
+	      </listitem>
 	    </itemizedlist>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Investigate and find a solution</title>
+	    <title>Onderzoek en zoek een oplossing</title>
 
-	    <para>Unfortunately there is no straightforward process to
-	      follow to do this.  Remember, though: if you are stuck,
-	      ask for help!  The &a.ports; is a good place to start, and
-	      the upstream developers are often very helpful.</para>
+	    <para>Helaas is er geen rechttoe-rechtaan proces dat gevolgd
+	      kan worden om dit te doen.  Herinner: vraag om hulp als u
+	      vast zit!  De &a.ports; is een goede plaats om te starten,
+	      en de stroomopwaartse ontwikkelaars zijn vaak zeer
+	      behulpzaam.</para>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Submit changes</title>
+	    <title>Stuur veranderingen in</title>
 
-	    <para>Just as with updating a port, you should now
-	      incorporate changes, review and test, submit your
-	      changes in a PR, and provide feedback if required.
-	    </para>
+	    <para>Net zoals bij het bijwerken van een port, dient u nu
+	      de veranderingen te integreren, te reviewen en te testen,
+	      uw veranderingen als een PR in te sturen, en feedback te
+	      geven als dat nodig is.</para>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Send patches to upstream authors</title>
+	    <title>Stuur patches naar de stroomopwaartse auteurs</title>
 
-	    <para>In some cases, you will have to make patches to
-	      the port to make it run on FreeBSD.  Some (but not all)
-	      upstream authors will accept such patches back into
-	      their code for the next release.  If so, this may even
-	      help their users on other BSD-based systems as well and
-	      perhaps save duplicated effort.  Please consider sending
-	      any applicable patches to the authors as a courtesy.
-	    </para>
+	    <para>In sommige gevallen moet u patches maken om de port
+	      op &os; te laten draaien.  Sommige (maar niet alle)
+	      stroomopwaartse auteurs zullen zulke patches in hun code
+	      accepteren voor de volgende uitgave.  Als dit zo is, kan
+	      dit zelfs hun gebruikers op andere op BSD-gebaseerde
+	      systemen helpen en misschien dubbel werk besparen.
+	      Overweeg alstublieft om geschike patches naar de auteurs
+	      te zenden als teken van goede wil.</para>
 	  </step>
 	</procedure>
       </sect3>
 
       <sect3>
-	<title>Investigate bug reports and PRs related to your port
-	</title>
+	<title>Onderzoek foutrapporten en PR's die aan uw port
+	  gerelateerd zijn</title>
 
-	<para>This section is about discovering and fixing bugs.
-	</para>
+	<para>Deze sectie gaat over het ontdekken en repareren van
+	  bugs.</para>
 
-	<para>&os;-specific bugs are generally caused by assumptions
-	  about the build and runtime environments that do not apply to
-	  &os;.  You are less likely to encounter a problem of this
-	  type, but it can be more subtle and difficult to diagnose.
-	</para>
+	<para>&os;-specifieke bugs worden in het algemeen veroorzaakt
+	  door aannames over de bouw- en draaiomgevingen die niet voor
+	  &os; gelden.  U zult zo'n soort fout minder snel aantreffen,
+	  maar het kan subtieler en moelijker vast te stellen
+	  zijn.</para>
 
-	<para>These are the tasks you need to perform to ensure your
-	  port continues to work as intended:</para>
+	<para>De onderstaande taken moet u uitvoeren om ervoor te zorgen
+	  dat uw port als bedoeld blijft werken:</para>
 
 	<procedure>
 	  <step>
-	    <title>Respond to bug reports</title>
+	    <title>Reageer op bugrapporten</title>
 
-	    <para>Bugs may be reported to you through email via the
-	      <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">;
-	      GNATS Problem Report database</ulink>.  Bugs may
-	      also be reported directly to you by users.</para>
+	    <para>Bugs kunnen per email via de <ulink
+		url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">;
+		GNATS Probleemrapportendatabase</ulink> aan u worden
+	      gerapporteerd.  Bugs kunnen ook direct door gebruikers aan
+	      u gerapporteerd worden.</para>
 
-	    <para>You should respond to PRs and other reports within
-	      14 days, but please try not to take that long.  Try to respond
-	      as soon as possible, even if it is just to say you need some
-	      more time before you can work on the PR.</para>
+	    <para>U dient binnen 14 dagen op PR's en andere rapporten te
+	      reageren, probeer hier alstublieft niet zo lang over te
+	      doen.  Probeer zo snel mogelijk te reageren, zelfs als het
+	      alleen maar is om te zeggen dat u wat meer tijd nodig
+	      heeft voordat u aan het PR kan werken.</para>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Collect information</title>
+	    <title>Verzamel informatie</title>
 
-	    <para>If the person reporting the bug has not also provided
-	      a fix, you need to collect the information that will
-	      allow you to generate one.</para>
+	    <para>Als degene die de bug heeft gerapporteerd niet ook een
+	      reparatie heeft aangeleverd, zult u informatie moeten
+	      verzamelen die u in staat stelt om er een te
+	      genereren.</para>
 
-	    <para>If the bug is reproducible, you can collect most of
-	      the required information yourself.  If not, ask the
-	      person who reported the bug to collect the information
-	      for you, such as:
-	    </para>
+	    <para>Als de bug reproduceerbaar is, kunt u zelf de meeste
+	      vereiste informatie verzamelen.  Zo niet, vraag dan degene
+	      die de bug rapporteerde om de informatie voor u te
+	      verzamelen, zoals:</para>
 
 	    <itemizedlist>
 	      <listitem>
-		<para>A detailed description of their actions,
-		  expected program behavior and actual behavior
-		</para>
+		<para>Een gedetailleerde beschrijving van hun acties,
+		  verwacht gedrag en eigenlijk gedrag van het
+		  programma</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>Copies of input data used to trigger the bug
-		</para>
+		<para>Kopi&euml;n van invoergegevens die de bug
+		  aanzwengelden</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>Information about their build and execution
-		environment - for example, a list of installed
-		packages and the output of &man.env.1;</para>
+		<para>Informatie over hun bouw- en uitvoeromgeving -
+		  bijvoorbeeld een lijst van ge&iuml;nstalleerde
+		  pakketten en de uitvoer van &man.env.1;</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>Core dumps</para>
+		<para>Coredumps</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>Stack traces</para>
+		<para>Stacktraces</para>
 	      </listitem>
 	    </itemizedlist>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Eliminate incorrect reports</title>
+	    <title>Elimineer onjuiste rapporten</title>
 
-	    <para>Some bug reports may be incorrect.  For example,
-	      the user may have simply misused the program; or their
-	      installed packages may be out of date and require
-	      updating.  Sometimes a reported bug is not specific to
-	      &os;.  In this case report the bug to the upstream
-	      developers.  If the bug is within your capabilities to
-	      fix, you can also patch the port so that the fix is
-	      applied before the next upstream release.</para>
+	    <para>Sommige bugrapporten kunnen onjuist zijn.  De
+	      gebruiker kan het programma simpelweg verkeerd gebruikt
+	      hebben; of hun ge&iuml;nstalleerde pakketten kunnen
+	      verouderd zijn en bijgewerkt moeten worden.  Soms is een
+	      gerapporteerde fout niet specifiek voor &os;.  Rapporteer
+	      in dit geval de bug naar de stroomopwaartse ontwikkelaars.
+	      Als u de bug kunt repareren, kunt u de port ook patchen
+	      zodat de reparatie is toegepast voor de volgende
+	      stroomopwaartse uitgave.</para>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Find a solution</title>
+	    <title>Vind een oplossing</title>
 
-	    <para>As with build errors, you will need to sort out a fix
-	      to the problem.  Again, remember to ask if you are
-	      stuck!</para>
+	    <para>Net als met bouwfouten dient u een oplossing voor het
+	      probleem te vinden.  Nogmaals, vraag om hulp als u
+	      vastzit!</para>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <title>Submit or approve changes</title>
+	    <title>Stuur veranderingen in of keur ze goed</title>
 
-	    <para>Just as with updating a port, you should now
-	      incorporate changes, review and test, and submit your
-	      changes in a PR (or send a follow-up if a PR already
-	      exists for the problem).  If another user has submitted
-	      changes in the PR, you can also send a follow-up saying
-	      whether or not you approve the changes.</para>
+	    <para>Net als bij het bijwerken van een port, dient u nu de
+	      veranderingen te integreren, ze te herzien en te testen,
+	      en ze in een PR op te sturen (of een vervolg te verzenden
+	      als er al een PR voor het probleem bestaat).  Als een
+	      andere gebruiker veranderingen in het PR heeft ingezonden,
+	      kunt u ook een vervolg sturen waarin u zegt of u de
+	      veranderingen wel of niet goedkeurt.</para>
 	  </step>
 	</procedure>
       </sect3>
 
       <sect3>
-	<title>Providing support</title>
+	<title>Ondersteuning bieden</title>
 
-	<para>Part of being a maintainer is providing support &mdash; not
-	  for the software in general &mdash; but for the port and any
-	  &os;-specific quirks and problems.  Users may contact you with
-	  questions, suggestions, problems and patches.  Most of the
-	  time their correspondence will be specific to &os;.</para>
+	<para>Deel van een onderhouder zijn is ondersteuning bieden
+	  &mdash; niet noodzakelijk voor de software in het algemeen
+	  &mdash; maar voor de port en alle &os;-specifieke wijzigingen
+	  en problemen.  Gebruikers kunnen contact met u opnemen met
+	  vragen, suggesties, problemen, en patches.  Meestal zal hun
+	  correspondentie specifiek voor &os; zijn.</para>
 
-	<para>Occasionally you may have to invoke your skills in
-	  diplomacy, and kindly point users seeking general support to
-	  the appropriate resources.  Less frequently you will encounter
-	  a person asking why the <literal>RPM</literal>s are not up to date
-	  or how can they get the software to run under Foo Linux.  Take the
-	  opportunity to tell them that your port is up to date (if it
-	  is, of course!), and suggest that they try &os;.
-	</para>
+	<para>Af en toe zult u uw diplomatieke vaardigheden moeten
+	  gebruiken, en gebruikers die algemene ondersteuning zoeken
+	  vriendelijk naar de geschikte bronnen verwijzen.  Minder vaak
+	  zult u iemand tegenkomen die vraagt waarrom de
+	  <literal>RPM</literal>s niet actueel zijn of hoe ze de
+	  software onder Foo Linux kunnen draaien.  Grijp deze kans om
+	  ze te vertellen dat uw port actueel is (als het dat is,
+	  uiteraard!) en stel voor dat ze &os; uitproberen.</para>
 
-	<para>Sometimes users and developers will decide that you are a
-	  busy person whose time is valuable and do some of the work for
-	  you.  For example, they might:
-	</para>
+	<para>Soms zullen gebruikers en ontwikkelaars besluiten dat u
+	  een druk persoon bent wiens tijd waardevol is en wat van het
+	  werk voor u doen.  Ze kunnen bijvoorbeeld:</para>
 
 	<itemizedlist>
 	  <listitem>
-	    <para>submit a PR or send you patches to update your port,
-	    </para>
+	    <para>een PR insturen of u patches toesturen om uw port bij
+	      te werken,</para>
 	  </listitem>
 
 	  <listitem>
-	    <para>investigate and perhaps provide a fix to a PR, or
-	    </para>
+	    <para>een PR onderzoeken en er misschien een reparatie voor
+	      aanleveren, of</para>
 	  </listitem>
 
 	  <listitem>
-	    <para>otherwise submit changes to your port.</para>
+	    <para>op andere wijze veranderen aan uw port
+	      insturen.</para>
 	  </listitem>
 	</itemizedlist>
 
-	<para>In these cases your main obligation is to respond in a
-	  timely manner.  The timeout for non-responsive maintainers is
-	  14 days.  After this period changes may be committed
-	  unapproved.  They have taken the trouble to do this for you;
-	  so please try to at least respond promptly.  Then review,
-	  approve, modify or discuss their changes with them as soon as
-	  possible.</para>
+	<para>In deze gevallen is uw hoofdplicht om op tijd te reageren.
+	  De timeout voor niet-reagerende onderhouders is 14 dagen.  Na
+	  deze periode mogen niet-goedgekeurde veranderingen gecommit
+	  worden.  Ze hebben de moeite genomen om u voor dit te doen;
+	  dus probeer tenminste op tijd te reageren.  Review, keur,
+	  wijzig, of bediscussieer daarna zo snel mogelijk hun
+	  veranderingen met ze.</para>
 
-	<para>If you can make them feel that their contribution is
-	  appreciated (and it should be) you will have a better chance
-	  persuading them to do more things for you in the future
-	  <!-- smiley -->:-).</para>
+	<para>Als u ervoor kunt zorgen dat ze het gevoel hebben dat hun
+	  bijdrage gewaardeerd wordt (wat zo hoort te zijn), dan heeft u
+	  een grotere kans om ze te overtuigen om in de toekomst meer
+	  voor u te doen <!-- smiley -->:-).</para>
       </sect3>
     </sect2>
   </sect1>
 
   <sect1 id="fix-broken">
-    <title>Finding and fixing a broken port</title>
+    <title>Een kapotte port vinden en repareren</title>
 
-    <para>There are two really good places to find a port that needs
-      some attention.</para>
+    <para>Er zijn twee zeer goede plaatsen om een port te vinden die wat
+      aandacht nodig heeft.</para>
 
-    <para>You can use the
-      <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">web interface</ulink>
-      to the Problem Report database to search through and view unresolved
-      PRs.  The majority of ports PRs are updates, but with a little
-      searching and skimming over synopses you should be able to find
-      something interesting to work on (the <literal>sw-bug</literal>
-      class is a good place to start).
-    </para>
+    <para>U kunt de <ulink
+      url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">web
+      interface</ulink> voor de probleeemrapportendatabase gebruiken om
+      door onopgeloste PR's te zoeken en ze te bekijken.  De meerderheid
+      van port-PR's zijn updates, maar met een beetje zoeken door en
+      uitkammen van de samenvattingen zou u iets moeten kunnen vinden
+      wat interessant is om aan te werken (de klasse
+      <literal>sw-bug</literal> is een goede plaats om te
+      beginnen).</para>
 
-    <para>The other place is the
-      <ulink url="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring System</ulink>.
-      In particular look for unmaintained ports with build errors and
-      ports that are marked <makevar>BROKEN</makevar>.  It is OK to send
-      changes for a maintained port as well, but remember to ask the
-      maintainer in case they are already working on the problem.</para>
+    <para>De andere plaats is het <ulink
+	url="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring
+	System</ulink>.  Zoek in het bijzonder naar niet-onderhouden
+      ports met bouwfouten en ports die als <makevar>BROKEN</makevar>
+      zijn gemerkt.  Het is ook goed om veranderingen voor een
+      onderhouden port te versturen, maar denk eraan om de onderhouder
+      te vragen in het geval dat ze al aan het probleem werken.</para>
 
-    <para>Once you have found a bug or problem, collect information,
-      investigate and fix!  If there is an existing PR, follow up to
-      that.  Otherwise create a new PR.  Your changes will be reviewed
-      and, if everything checks out, committed.</para>
+    <para>Als u eenmaal een bug of probleem heeft gevonden, verzamel dan
+      informatie, onderzoek en repareer het!  Als er een bestaand PR is,
+      ga dan daar mee verder.  Maak anders een nieuw PR aan.  Uw
+      veranderingen zullen worden herzien en, als alles goed is,
+      gecommit.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="mortal-coil">
-    <title>When to call it quits</title>
+    <title>Wanneer het tijd wordt om te stoppen</title>
 
-    <para>As your interests and commitments change, you may find that
-      you no longer have time to continue some (or all) of your ports
-      contributions.  That is fine!  Please let us know if you are no
-      longer using a port or have otherwise lost time or interest in
-      being a maintainer.  In this way we can go ahead and allow other
-      people to try to work on existing problems with the port without
-      waiting for your response.  Remember, &os; is a volunteer project,
-      so if maintaining a port is no fun anymore, it is probably time to
-      let someone else do it!</para>
+    <para>Wanneer uw interesses en toewijdingen veranderen, zult u
+      erachter komen dat u niet langer tijd heeft om sommige van (of al)
+      uw ports-bijdragen voort te zetten.  Dat is prima!  Laat ons weten
+      als u een port niet langer gebruikt of om andere redenen de tijd
+      of interesse heeft verloren om te onderhouden.  Op deze manier
+      kunnen we verder gaan en andere mensen toestaan om te proberen om
+      aan bestaande problemen met de port te werken zonder op uw
+      antwoord te wachten.  Herinner dat &os; een vrijwilligersproject
+      is,  dus al het onderhouden van een port niet langer leuk is, is
+      het waarschijnlijk tijd om iemand anders het te laten doen!</para>
 
-    <para>In any case, the Ports Management Team (<literal>portmgr</literal>)
-      reserves the right to reset your maintainership if you have not
-      actively maintained your port in some time.  (Currently, this is
-      set to 3 months.)  By this, we mean that there are unresolved
-      problems or pending updates that have not been worked on during
-      that time.</para>
+    <para>In elk geval houdt het Ports Management Team
+      (<literal>portmgr</literal>) zich het recht voor om u als
+      onderhouder te wissen als u uw port voor enige tijd niet actief
+      heeft onderhouden.  (Momenteel is dit 3 maanden).  Hiermee
+      bedoelen we dat er onopgeloste problemen of wachtende updates zijn
+      waaraan binnen die tijd niet gewerkt is.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="resources">
-    <title>Resources for ports maintainers and contributors</title>
+    <title>Bronnen voor onderhouders en vrijwilligers voor ports</title>
 
-    <para>The
-      <ulink url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink>
-      is your hitchhiker's guide to the ports system.  Keep it handy!
-    </para>
+    <para>Het <ulink
+	url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink> is
+      uw overlevingsgids voor het ports-systeem.  Hou het in de
+      buurt!</para>
 
-    <para><ulink url="&url.articles.problem-reports;">Writing FreeBSD Problem Reports</ulink>
-      describes how to best formulate and submit a PR.  In 2005 more
-      than eleven thousand ports PRs were submitted!  Following this
-      article will greatly assist us in reducing the time needed to
-      handle your PRs.</para>
+    <para><ulink url="&url.articles.problem-reports;">Probleemrapporten
+	voor &os; schrijven</ulink> beschrijft hoe het beste een PR
+      geformuleerd en ingezonden kan worden.  In 2005 werden er meer dan
+      elfduizend port-PR's ingestuurd!  Het volgen van dit artikel helpt
+      ons enorm om de tijd te verkorten die nodig is om uw PR's te
+      behandelen.</para>
 
-    <para>The
-      <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">;
-      Problem Report database</ulink>.</para>
+    <para>De <ulink
+	url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">;
+	Probleemrapportendatabase</ulink>.</para>
 
     <para><ulink url="http://pointyhat.FreeBSD.org/">Pointyhat</ulink>;
-      is the ports build cluster.  You can use Pointyhat to check port
-      build logs across all architectures and major releases.</para>
+      is het port-bouwcluster.  U kunt Pointyhat gebruiken om buidlogs
+      van ports over alle architecturen en grote uitgaven te
+      controleren.</para>
+
+    <para>Het <ulink
+	url="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring
+	System </ulink> kan u kruislingse informatie over ports zoals
+      bouwfouten en probleemrapporten laten zien.  Als u een onderhouder
+      bent kunt u het gebruiken om de bouwstatus van uw ports te
+      controleren.  Als een vrijwilliger kunt u het gebruiken om kapotte
+      en niet-onderhouden ports te vinden die gerepareerd moeten
+      worden.</para>
 
-    <para>The
-      <ulink url="http://portsmon.FreeBSD.org/">FreeBSD Ports Monitoring System </ulink>
-      can show you cross-referenced information about ports such as
-      build errors and problem reports.  If you are a maintainer you can
-      use it to check on the build status of your ports.  As a
-      contributor you can use it to find broken and unmaintained ports
-      that need to be fixed.</para>
+    <para>Bill Fenners <ulink
+	url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">overzicht
+	van distributiebestanden</ulink> kan u ports laten zien waarvoor
+      de distributiebestanden niet kunnen worden opgehaald.  U kunt uw
+      eigen ports controleren of u kunt het gebruiken om ports te vinden
+      waarvan de <makevar>MASTER_SITES</makevar> moet worden
+      bijwerkt.</para>
 
-    <para>Bill Fenner's
-      <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">distfile survey</ulink>
-      can show you ports for which the distfiles are not fetchable.  You
-      can check on your own ports or use it to find ports that need their
-      <makevar>MASTER_SITES</makevar> updated.
-    </para>
+    <para>De ports-<application>tinderbox</application> is de meest
+      grondige manier om een port door de gehele cyclus van installatie,
+      inpakken, en de&iuml;nstallatie te halen.  Het biedt een
+      opdrachtregelinterface maar kan ook via een webinterface worden
+      beheerd.  Meer informatie staat op de <ulink
+	url="http://tinderbox.marcuscom.com/">marcuscom tinderbox
+	homepage</ulink>.</para>
 
-    <para>The ports <application>tinderbox</application> is the most
-      thorough way to test a port through the entire cycle of installation,
-      packaging, and deinstallation.  It features a command-line
-      interface but also can be controlled via a web interface.
-      Please see <filename>ports/ports-mgmt/tinderbox</filename>.
-      More documentation is located at the
-      <ulink url="http://tinderbox.marcuscom.com/">marcuscom tinderbox home page</ulink>.
-      </para>
+    <para>&man.portlint.1; is een applicatie die gebruikt kan worden om
+      te verifi&euml;ren dat uw port zich aan vele belangrijke
+      stylistische en functionele richtlijnen houdt.
+      <application>portlint</application> is een eenvoudige heuristieke
+      applicatie, dus dient u het <emphasis>alleen als gids</emphasis>
+      te gebruiken.  Als <application>portlint</application>
+      veranderingen voorstelt die onredelijk lijken, raadpleeg dan het
+      <ulink url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink>
+      of vraag om advies.</para>
 
-    <para>&man.portlint.1; is an application which can be used to verify
-      that your port conforms to many important stylistic and functional
-      guidelines.  <application>portlint</application> is a simple
-      heuristic application,  so you should use it <emphasis>only as a
-      guide</emphasis>.  If <application>portlint</application> suggests
-      changes which seem unreasonable,  consult the
-      <ulink url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink> or
-      ask for advice.</para>
 
-    <para>The &a.ports; is for general ports-related discussion.  It is
-      a good place to ask for help.  You can
-      <ulink url="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">subscribe, or
-      read and search the list archives</ulink>.  Reading the archives of
-      the &a.ports-bugs; and the &a.cvs-ports; may also be of interest.</para>
+    <para>De &a.ports; dient voor algemene ports-gerelateerde
+      discussies.  Het is een goede plaats om om hulp te vragen.  U kunt
+      <ulink url="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">zich
+	aanmelden, of de lijstarchieven lezen en doorzoeken</ulink>.
+      Het lezen van de archieven van de &a.ports-bugs; en de
+      &a.cvs-ports; kan ook interessant zijn.</para>
   </sect1>
 </article>
 



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200812262354.mBQNsBv4011844>