Date: Sun, 8 Sep 2013 22:24:43 +0000 (UTC) From: Rene Ladan <rene@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-translations@freebsd.org Subject: svn commit: r42630 - in translations/nl_NL.ISO8859-1: articles/contributing books/handbook books/handbook/cutting-edge books/handbook/disks books/handbook/eresources books/handbook/filesystems book... Message-ID: <201309082224.r88MOhSh009014@svn.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: rene Date: Sun Sep 8 22:24:42 2013 New Revision: 42630 URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/42630 Log: Merged /projects/print2013/nl_NL.ISO8859-1:r40693-40726 Merged /projects/entities/nl_NL.ISO8859-1:r40180-42225 Merged /projects/ISBN_1-57176-407-0/nl_NL.ISO8859-1:r40727-42011 Merged /head/nl_NL.ISO8859-1:r41736-42629 Deleted: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/vinum/ Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/Makefile translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/book.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/filesystems/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/administration.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/send-pr.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/htdocs/where.xml translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/mailing-lists.ent Directory Properties: translations/nl_NL.ISO8859-1/ (props changed) translations/nl_NL.ISO8859-1/share/xml/entities.ent (props changed) Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -431,10 +431,8 @@ zijn:</para> <orderedlist> - <indexterm><primary>BSD-copyright</primary></indexterm> - <listitem> - <para>Het BSD-copyright. Dit copyright wordt het meeste + <para>Het BSD-copyright<indexterm><primary>BSD-copyright</primary></indexterm>. Dit copyright wordt het meeste verkozen wegens zijn natuur van <quote>geen voorwaarden</quote> en de algemene aantrekkelijkheid voor commerciële ondernemingen. Ver van het ontmoedigen van @@ -445,15 +443,7 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>GPL</primary> - - <see>GNU General Public License</see> - </indexterm> - - <indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm> - - <para>De GNU General Public License, of <quote>GPL</quote>. + <para>De GNU General Public License<indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>, of <quote>GPL</quote><indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see></indexterm>. Deze licentie is niet zo populair bij ons wegens de extra hoeveelheid moeite die gevraagd wordt van iedereen die de code voor commerciële doeleinden gebruikt, maar vanwege @@ -524,8 +514,8 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO over het algemeen aan de middelen ontbreekt om zelf zulke dingen te kopen.</para> - <sect3> - <title><anchor id="donations"/>Geld doneren</title> + <sect3 id="donations"> + <title>Geld doneren</title> <para>De &os; Foundation is een non-profit, belastinguitgesloten stichting die opgericht is om de doelen van het &os; Project @@ -561,11 +551,9 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO <sect3> <title>Hardware doneren</title> - <indexterm><primary>donaties</primary></indexterm> - <para>Het &os; Project accepteert graag hardwaredonaties die het goed kan gebruiken. Als u geïnteresseerd bent in het - doneren van hardware, neem dan contact op met het <ulink + doneren<indexterm><primary>donaties</primary></indexterm> van hardware, neem dan contact op met het <ulink url="&url.base;/donations/">Donations Liaison Office</ulink>.</para> </sect3> Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/Makefile ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/Makefile Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/Makefile Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -2,7 +2,7 @@ # $FreeBSD$ # # %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/Makefile -# %SRCID% 41651 +# %SRCID% 42118 # # Bouw het Nederlandse FreeBSD Handboek. # @@ -181,13 +181,6 @@ IMAGES_EN+= security/ipsec-network.pic IMAGES_EN+= security/ipsec-crypt-pkt.pic IMAGES_EN+= security/ipsec-encap-pkt.pic IMAGES_EN+= security/ipsec-out-pkt.pic -IMAGES_EN+= vinum/vinum-concat.pic -IMAGES_EN+= vinum/vinum-mirrored-vol.pic -IMAGES_EN+= vinum/vinum-raid10-vol.pic -IMAGES_EN+= vinum/vinum-raid5-org.pic -IMAGES_EN+= vinum/vinum-simple-vol.pic -IMAGES_EN+= vinum/vinum-striped-vol.pic -IMAGES_EN+= vinum/vinum-striped.pic IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd1.png IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd2.png IMAGES_EN+= virtualization/parallels-freebsd3.png @@ -286,7 +279,6 @@ SRCS+= printing/chapter.xml SRCS+= security/chapter.xml SRCS+= serialcomms/chapter.xml SRCS+= users/chapter.xml -SRCS+= vinum/chapter.xml SRCS+= virtualization/chapter.xml SRCS+= x11/chapter.xml @@ -302,7 +294,7 @@ XMLFLAGS+= ${CHAPTERS:S/\/chapter.xml//: XMLFLAGS+= -i chap.freebsd-glossary pgpkeyring: pgpkeys/chapter.xml - @${JADE} -V nochunks ${JADEOPTS} -d ${DSLPGP} -t xml ${XMLDECL} ${DOC}.parsed.print.xml + @${XSLTPROC} ${XSLPGP} ${DOC}.parsed.xml # # Handboekspecifieke variablen Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/book.xml ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/book.xml Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/book.xml Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -5,7 +5,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/book.xml - %SRCID% 41645 + %SRCID% 42118 --> <!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> @@ -74,12 +74,10 @@ &tm-attrib.nexthop; &tm-attrib.opengroup; &tm-attrib.oracle; - &tm-attrib.powerquest; &tm-attrib.realnetworks; &tm-attrib.redhat; &tm-attrib.sap; &tm-attrib.sun; - &tm-attrib.symantec; &tm-attrib.themathworks; &tm-attrib.thomson; &tm-attrib.usrobotics; @@ -242,7 +240,6 @@ &chap.disks; &chap.geom; &chap.filesystems; - &chap.vinum; &chap.virtualization; &chap.l10n; &chap.cutting-edge; Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -11,7 +11,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent - %SRCID% 41645 + %SRCID% 42118 --> <!ENTITY chap.preface SYSTEM "preface/preface.xml"> @@ -43,7 +43,6 @@ <!ENTITY chap.disks SYSTEM "disks/chapter.xml"> <!ENTITY chap.geom SYSTEM "geom/chapter.xml"> <!ENTITY chap.filesystems SYSTEM "filesystems/chapter.xml"> - <!ENTITY chap.vinum SYSTEM "vinum/chapter.xml"> <!ENTITY chap.virtualization SYSTEM "virtualization/chapter.xml"> <!ENTITY chap.l10n SYSTEM "l10n/chapter.xml"> <!ENTITY chap.cutting-edge SYSTEM "cutting-edge/chapter.xml"> Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -5,18 +5,15 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml - %SRCID% 41645 + %SRCID% 41678 --> <colophon id='colophon'> <para>Dit boek bevat het gecombineerde werk van honderden vrijwilligers die bijdragen aan <quote>Het &os; Documentatie - Project</quote>. De tekst is geschreven in SGML volgens de - DocBook DTD en wordt vanuit SGML geformatteerd naar vele - verschillende presentatieformaten met gebruik van de open source - DSSSL engine <application>Jade</application>. De - presentatie-instructies voor <application>Jade</application> zijn - verkregen door uitbreiding van Norm Walsh's DSSSL stijlbladen. De + Project</quote>. De tekst is geschreven in XML volgens de + DocBook DTD en wordt vanuit XML geformatteerd naar vele + verschillende presentatieformaten met gebruik van XSLT. De gedrukte versie van dit boek was niet mogelijk geweest zonder Donald Knuth's <application>&tex;</application> typesetting taal, Leslie Lamport's <application>LaTeX</application>, of Sebastian Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -1390,20 +1390,9 @@ Fetching 133 new ports or files... done. de volgende twee manieren:</para> <orderedlist> - <indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm> - - <indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm> - - <indexterm> - <primary>-CURRENT</primary> - - <secondary>Synchroniseren met - <application>CVSup</application></secondary> - </indexterm> - <listitem> <para>Gebruik het programma <link - linkend="cvsup">cvsup</link> met de + linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm> met de <filename>supfile</filename> genaamd <filename>standard-supfile</filename> uit <filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>. Dit @@ -1411,10 +1400,10 @@ Fetching 133 new ports or files... done. in één keer wordt binnengehaald en daarna alleen hetgeen wat gewijzigd is. Veel mensen draaien <command>cvsup</command> vanuit de - <command>cron</command> en houden daarmee hun + <command>cron</command><indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm> en houden daarmee hun broncode automatisch bijgewerkt. De voorbeeld <filename>supfile</filename> dient aangepast te - worden om <link linkend="cvsup">cvsup</link> in te + worden om <link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>Synchroniseren met <application>CVSup</application></secondary></indexterm> in te stellen voor uw omgeving.</para> <note> @@ -1614,28 +1603,17 @@ Fetching 133 new ports or files... done. manieren:</para> <orderedlist> - <indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm> - - <indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm> - - <indexterm> - <primary>&os.stable;</primary> - - <secondary>synchroniseren met - <application>CVSup</application></secondary> - </indexterm> - <listitem> <para>Gebruik het programma <link - linkend="cvsup">cvsup</link> met de + linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm> met de <filename>supfile</filename> - <filename>stable-supfile</filename> uit de map + <filename>stable-supfile</filename><indexterm><primary>&os.stable;</primary><secondary>synchroniseren met <application>CVSup</application></secondary></indexterm> uit de map <filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>. Dit is de aanbevolen methode omdat het hiermee mogelijk is de volledige collectie te downloaden en daarna alleen hetgeen wat veranderd is. Veel mensen draaien <command>cvsup</command> vanuit de - <command>cron</command> om de broncodes automatisch + <command>cron</command><indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm> om de broncodes automatisch bij te werken. Het voorbeeld van de <filename>supfile</filename> dient aangepast en ingesteld te worden voor de omgeving waarin het @@ -1643,14 +1621,8 @@ Fetching 133 new ports or files... done. </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>&os.stable;</primary> - - <secondary>synchroniseren met CTM</secondary> - </indexterm> - <para>Gebruik <application><link - linkend="ctm">CTM</link></application> als er geen + linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>&os.stable;</primary><secondary>synchroniseren met CTM</secondary></indexterm> als er geen snelle, goedkope verbinding is met internet. Dan is dit de methode om te gebruiken.</para> </listitem> @@ -1665,13 +1637,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done. </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>&os.stable;</primary> - - <secondary>compileren</secondary> - </indexterm> - - <para>Lees alvorens &os.stable; te compileren goed de + <para>Lees alvorens &os.stable; te compileren<indexterm><primary>&os.stable;</primary><secondary>compileren</secondary></indexterm> goed de <filename>Makefile</filename> in <filename>/usr/src</filename>. Het is handig om de eerste keer op zijn minst <link linkend="makeworld">de @@ -1737,9 +1703,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done. doen, maar <application>anonieme CVS</application> is makkelijker in het gebruik.</para> - <indexterm><primary><application>CTM</application></primary></indexterm> - - <para><application>CTM</application> aan de andere kant maakt geen + <para><application>CTM</application><indexterm><primary><application>CTM</application></primary></indexterm> aan de andere kant maakt geen vergelijking tussen de aanwezige bronnen en die op de master server. In plaats daarvan wordt een script uitgevoerd dat wijzigingen in bestanden ziet sinds de vorige keer dat is @@ -2889,11 +2853,9 @@ Script done, …</screen> <qandaentry> <question> - <indexterm><primary>signal 11</primary></indexterm> - <para>Het compileren gaat fout met veel meldingen van - signal 11 (of andere signalnummers). Wat is er aan de - hand?</para> + signal 11<indexterm><primary>signal 11</primary></indexterm> + (of andere signalnummers). Wat is er aan de hand?</para> </question> <answer> Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -6,6 +6,7 @@ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml %SRCID% 40792 + (+42118,42226) --> <chapter id="disks"> @@ -527,12 +528,13 @@ ad3: 29333MB <WDC WD307AA> [59598/ van de juiste jumper dient de documentatie van de schijf geraadpleegd te worden.</para> </note> - +<!-- <para>Vervolgens dient besloten te worden hoe ze deel gaan uitmaken van het bestandssysteem. Hiervoor dienen &man.vinum.4; (<xref linkend="vinum-vinum"/>) en &man.ccd.4; bestudeerd te worden. Voor deze instellingen werd voor &man.ccd.4; gekozen.</para> +--> </sect4> <sect4 id="ccd-setup"> @@ -709,9 +711,10 @@ e: 60074784 0 4.2BSD 0 0 0 # (Cyl. 0 - schijfopslag. &man.vinum.4; implementeert de modellen RAID-0, RAID-1 en RAID-5, zowel individueel als als combinatie.</para> - +<!-- <para>In <xref linkend="vinum-vinum"/> staat meer informatie over &man.vinum.4;.</para> +--> </sect3> </sect2> @@ -3977,11 +3980,6 @@ gbde_lockdir="/etc/gbde"</programlisting te ontkoppelen:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>gbde detach /dev/ad4s1c</userinput></screen> - - <para><application>gbde</application> kan niet met - <application>vinum</application> volumes gebruikt worden, - omdat &man.vinum.4; geen gebruik maakt van het subsysteem - &man.geom.4;.</para> </sect3> </sect2> @@ -4001,7 +3999,7 @@ gbde_lockdir="/etc/gbde"</programlisting <para>Een alternatieve cryptografische GEOM klassie is beschikbaar - <command>geli</command>. Deze wordt - op het moment ontwikkeld door &a.pjd;. <command>geli</command> + op het moment ontwikkeld door &a.pjd.email;. <command>geli</command> verschilt van <command>gbde</command> in de mogelijkheden en in het gebruik van een andere methode voor het versleutelen.</para> @@ -4390,7 +4388,7 @@ Device 1K-blocks Used Av toepassingen en hoog beschikbare opslag is een sleutelonderdeel in zulke omgevingen. Hoog beschikbare opslag, of <acronym>HAST<remark role="acronym">Highly Available STorage</remark></acronym>, werd - ontwikkeld door &a.pjd; als een raamwerk dat transparante opslag van + ontwikkeld door &a.pjd.email; als een raamwerk dat transparante opslag van dezelfde gegevens toestaat over fysiek gescheiden machines die verbonden zijn door een TCP/IP-netwerk. <acronym>HAST</acronym> kan gezien worden als een netwerkgebaseerde RAID1 (spiegel) en is vergelijkbaar met het Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -6,7 +6,7 @@ Vertaald door: Siebrand Mazeland / Rene Ladan %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml - %SRCID% 41682 + %SRCID% 41722 --> <appendix id="eresources"> @@ -296,6 +296,12 @@ </row> <row> + <entry>&a.dtrace.name;</entry> + + <entry>DTrace op &os; gebruiken en ontwikkelen</entry> + </row> + + <row> <entry>&a.eclipse.name;</entry> <entry>Gebruikers van Eclipse IDE, hulpprogramma's, @@ -631,6 +637,13 @@ </row> <row> + <entry>&a.tex.name;</entry> + + <entry><application>TeX</application> en haar toepassingen op + &os; overzetten</entry> + </row> + + <row> <entry>&a.threads.name;</entry> <entry>Threading in &os;</entry> @@ -1320,6 +1333,21 @@ </varlistentry> <varlistentry> + <term>&a.dtrace.name;</term> + + <listitem> + <para><emphasis>DTrace op &os; gebruiken en + ontwikkelen</emphasis></para> + + <para>DTrace is een geïntegreerd component van &os; dat een + raamwerk biedt om de kernel en de gebruikersprogramma's tijdens + het draaien te begrijpen. De mailinglijst is een gearchiveerde + discussie voor ontwikkelaars van de code en voor de gebruikers + ervan.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> <term>&a.eclipse.name;</term> <listitem> @@ -1969,6 +1997,22 @@ </varlistentry> <varlistentry> + <term>&a.tex.name;</term> + + <listitem> + <para><emphasis><application>TeX</application> en haar toepassingen + op &os; overzetten</emphasis></para> + + <para>Dit is een technische mailinglijst voor discussies over TeX + en haar toepassingen op &os;. Het is bedoeld voor degenen die + actief werken aan het overzetten van TeX op &os;, om problemen + te bespreken of alternatieve oplossingen aan te dragen. Personen + die geïnteresseerd zijn in het volgen van de technische discussie + zijn ook welkom.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> <term>&a.toolchain.name;</term> <listitem> Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/filesystems/chapter.xml ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/filesystems/chapter.xml Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/filesystems/chapter.xml Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -5,6 +5,7 @@ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/filesystems/chapter.xml %SRCID% 40792 + (+r42226) --> <chapter id="filesystems"> @@ -840,7 +841,7 @@ errors: No known data errors</screen> broncode is vrijgegeven onder de <acronym>GNU</acronym> Public License. Kijk op <ulink url="https://oss.sgi.com/projects/xfs">deze pagina</ulink> voor meer details. De &os;-port werd gestart door - Russel Cattelan, &a.kan; en &a.rodrigc;.</para> + Russel Cattelan, &a.kan.email; en &a.rodrigc.email;.</para> <para>Om <acronym>XFS</acronym> als een kernelmodule te laden:</para> @@ -873,7 +874,7 @@ errors: No known data errors</screen> <title>ReiserFS</title> <para>Het Reiser bestandssysteem, ReiserFS, was overgebracht naar &os; - door &a.dumbbell; en is vrijgegeven onder de <acronym>GNU</acronym> + door &a.dumbbell.email; en is vrijgegeven onder de <acronym>GNU</acronym> Public License.</para> <para>Het stuurprogramma voor ReiserFS stelt de &os;-kernel momenteel in Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.xml ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.xml Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.xml Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -5,7 +5,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.xml - %SRCID% 40792 + %SRCID% 40732 --> <chapter id="firewalls"> @@ -409,11 +409,13 @@ pflog_flags="" # aanvul &man.pfctl.8; voor alle beschikbare opties):</para> <informaltable frame="none" pgwide="1"> - <tgroup cols="2"> + <tgroup cols="4"> <thead> <row> <entry>Commando</entry> <entry>Doel</entry> + <entry/> + <entry/> </row> </thead> @@ -422,12 +424,20 @@ pflog_flags="" # aanvul <entry><command>pfctl <option>-e</option></command></entry> <entry>PF aanzetten</entry> + + <entry/> + + <entry/> </row> <row> <entry><command>pfctl <option>-d</option></command></entry> <entry>PF uitzetten</entry> + + <entry/> + + <entry/> </row> <row> @@ -448,6 +458,10 @@ pflog_flags="" # aanvul <entry>Controleer <filename>/etc/pf.conf</filename> op fouten, maar laad de regelverzameling niet</entry> + + <entry/> + + <entry/> </row> </tbody> </tgroup> @@ -901,7 +915,12 @@ LOG_ERR – gelogde pakketten die ee <filename>/etc/syslog.conf</filename> actief te maken kan er opnieuw opgestart worden of is het mogelijk de daemon &man.syslogd.8; een schop te geven zodat <filename>/etc/syslog.conf</filename> opnieuw - wordt ingelezen met <command>service syslogd reload</command>.</para> + wordt ingelezen met <command>/etc/rc.d/syslogd + reload</command>. Het PID (procesnummer) is te achterhalen + door een overzicht van taken te tonen met + <command>ps -ax</command>. Het PID is het nummer in de + linker kolom voor de regel waarop <quote>syslog</quote> + staat.</para> <para>Vaak wordt vergeten <filename>/etc/newsyslog.conf</filename> te wijzigen om het Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.xml ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.xml Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.xml Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -28,7 +28,7 @@ <title>GEOM: Modulair schijftransformatie raamwerk</title> - <sect1 id="GEOM-synopsis"> + <sect1 id="geom-synopsis"> <title>Overzicht</title> <indexterm><primary>GEOM</primary></indexterm> Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -4483,17 +4483,12 @@ Please press any key to reboot.</screen> <qandaentry> <question> - <indexterm> - <primary>kleur</primary> - - <secondary>contrast</secondary> - </indexterm> - <para>Wanneer <application>sysinstall</application> in een X11-terminal wordt gebruikt, is het moeilijk om het gele font op de lichtgrijze achtergrond te lezen. Is er een - manier om het contrast van deze applicatie te - verhogen?</para> + manier om het contrast<indexterm> + <primary>kleur</primary><secondary>contrast</secondary> + </indexterm> van deze applicatie te verhogen?</para> </question> <answer> Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml Sun Sep 8 12:04:02 2013 (r42629) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml Sun Sep 8 22:24:42 2013 (r42630) @@ -87,20 +87,16 @@ Hier zijn er enkele op een rij gezet:</para> <itemizedlist> - <indexterm><primary>preemptive multitasking</primary></indexterm> - <listitem> - <para><emphasis>Preemptive multitasking</emphasis> zorgt + <para><emphasis>Preemptive multitasking</emphasis><indexterm><primary>preemptive multitasking</primary></indexterm> zorgt ervoor dat meerdere programma's en gebruikers op dezelfde computer kunnen werken, zonder dat de systeemrespons of stabiliteit beïnvloed wordt.</para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Meerdere gebruikers</primary></indexterm> - <para>Ondersteuning voor <emphasis>meerdere - gebruikers</emphasis> maakt het mogelijk dat + gebruikers</emphasis><indexterm><primary>Meerdere gebruikers</primary></indexterm> maakt het mogelijk dat verschillende mensen een &os; systeem tegelijkertijd kunnen gebruiken voor een groot aantal taken. Dit betekent bijvoorbeeld dat randapparaten als printers en @@ -112,10 +108,8 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>TCP/IP netwerken</primary></indexterm> - <para>Krachtige mogelijkheden voor <emphasis>TCP/IP - netwerken</emphasis> met ondersteuning voor + netwerken</emphasis><indexterm><primary>TCP/IP netwerken</primary></indexterm> met ondersteuning voor industriestandaarden als SCTP, DHCP, NFS, NIS, PPP, SLIP, IPsec en IPv6. Dit betekent dat een &os;-systeem makkelijk kan samenwerken met andere systemen en dat het kan @@ -126,9 +120,7 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Geheugenbeveiliging</primary></indexterm> - - <para><emphasis>Geheugenbeveiliging</emphasis> garandeert dat + <para><emphasis>Geheugenbeveiliging</emphasis><indexterm><primary>Geheugenbeveiliging</primary></indexterm> garandeert dat applicaties (of gebruikers) elkaar niet kunnen storen. Een crashende applicatie heeft totaal geen effect op andere applicaties.</para> @@ -142,49 +134,19 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>X Window systeem</primary> - </indexterm> - - <para>Het <emphasis>X Window systeem</emphasis> + <para>Het <emphasis>X Window systeem</emphasis><indexterm><primary>X Window systeem</primary></indexterm> (X11R7), een industriële standaard, biedt een grafische gebruikersinterface (GUI) met als enige benodigdheden een VGA-kaart en een beeldscherm.</para> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>binaire compatibiliteit</primary> - - <secondary>Linux</secondary> - </indexterm> - - <indexterm> - <primary>binaire compatibiliteit</primary> - - <secondary>SCO</secondary> - </indexterm> - - <indexterm> - <primary>binaire compatibiliteit</primary> - - <secondary>SVR4</secondary> - </indexterm> - - <indexterm> - <primary>binaire compatibiliteit</primary> - - <secondary>BSD/OS</secondary> - </indexterm> - - <indexterm> - <primary>binaire compatibiliteit</primary> - - <secondary>NetBSD</secondary> - </indexterm> - <para>Door <emphasis>binaire compatibiliteit</emphasis> met - veel programma's voor &linux;, SCO, SVR4, BSDI en NetBSD + veel programma's voor &linux;<indexterm><primary>binaire compatibiliteit</primary><secondary>Linux</secondary></indexterm>, + SCO<indexterm><primary>binaire compatibiliteit</primary><secondary>SCO</secondary></indexterm>, + SVR4<indexterm><primary>binaire compatibiliteit</primary><secondary>SVR4</secondary></indexterm>, + BSDI<indexterm><primary>binaire compatibiliteit</primary><secondary>BSD/OS</secondary></indexterm> en + NetBSD<indexterm><primary>binaire compatibiliteit</primary><secondary>NetBSD</secondary></indexterm> is het mogelijk om deze programma's zonder snelheidsverlies op &os; te draaien.</para> </listitem> @@ -206,9 +168,7 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Virtueel geheugen</primary></indexterm> - - <para>Het demand-paged <emphasis>virtueel geheugen</emphasis> + <para>Het demand-paged <emphasis>virtueel geheugen</emphasis><indexterm><primary>Virtueel geheugen</primary></indexterm> en de <quote>gecombineerde VM/buffer cache</quote> van &os; zorgen ervoor dat applicaties met grote geheugenbehoeften niets te kort komen, terwijl de systeemrespons niet @@ -216,29 +176,13 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>Symmetric Multi-Processing (SMP)</primary> - </indexterm> - - <para><emphasis>SMP</emphasis>-ondersteuning voor computers + <para><emphasis>SMP</emphasis>-ondersteuning<indexterm><primary>Symmetric Multi-Processing (SMP)</primary></indexterm> voor computers met meerdere processoren.</para> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>compilers</primary> - - <secondary>C</secondary> - </indexterm> - - <indexterm> - <primary>compilers</primary> - - <secondary>C++</secondary> - </indexterm> - - <para>Een volledige <emphasis>C</emphasis> en - <emphasis>C++</emphasis> + <para>Een volledige <emphasis>C</emphasis><indexterm><primary>compilers</primary><secondary>C</secondary></indexterm> en + <emphasis>C++</emphasis><indexterm><primary>compilers</primary><secondary>C++</secondary></indexterm> ontwikkelomgeving. Vele andere programmeertalen, te gebruiken voor onderzoek of @@ -247,9 +191,7 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>broncode</primary></indexterm> - - <para>De <emphasis>broncode</emphasis> van het hele + <para>De <emphasis>broncode</emphasis><indexterm><primary>broncode</primary></indexterm> van het hele systeem is beschikbaar, zodat gebruikers de volledige controle over het systeem in handen hebben. Waarom genoegen nemen met alleen het erewoord van de @@ -314,15 +256,11 @@ <itemizedlist> <listitem> - <indexterm><primary>FTP servers</primary></indexterm> - - <para>FTP servers;</para> + <para>FTP servers;<indexterm><primary>FTP servers</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>webservers</primary></indexterm> - - <para>World Wide Webservers (standaard of beveiligd + <para>World Wide Webservers<indexterm><primary>webservers</primary></indexterm> (standaard of beveiligd [SSL]);</para> </listitem> @@ -331,30 +269,16 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>firewall</primary></indexterm> - - <indexterm><primary>NAT</primary></indexterm> - - <para>Firewalls en NAT (<quote>IP-maskering</quote>) + <para>Firewalls<indexterm><primary>firewall</primary></indexterm> en NAT<indexterm><primary>NAT</primary></indexterm> (<quote>IP-maskering</quote>) gateways;</para> </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>elektronische mail</primary> - - <see>e-mail</see> - </indexterm> - - <indexterm><primary>e-mail</primary></indexterm> - - <para>E-mail servers;</para> + <para>E-mail servers;<indexterm><primary>e-mail</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>USENET</primary></indexterm> - - <para>USENET nieuws of Bulletin Board (BBS) + <para>USENET<indexterm><primary>USENET</primary></indexterm> nieuws of Bulletin Board (BBS) systemen;</para> </listitem> @@ -395,12 +319,8 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>router</primary></indexterm> - - <indexterm><primary>DNS Server</primary></indexterm> - - <para><emphasis>Netwerken:</emphasis> nieuwe router nodig? - Of een nameserver (DNS)? Een firewall om een intern netwerk + <para><emphasis>Netwerken:</emphasis> nieuwe router<indexterm><primary>router</primary></indexterm> nodig? + Of een nameserver (DNS)<indexterm><primary>DNS Server</primary></indexterm>? Een firewall om een intern netwerk te beschermen? &os; kan die ongebruikte 486 of Pentium PC die nog ergens in een hoekje ligt gemakkelijk omtoveren tot een geavanceerde router met uitgebreide pakketfilter @@ -408,11 +328,7 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>X Window systeem</primary> - </indexterm> - - <para><emphasis>X Window werkstation:</emphasis> &os; is een + <para><emphasis>X Window werkstation:</emphasis><indexterm><primary>X Window systeem</primary></indexterm> &os; is een prima keuze als goedkope X terminal oplossing, door gebruik te maken van de gratis beschikbare X11 server. In tegenstelling tot een pure X terminal kan &os; ook @@ -434,14 +350,10 @@ </listitem> <listitem> - <indexterm> - <primary>GNU Compiler Collection</primary> - </indexterm> - <para><emphasis>Software Ontwikkeling:</emphasis> bij het standaard &os;-systeem zit al een volledige verzameling van ontwikkelgereedschappen, inclusief de bekende - GNU C/C++ compiler en debugger.</para> + GNU C/C++ compiler<indexterm><primary>GNU Compiler Collection</primary></indexterm> en debugger.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -464,27 +376,19 @@ <itemizedlist> <listitem> - <indexterm><primary>Apple</primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.apple.com/">Apple</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.apple.com/">Apple</ulink><indexterm><primary>Apple</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.cisco.com/">Cisco</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.cisco.com/">Cisco</ulink><indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Juniper</primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.juniper.net/">Juniper</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.juniper.net/">Juniper</ulink><indexterm><primary>Juniper</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>NetApp</primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.netapp.com/">NetApp</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.netapp.com/">NetApp</ulink><indexterm><primary>NetApp</primary></indexterm></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -493,83 +397,59 @@ <itemizedlist> <listitem> - <indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm> - <para><ulink - url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink></para> + url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink><indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Yandex</primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.yandex.ru/">Yandex</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.yandex.ru/">Yandex</ulink><indexterm><primary>Yandex</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Apache</primary></indexterm> - <para><ulink - url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para> + url="http://www.apache.org/">Apache</ulink><indexterm><primary>Apache</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Rambler</primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.rambler.ru/">Rambler</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.rambler.ru/">Rambler</ulink><indexterm><primary>Rambler</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Sina</primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.sina.com/">Sina</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.sina.com/">Sina</ulink><indexterm><primary>Sina</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm> - <para><ulink url="http://www.pair.com/">Pair - Networks</ulink></para> + Networks</ulink><indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Sony Japan</primary></indexterm> - <para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony - Japan</ulink></para> + Japan</ulink><indexterm><primary>Sony Japan</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm> - <para><ulink - url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink></para> + url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink><indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>NetEase</primary></indexterm> - - <para><ulink url="http://www.163.com/">NetEase</ulink></para> + <para><ulink url="http://www.163.com/">NetEase</ulink><indexterm><primary>NetEase</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm> - <para><ulink - url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink></para> + url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink><indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm> - <para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE - America</ulink></para> + America</ulink><indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> - <indexterm><primary>Experts Exchange</primary></indexterm> - <para><ulink url="http://www.experts-exchange.com/">Experts - Exchange</ulink></para> + Exchange</ulink><indexterm><primary>Experts Exchange</primary></indexterm></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -893,49 +773,21 @@ id="development-cvs-repository"/></term> <listitem> - <indexterm> - <primary>CVS</primary> - </indexterm> - - <indexterm> - <primary>CVS-archief</primary> - </indexterm> - - <indexterm> - <primary>Concurrent Versions System</primary> - - <see>CVS</see> - </indexterm> - - <indexterm> - <primary>Subversion</primary> - </indexterm> - - <indexterm> - <primary>Subversion-archief</primary> - </indexterm> - - <indexterm> - <primary>SVN</primary> - - <!--<see>Subversion</see>--> - </indexterm> - <para>Gedurende een aantal jaren werd de centrale broncode voor &os; bijgehouden door <ulink - url="http://www.nongnu.org/cvs/">CVS</ulink> *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201309082224.r88MOhSh009014>