Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sat, 12 Jul 2014 14:08:49 +0000 (UTC)
From:      Sergey Kandaurov <pluknet@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org
Subject:   svn commit: r45256 - in head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook: . appendices keeping-up makefiles new-port pkg-files plist porting-dads porting-samplem porting-why quick-porting security slow-por...
Message-ID:  <201407121408.s6CE8nU6020959@svn.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: pluknet
Date: Sat Jul 12 14:08:49 2014
New Revision: 45256
URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/45256

Log:
  Whitespace fixes after PH split.

Modified:
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/appendices/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/makefiles/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/new-port/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/pkg-files/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/plist/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/porting-dads/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/porting-samplem/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/porting-why/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/quick-porting/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/security/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/slow-porting/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/special/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/testing/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/upgrading/chapter.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/uses.xml
  head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/versions.xml

Modified: head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/appendices/chapter.xml
==============================================================================
--- head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/appendices/chapter.xml	Sat Jul 12 09:14:48 2014	(r45255)
+++ head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/appendices/chapter.xml	Sat Jul 12 14:08:49 2014	(r45256)
@@ -7,67 +7,70 @@
      Original revision: r43844
 -->
 
-<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="appendices">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink=
+  "http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="appendices">
 
-    <title>Приложения</title>
+  <title>Приложения</title>
 
-    <sect1 xml:id="uses-values">
-      <title>Значения <varname>USES</varname></title>
+  <sect1 xml:id="uses-values">
+    <title>Значения <varname>USES</varname></title>
 
-      <table>
-	<title>Значения <varname>USES</varname></title>
+    <table>
+      <title>Значения <varname>USES</varname></title>
 
-	<tgroup cols="3">
-	  <thead>
-	    <row>
-	      <entry>Наименование</entry>
-	      <entry>Аргументы</entry>
-	      <entry>Описание</entry>
-	    </row>
-	  </thead>
-	  <tbody valign="top">
-	    &values.uses;
-	  </tbody>
-	</tgroup>
-      </table>
-    </sect1>
+      <tgroup cols="3">
+	<thead>
+	  <row>
+	    <entry>Наименование</entry>
+	    <entry>Аргументы</entry>
+	    <entry>Описание</entry>
+	  </row>
+	</thead>
+
+	<tbody valign="top">
+	  &values.uses;
+	</tbody>
+      </tgroup>
+    </table>
+  </sect1>
+
+  <sect1 xml:id="freebsd-versions">
+    <title>Значения <literal>__FreeBSD_version</literal></title>
+
+    <para>Ниже для справки приводится перечень значений
+      <literal>__FreeBSD_version</literal> в виде, который определён
+      в <link
+	xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/base/head/sys/sys/param.h?view=markup">sys/param.h</link>:</para>;
 
-    <sect1 xml:id="freebsd-versions">
+    <table frame="none">
       <title>Значения <literal>__FreeBSD_version</literal></title>
 
-      <para>Ниже для справки приводится перечень значений
-        <literal>__FreeBSD_version</literal> в виде, который определён в
-	<link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/base/head/sys/sys/param.h?view=markup">sys/param.h</link>:</para>;
-
-      <table frame="none">
-        <title>Значения <literal>__FreeBSD_version</literal></title>
-
-        <tgroup cols="3">
-	  <thead>
-	    <row>
-	      <entry>Значение</entry>
-	      <entry>Дата</entry>
-	      <entry>Релиз</entry>
-	    </row>
-	  </thead>
-
-	  <tbody>
-	    &values.versions;
-	  </tbody>
-	</tgroup>
-      </table>
-
-      <note>
-	<para>Заметьте, что 2.2-STABLE иногда идентифицирует себя как
-	  <quote>2.2.5-STABLE</quote> после 2.2.5-RELEASE.  Такой принцип
-	  использовался год и месяц, но мы решили изменить его на более
-	  однозначную систему нумерации старший/младший, начиная с версии
-	  2.2.	Это объясняется тем, что параллельная разработка в нескольких
-	  ветках делает непрактичным идентификацию релизов просто по их
-	  реальным датам выпуска.  Если вы сейчас делаете порт, вам не стоит
-	  заботиться о старых версиях -CURRENT; они перечислены здесь просто
-	  в информационных целях.</para>
-      </note>
-    </sect1>
-  </chapter>
-
+      <tgroup cols="3">
+	<thead>
+	  <row>
+	    <entry>Значение</entry>
+	    <entry>Дата</entry>
+	    <entry>Релиз</entry>
+	  </row>
+	</thead>
+
+	<tbody>
+	  &values.versions;
+	</tbody>
+      </tgroup>
+    </table>
+
+    <note>
+      <para>Заметьте, что 2.2-STABLE иногда идентифицирует себя как
+	<quote>2.2.5-STABLE</quote> после 2.2.5-RELEASE.  Такой
+	принцип использовался год и месяц, но мы решили изменить его
+	на более однозначную систему нумерации старший/младший,
+	начиная с версии 2.2.  Это объясняется тем, что параллельная
+	разработка в нескольких ветках делает непрактичным
+	идентификацию релизов просто по их реальным датам выпуска.
+	Если вы сейчас делаете порт, вам не стоит заботиться о старых
+	версиях -CURRENT; они перечислены здесь просто в
+	информационных целях.</para>
+    </note>
+  </sect1>
+</chapter>

Modified: head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml
==============================================================================
--- head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml	Sat Jul 12 09:14:48 2014	(r45255)
+++ head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml	Sat Jul 12 14:08:49 2014	(r45256)
@@ -7,149 +7,161 @@
      Original revision: r43840
 -->
 
-<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="keeping-up">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink=
+  "http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="keeping-up">
 
-    <title>Актуализация</title>
-
-    <para>Коллекция Портов &os; постоянно изменяется.  Здесь находится
-      некоторая информация о том, как поддерживать её в актуальном
-      состоянии.</para>
-
-    <sect1 xml:id="freshports">
-      <title>FreshPorts</title>
-
-      <para>Самым простым способом отслеживать уже произошедшие обновления
-        является подписка на <link xlink:href="http://www.FreshPorts.org/">;
-        FreshPorts</link>.  Для мониторинга вы можете выбрать несколько
-        портов.  Мейнтейнерам настоятельно рекомендуется подписаться здесь,
-        потому что они будут получать уведомления не только о собственных
-        изменениях, но и об изменениях, сделанных любым другим коммиттером
-        &os;.  (Это часто необходимо для синхронизации с изменениями на более
-        низком технологическом уровне&mdash;хотя более корректным было бы
-        получение предупреждений от тех, кто вносит подобные изменения,
-        иногда этот этап пропускается или он просто непрактичен.  Кроме того,
-        в некоторых случаях изменения по своей природе весьма незначительны.
-        Мы полагаем, что любой разработчик в таких ситуациях будет
-        руководствоваться здравым смыслом).</para>
-
-      <para>Если вы хотите использовать FreshPorts, то вам нужна только
-        учётная запись.  Если регистрационный адрес вашей электронной почты
-        будет иметь вид <literal>@FreeBSD.org</literal>, то справа на
-        Web-страницах вы увидите дополнительную ссылку.  Для тех из вас, кто
-        уже получил учётную запись FreshPorts, но не использовал собственный
-        адрес электронной почты <literal>@FreeBSD.org</literal>, достаточно
-        сменить адрес на <literal>@FreeBSD.org</literal>, подписаться, а
-        затем сменить его обратно.</para>
-
-      <para>Во FreshPorts имеется также функция проверки правильности,
-        которая автоматически проверяет каждое изменение, внесённое в дерево
-        портов &os;.  Если вы подпишетесь на эту услугу, то будете
-        оповещаться обо всех ошибках, обнаруженных FreshPorts при проверке
-        внесённых вами изменений.</para>
-    </sect1>
-
-    <sect1 xml:id="svnweb">
-      <title>Web-интерфейс к хранилищу исходных текстов</title>
-
-      <para>Файлы в хранилище исходных текстов можно просматривать при помощи
-        Web-интерфейса.  Изменения, которые касаются в целом всей системы
-	портов, теперь документируются в файле <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/CHANGES">CHANGES</link>.
-	Изменения, касающиеся отдельных портов, отражаются теперь в
-	файле <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/UPDATING">UPDATING</link>.
-	Однако однозначный ответ на любой вопрос можно найти, только
-	прочитав исходных код <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/Mk/bsd.port.mk">bsd.port.mk</link>;
-	и связанных с ним файлов.</para>
-    </sect1>
-
-    <sect1 xml:id="ports-mailing-list">
-      <title>Список рассылки &os;, посвящённый портам</title>
-
-      <para>Если вы поддерживаете порты, то должны следить за &a.ports;.
-        О важных изменениях, отражающихся на работе портов, будет сообщаться
-        здесь, а затем они переносятся в <filename>CHANGES</filename>.</para>
-
-      <para>Если данный список рассылки слишком загружен сообщениями,
-	вы можете отслеживать &a.ports-announce.name;, который модерируется
-	и не является местом для дискуссий.</para>
-    </sect1>
-
-    <sect1 xml:id="build-cluster">
-      <title>Кластер построения портов &os;</title>
-
-      <para>Одной из наименее известных сильных сторон &os; является тот
-        факт, что для непрерывного построения Коллекции Портов для каждого
-        из основных релизов ОС для каждой архитектуры уровня поддержки
-        Tier-1 выделен целый кластер машин.</para>
-
-      <para>Отдельные порты собираются, если они специально не помечены как
-	<varname>IGNORE</varname>.  Для портов, помеченных как
-	<varname>BROKEN</varname>, попытки будут продолжены для того,
-	чтобы увидеть, если основная проблема была решена.  (Это сделано
-	через использование переменной <varname>TRYBROKEN</varname> для
-	<filename>Makefile</filename> порта.)</para>
-
-    </sect1>
-
-    <sect1 xml:id="distfile-survey">
-      <title>Portscout: сканер дистрибутивных файлов портов &os;</title>
-
-      <para>Кластер построения выделен для выполнения самого последнего
-        релиза каждого из портов, дистрибутивные файлы которых уже были
-        сгружены.  Однако из-за постоянных изменений в Internet
-        дистрибутивные файлы могут быстро исчезать.  <link xlink:href="http://portscout.FreeBSD.org">Portscout</link>, средство
-	сканирования дистрибутивных файлов &os; пытается опросить
-	каждый из сайтов, доступных для сгрузки каждого из портов,
-        для определения того, доступны ли ещё дистрибутивные файлы.
-	<application>Portscout</application> может готовить отчёты
-	в <acronym>HTML</acronym> и рассылать электронные письма об
-	имеющихся обновлениях для портов тем, кто это запрашивает.
-	Мейнтейнеры периодически запрашивают наличие изменений, либо
-	вручную, либо используя ленту <acronym>RSS</acronym>.</para>
-
-      <para>Главная страница <application>Portscout</application>
-	отображает email мейнтейнера порта, количество портов, за
-	которые ответственен мейнтейнер, количество портов с новыми
-	дистрибутивными файлами и процент устаревших портов.  Функция
-	поиска выполняет поиск мейнтейнера по адресу электронной почты
-	и позволяет выбирать между всеми портами или только
-	устаревшими.</para>
-
-      <para>При щелчке по адресу электронной почты мейнтейнера
-	отображается список всех его портов, разделённых по категориям,
-	вместе с текущим номером версии, информацией о наличии новой
-	версии, временем последнего обновления порта и временем его
-	последней проверки.  Функция поиска на этой странице позволяет
-	пользователю выполнять поиск конкретного порта.</para>
-
-      <para>По щелчку на название порта в списке отображается информация
-	о порте <link xlink:href="http://freshports.org">FreshPorts</link>.</para>;
-    </sect1>
-
-    <sect1 xml:id="portsmon">
-      <title>Система мониторинга портов &os;</title>
-
-      <para>Другим полезным ресурсом является
-	<link xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org">Система мониторинга
-	портов &os;</link> (известная также как <literal>portsmon</literal>).
-        Система представляет собой базу данных, обрабатывающую информацию из
-        нескольких источников и позволяющую просматривать их при помощи
-        Web-интерфейса.  На данный момент задействованы база сообщений об
-        ошибках (PR), протоколы ошибок кластера построения и отдельные файлы
-        из коллекции портов.  В будущем в этот список будет добавлена система
-        проверки дистрибутивных файлов и другие ресурсы.</para>
-
-      <para>Для начала вы можете просмотреть всю информацию о некотором порте
-        при помощи средства <link xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org/portoverview.py">Обзор
-        отдельного порта</link>.</para>
-
-      <para>На момент написания это единственный доступный ресурс, который
-	для имени порта ставит в соответствие записи PR GNATS.
-	(Отправители PR не всегда добавляют в название имя порта, хотя
-	мы предпочитаем, чтобы они это делали.)  Таким образом,
-	<literal>portsmon</literal> это хорошее место для начала, если вы
-	хотите найти присланные PR и/или ошибки построения для существующего
-	порта; либо поискать, был ли уже прислан новый порт, который вы
-	подумывали создать сами.</para>
-    </sect1>
-  </chapter>
+  <title>Актуализация</title>
 
+  <para>Коллекция Портов &os; постоянно изменяется.  Здесь находится
+    некоторая информация о том, как поддерживать её в актуальном
+    состоянии.</para>
+
+  <sect1 xml:id="freshports">
+    <title>FreshPorts</title>
+
+    <para>Самым простым способом отслеживать уже произошедшие
+      обновления является подписка на <link xlink:href=
+        "http://www.FreshPorts.org/">FreshPorts</link>.  Для
+      мониторинга вы можете выбрать несколько портов.  Мейнтейнерам
+      настоятельно рекомендуется подписаться здесь, потому что они
+      будут получать уведомления не только о собственных изменениях,
+      но и об изменениях, сделанных любым другим коммиттером &os;.
+      (Это часто необходимо для синхронизации с изменениями на более
+      низком технологическом уровне&mdash;хотя более корректным было
+      бы получение предупреждений от тех, кто вносит подобные
+      изменения, иногда этот этап пропускается или он просто
+      непрактичен.  Кроме того, в некоторых случаях изменения по
+      своей природе весьма незначительны.  Мы полагаем, что любой
+      разработчик в таких ситуациях будет руководствоваться здравым
+      смыслом).</para>
+
+    <para>Если вы хотите использовать FreshPorts, то вам нужна только
+      учётная запись.  Если регистрационный адрес вашей электронной
+      почты будет иметь вид <literal>@FreeBSD.org</literal>, то
+      справа на Web-страницах вы увидите дополнительную ссылку.  Для
+      тех из вас, кто уже получил учётную запись FreshPorts, но не
+      использовал собственный адрес электронной почты
+      <literal>@FreeBSD.org</literal>, достаточно сменить адрес на
+      <literal>@FreeBSD.org</literal>, подписаться, а затем сменить
+      его обратно.</para>
+
+    <para>Во FreshPorts имеется также функция проверки правильности,
+      которая автоматически проверяет каждое изменение, внесённое в
+      дерево портов &os;.  Если вы подпишетесь на эту услугу, то
+      будете оповещаться обо всех ошибках, обнаруженных FreshPorts
+      при проверке внесённых вами изменений.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 xml:id="svnweb">
+    <title>Web-интерфейс к хранилищу исходных текстов</title>
+
+    <para>Файлы в хранилище исходных текстов можно просматривать при
+      помощи Web-интерфейса.  Изменения, которые касаются в целом
+      всей системы портов, теперь документируются в файле <link
+	xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/CHANGES">CHANGES</link>.
+      Изменения, касающиеся отдельных портов, отражаются теперь в
+      файле <link
+	xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/UPDATING">UPDATING</link>.
+      Однако однозначный ответ на любой вопрос можно найти, только
+      прочитав исходных код <link
+	xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/Mk/bsd.port.mk">bsd.port.mk</link>;
+      и связанных с ним файлов.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 xml:id="ports-mailing-list">
+    <title>Список рассылки &os;, посвящённый портам</title>
+
+    <para>Если вы поддерживаете порты, то должны следить за
+      &a.ports;.  О важных изменениях, отражающихся на работе портов,
+      будет сообщаться здесь, а затем они переносятся в
+      <filename>CHANGES</filename>.</para>
+
+    <para>Если данный список рассылки слишком загружен сообщениями,
+      вы можете отслеживать &a.ports-announce.name;, который
+      модерируется и не является местом для дискуссий.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 xml:id="build-cluster">
+    <title>Кластер построения портов &os;</title>
+
+    <para>Одной из наименее известных сильных сторон &os; является
+      тот факт, что для непрерывного построения Коллекции Портов для
+      каждого из основных релизов ОС для каждой архитектуры уровня
+      поддержки Tier-1 выделен целый кластер машин.</para>
+
+    <para>Отдельные порты собираются, если они специально не помечены
+      как <varname>IGNORE</varname>.  Для портов, помеченных как
+      <varname>BROKEN</varname>, попытки будут продолжены для того,
+      чтобы увидеть, если основная проблема была решена.  (Это
+      сделано через использование переменной
+      <varname>TRYBROKEN</varname> для <filename>Makefile</filename>
+      порта.)</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 xml:id="distfile-survey">
+    <title>Portscout: сканер дистрибутивных файлов портов
+      &os;</title>
+
+    <para>Кластер построения выделен для выполнения самого последнего
+      релиза каждого из портов, дистрибутивные файлы которых уже были
+      сгружены.  Однако из-за постоянных изменений в Internet
+      дистрибутивные файлы могут быстро исчезать.  <link
+	xlink:href="http://portscout.FreeBSD.org">Portscout</link>,
+      средство сканирования дистрибутивных файлов &os; пытается
+      опросить каждый из сайтов, доступных для сгрузки каждого из
+      портов, для определения того, доступны ли ещё дистрибутивные
+      файлы.  <application>Portscout</application> может готовить
+      отчёты в <acronym>HTML</acronym> и рассылать электронные письма
+      об имеющихся обновлениях для портов тем, кто это запрашивает.
+      Мейнтейнеры периодически запрашивают наличие изменений, либо
+      вручную, либо используя ленту <acronym>RSS</acronym>.</para>
+
+    <para>Главная страница <application>Portscout</application>
+      отображает email мейнтейнера порта, количество портов, за
+      которые ответственен мейнтейнер, количество портов с новыми
+      дистрибутивными файлами и процент устаревших портов.  Функция
+      поиска выполняет поиск мейнтейнера по адресу электронной почты
+      и позволяет выбирать между всеми портами или только
+      устаревшими.</para>
+
+    <para>При щелчке по адресу электронной почты мейнтейнера
+      отображается список всех его портов, разделённых по категориям,
+      вместе с текущим номером версии, информацией о наличии новой
+      версии, временем последнего обновления порта и временем его
+      последней проверки.  Функция поиска на этой странице позволяет
+      пользователю выполнять поиск конкретного порта.</para>
+
+    <para>По щелчку на название порта в списке отображается информация
+      о порте <link
+        xlink:href="http://freshports.org">FreshPorts</link>.</para>;
+  </sect1>
+
+  <sect1 xml:id="portsmon">
+    <title>Система мониторинга портов &os;</title>
+
+    <para>Другим полезным ресурсом является <link
+	xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org">Система мониторинга
+	портов &os;</link> (известная также как
+      <literal>portsmon</literal>).  Система представляет собой базу
+      данных, обрабатывающую информацию из нескольких источников и
+      позволяющую просматривать их при помощи Web-интерфейса.  На
+      данный момент задействованы база сообщений об ошибках (PR),
+      протоколы ошибок кластера построения и отдельные файлы из
+      коллекции портов.  В будущем в этот список будет добавлена
+      система проверки дистрибутивных файлов и другие ресурсы.</para>
+
+    <para>Для начала вы можете просмотреть всю информацию о некотором
+      порте при помощи средства <link
+	xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org/portoverview.py">Обзор
+	отдельного порта</link>.</para>
+
+    <para>На момент написания это единственный доступный ресурс,
+      который для имени порта ставит в соответствие записи PR GNATS.
+      (Отправители PR не всегда добавляют в название имя порта, хотя
+      мы предпочитаем, чтобы они это делали.)  Таким образом,
+      <literal>portsmon</literal> это хорошее место для начала, если
+      вы хотите найти присланные PR и/или ошибки построения для
+      существующего порта; либо поискать, был ли уже прислан новый
+      порт, который вы подумывали создать сами.</para>
+  </sect1>
+</chapter>

Modified: head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/makefiles/chapter.xml
==============================================================================
--- head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/makefiles/chapter.xml	Sat Jul 12 09:14:48 2014	(r45255)
+++ head/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/makefiles/chapter.xml	Sat Jul 12 14:08:49 2014	(r45256)
@@ -7,3028 +7,3209 @@
      Original revision: r43840
 -->
 
-<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="makefiles">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink=
+  "http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="makefiles">
 
-    <title>Настройка файла Makefile</title>
+  <title>Настройка файла Makefile</title>
 
-    <para>Настройка файла <filename>Makefile</filename> достаточно проста, и
-      мы снова предполагаем, что перед тем, как начать, вы посмотрите на
-      существующие примеры.  К тому же в этом руководстве имеется <link linkend="porting-samplem">примерный Makefile</link>, так что взгляните
-      на него и, пожалуйста, следуйте порядку переменных и разделов в этом
-      образце, чтобы облегчить чтение вашего порта другими людьми.</para>
-
-    <para>Итак, расположим решаемые задачи в порядке их возникновения при
-      создании вашего нового файла <filename>Makefile</filename>:</para>
-
-    <sect1 xml:id="makefile-source">
-      <title>Оригинальные исходный код</title>
-
-      <para>Находится ли он в каталоге <varname>DISTDIR</varname> в виде
-	стандартного упакованного архиватором <command>gzip</command>
-	tar-архива с именем типа
-        <filename>foozolix-1.2.tar.gz</filename>?  Если это так,
-	можно перейти к следующему шагу.  Если нет, то вы должны попытаться
-	переопределить некоторые из переменных
-	<varname>DISTVERSION</varname>, <varname>DISTNAME</varname>,
-	<varname>EXTRACT_CMD</varname>,
-	<varname>EXTRACT_BEFORE_ARGS</varname>,
-	<varname>EXTRACT_AFTER_ARGS</varname>,
-	<varname>EXTRACT_SUFX</varname> или <varname>DISTFILES</varname> в
-	зависимости от того, насколько необычен формат дистрибутивного
-	файла.</para>
-
-      <para>В худшем случае вы можете просто определить свою собственную цель
-	<buildtarget>do-extract</buildtarget> для переопределения действий по
-	умолчанию, хотя к этому нужно будет прибегать в очень редких случаях,
-	если вообще придётся.</para>
-    </sect1>
-
-    <sect1 xml:id="makefile-naming">
-      <title>Именование</title>
-
-      <para>В первой части <filename>Makefile</filename> порта ему даётся
-        название, указывается его номер версии и принадлежность к правильной
-        категории.</para>
-
-      <sect2>
-        <title><varname>PORTNAME</varname> и
-          <varname>PORTVERSION</varname></title>
-
-        <para>В переменной <varname>PORTNAME</varname> вы должны указать
-	  основную часть имени вашего порта, а в переменной
-          <varname>PORTVERSION</varname> - номер версии.</para>
-      </sect2>
-
-      <sect2 xml:id="makefile-naming-revepoch">
-        <title><varname>PORTREVISION</varname> и
-          <varname>PORTEPOCH</varname></title>
-
-        <sect3>
-          <title><varname>PORTREVISION</varname></title>
-
-          <para>Переменная <varname>PORTREVISION</varname> представляет собой
-            монотонно увеличивающееся число, которое обнуляется при каждом
-            увеличении значения переменной <varname>PORTVERSION</varname> (то
-            есть каждый раз, когда создателями выпускается новый официальный
-            релиз), и добавляется к имени пакета, если оно не равно нулю.
-            Изменения в <varname>PORTREVISION</varname> используются
-            автоматизированными инструментами (например,
-	    <command>pkg version</command>, см. &man.pkg-version.8;)
-            для определения факта появления нового пакета.</para>
-
-          <para>Значение <varname>PORTREVISION</varname> должно увеличиваться
-            каждый раз, когда в порте FreeBSD делаются изменения, которые
-	    как-либо меняют получаемый пакет.  Сюда относятся только
-	    изменения, затрагивающие построение пакета с <link
-	      linkend="makefile-options">параметрами</link> по
-	    умолчанию.</para>
-
-          <para>Примеры случаев, когда значение <varname>PORTREVISION</varname>
-            должно быть увеличено:</para>
-
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-	      <para>Добавление патчей для исправления уязвимостей,
-	        ошибок, или добавления новой функциональности в порт.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-	      <para>Изменения в файле <filename>Makefile</filename> порта для
-                включения и выключения параметров, определяемых при компиляции
-                пакета.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-	      <para>Изменения в списке упаковки или в поведении пакета во
-                время его установки (например, изменение скрипта, генерирующего
-	        начальные данные для пакета, такие, как ssh-ключи для
-	        хоста).</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-	      <para>Увеличение версии динамической библиотеки, от которой
-                зависит порт (в этом случае тот, кто попытается установить
-                старый пакет после установки более новой версии библиотеки,
-                не сможет этого сделать, потому что при этом будет делаться
-                поиск старой библиотеки libfoo.x, а не libfoo.(x+1)).</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-	      <para>Большие функциональные изменения в дистрибутивном файле
-                порта, происходящие без объявлений, и приводящие к большим
-                изменениям, то есть изменения в дистрибутиве требуют
-                корректировки файла <filename>distinfo</filename> без
-                соответствующего изменения <varname>PORTVERSION</varname>,
-                когда как команда <command>diff -ru</command> между новой
-                и старой версиями показывает нетривиальные изменения в
-                коде.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
-
-          <para>Примеры изменений, которые не требуют увеличения переменной
-            <varname>PORTREVISION</varname>:</para>
-
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-	      <para>Изменения стиля в скелете порта без функциональных изменений
-	        в пакете.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-	      <para>Изменения в переменной <varname>MASTER_SITES</varname> или
-	        другие функциональные изменения порта, которые не затрагивают
-	        получающегося пакета.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-	      <para>Тривиальные патчи к дистрибутивному файлу, такие, как
-	        исправления опечаток, которые не так уж важны, что пользователи
-	        пакета должны озаботиться обновлением.</para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-	      <para>Исправления, касающиеся этапа построения, которые делают
-	        возможным построение пакета, если ранее это было невозможно
-	        сделать (пока изменения не приводят к изменению работы на любых
-	        других платформах, на которых порт ранее строился).  Так как
-	        <varname>PORTREVISION</varname> отражает содержимое пакета,
-                то, если ранее пакет не строился, то нет нужды увеличивать
-	        <varname>PORTREVISION</varname> для отметки изменения.</para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
-
-          <para>Правило, которому нужно приблизительно следовать, заключается в
-            том, что нужно спрашивать себя, является ли вносимое в порт
-            изменение таким, что от него выиграют все (в виде
-            усовершенствования, исправления или благодаря тому, что новый
-            пакет будет вообще работоспособным), и примите во внимание тот
-            факт, что при этом все, кто регулярно обновляют своё дерево портов,
-            будут обязаны это сделать.  Если это так, то переменная
-            <varname>PORTREVISION</varname> должна быть увеличена.</para>
-        </sect3>
-
-        <sect3>
-          <title><varname>PORTEPOCH</varname></title>
-
-          <para>Время от времени разработчик программного обеспечения или
-            создатель порта &os; делают что-то не так и выпускают версию
-            программы, номер которой меньше предыдущей версии.  Примером этого
-            является порт, название которого меняется с foo-20000801 на foo-1.0
-            (изначально это не считалось бы более новой версией, так как
-            20000801 численно больше, чем 1).</para>
-
-	  <tip>
-	    <para>Результат сравнения номера версии не всегда очевиден.
-	      Для выполнения сравнения двух строк с номером версии можно
-	      использовать <command>pkg version</command>
-	      (см. &man.pkg-version.8;).  Например:</para>
-
-	    <screen>&prompt.user; <userinput>pkg_version -t 0.031 0.29</userinput>
-&gt;</screen>
-
-	    <para>Для пользователей <application>pkgng</application>:</para>
+  <para>Настройка файла <filename>Makefile</filename> достаточно
+    проста, и мы снова предполагаем, что перед тем, как начать, вы
+    посмотрите на существующие примеры.  К тому же в этом руководстве
+    имеется <link linkend="porting-samplem">примерный
+      Makefile</link>, так что взгляните на него и, пожалуйста,
+    следуйте порядку переменных и разделов в этом образце, чтобы
+    облегчить чтение вашего порта другими людьми.</para>
+
+  <para>Итак, расположим решаемые задачи в порядке их возникновения
+    при создании вашего нового файла
+    <filename>Makefile</filename>:</para>
+
+  <sect1 xml:id="makefile-source">
+    <title>Оригинальные исходный код</title>
+
+    <para>Находится ли он в каталоге <varname>DISTDIR</varname> в
+      виде стандартного упакованного архиватором
+      <command>gzip</command> tar-архива с именем типа
+      <filename>foozolix-1.2.tar.gz</filename>?  Если это так, можно
+      перейти к следующему шагу.  Если нет, то вы должны попытаться
+      переопределить некоторые из переменных
+      <varname>DISTVERSION</varname>, <varname>DISTNAME</varname>,
+      <varname>EXTRACT_CMD</varname>,
+      <varname>EXTRACT_BEFORE_ARGS</varname>,
+      <varname>EXTRACT_AFTER_ARGS</varname>,
+      <varname>EXTRACT_SUFX</varname> или
+      <varname>DISTFILES</varname> в зависимости от того, насколько
+      необычен формат дистрибутивного файла.</para>
+
+    <para>В худшем случае вы можете просто определить свою
+      собственную цель <buildtarget>do-extract</buildtarget> для
+      переопределения действий по умолчанию, хотя к этому нужно будет
+      прибегать в очень редких случаях, если вообще придётся.</para>
+  </sect1>
 
-	    <screen>&prompt.user; <userinput>pkg version -t 0.031 0.29</userinput>
-&gt;</screen>
+  <sect1 xml:id="makefile-naming">
+    <title>Именование</title>
 
-	    <para>Строка <literal>&gt;</literal> в выводе команды означает,
-	      что версия 0.031 считается выше, чем версия 0.29, что может
-	      быть не очевидно для того, кто выполняет портирование.</para>
-	</tip>
+    <para>В первой части <filename>Makefile</filename> порта ему
+      даётся название, указывается его номер версии и принадлежность
+      к правильной категории.</para>
+
+    <sect2>
+      <title><varname>PORTNAME</varname> и
+	<varname>PORTVERSION</varname></title>
+
+      <para>В переменной <varname>PORTNAME</varname> вы должны
+	указать основную часть имени вашего порта, а в переменной
+	<varname>PORTVERSION</varname> - номер версии.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 xml:id="makefile-naming-revepoch">
+      <title><varname>PORTREVISION</varname> и
+	<varname>PORTEPOCH</varname></title>
+
+      <sect3>
+	<title><varname>PORTREVISION</varname></title>
+
+	<para>Переменная <varname>PORTREVISION</varname> представляет
+	  собой монотонно увеличивающееся число, которое обнуляется
+	  при каждом увеличении значения переменной
+	  <varname>PORTVERSION</varname> (то есть каждый раз, когда
+	  создателями выпускается новый официальный релиз), и
+	  добавляется к имени пакета, если оно не равно нулю.
+	  Изменения в <varname>PORTREVISION</varname> используются
+	  автоматизированными инструментами (например,
+	  <command>pkg version</command>, см. &man.pkg-version.8;)
+	  для определения факта появления нового пакета.</para>
+
+	<para>Значение <varname>PORTREVISION</varname> должно
+	  увеличиваться каждый раз, когда в порте FreeBSD делаются
+	  изменения, которые как-либо меняют получаемый пакет.  Сюда
+	  относятся только изменения, затрагивающие построение пакета
+	  с <link linkend="makefile-options">параметрами</link> по
+	  умолчанию.</para>
+
+	<para>Примеры случаев, когда значение
+	  <varname>PORTREVISION</varname> должно быть
+	  увеличено:</para>
 
-          <para>В ситуациях, подобных этой, должно быть увеличено значение
-            <varname>PORTEPOCH</varname>.  Если значение
-            <varname>PORTEPOCH</varname> не равно нулю, то оно добавляется к
-            имени пакета, как описано в разделе выше.  Значение
-            <varname>PORTEPOCH</varname> никогда не должно уменьшаться или
-            сбрасываться в ноль, потому что это приведёт к ошибке сравнения с
-            пакетом с меньшим номером эпохи (то есть то, что пакет устарел,
-            обнаружено не будет): номер новой версии (например,
-            <literal>1.0,1</literal> в примере выше) останется меньше, чем
-            номер предыдущей версии (20000801), однако суффикс
-            <literal>,1</literal> интерпретируется различными
-            автоматизированными утилитами особым образом, и окажется больше,
-            чем предполагаемый суффикс <literal>,0</literal> более раннего
-            пакета).</para>
-
-          <para>Некорректное уменьшение или сброс <varname>PORTEPOCH</varname>
-            приводит к печальным последствиям; если вы не поняли, о чём шла
-            речь ранее, пожалуйста, всё же разберитесь с этим, либо спросите
-            в списках рассылки.</para>
-
-          <para>Предполагается, что в большинстве портов переменная
-            <varname>PORTEPOCH</varname> использоваться не будет, но при
-            корректном использовании <varname>PORTVERSION</varname> может
-            появиться необходимость её иметь, если в будущих релизах
-            программное обеспечение должно изменить структуру номера версии.
-            Однако создателям портов для &os; нужно быть внимательными, когда
-            разработчик выпускает релиз без официального номера версии &mdash;
-            эдакие <quote>промежуточные</quote> релизы.  Имеется соблазн
-            пометить релиз датой его выхода, что может вызвать проблемы, как и
-            в примере выше, когда будет выпущен новый
-            <quote>официальный</quote> релиз.</para>
-
-          <para>Например, если промежуточный релиз помечен датой 20000917, а
-            предыдущая версия программного обеспечения имела номер 1.2, то
-            промежуточному релизу должно быть поставлено в соответствие
-            значение <varname>PORTVERSION</varname>, равное 1.2.20000917 или
-            что-то похожее, но не 20000917, так как последующий релиз, скажем,
-            1.3, должен иметь численно большее значение.</para>
-        </sect3>
-
-        <sect3>
-          <title>Пример использования переменных
-            <varname>PORTREVISION</varname> и
-            <varname>PORTEPOCH</varname></title>
-
-          <para>Выполнен коммит порта <literal>gtkmumble</literal>, версии
-            <literal>0.10</literal>, в коллекцию портов.</para>
-
-          <programlisting>PORTNAME=       gtkmumble
-PORTVERSION=    0.10</programlisting>
-
-          <para>Значение <varname>PKGNAME</varname> станет равным
-            <literal>gtkmumble-0.10</literal>.</para>
-
-          <para>Обнаружена брешь в безопасности, исправление которой
-	    потребовало создания
-            локального патча для &os;.  Соответственно было увеличено
-            значение переменной <varname>PORTREVISION</varname>.</para>
-
-          <programlisting>PORTNAME=       gtkmumble
-PORTVERSION=    0.10
-PORTREVISION=   1</programlisting>
-
-          <para><varname>PKGNAME</varname> принимает значение
-            <literal>gtkmumble-0.10_1</literal></para>
-
-          <para>Разработчиком выпущена новая версия с номером
-            <literal>0.2</literal> (оказалось, что под номером
-            <literal>0.10</literal> автор имел в виду
-            <literal>0.1.0</literal>, а не <quote>то, что будет выпущено после
-            версии 0.9</quote> - извините, теперь уже поздно).  Так как новый
-            младший номер версии <literal>2</literal> по значению меньше, чем
-            номер предыдущей версии <literal>10</literal>, то должно быть
-            увеличено значение <varname>PORTEPOCH</varname> для того, чтобы
-            заставить распознавать вновь создаваемый пакет как <quote>более
-            новый</quote>.  Так как это новый релиз программы, то
-            <varname>PORTREVISION</varname> обнуляется (или удаляется из
-            файла <filename>Makefile</filename>).</para>
-
-          <programlisting>PORTNAME=       gtkmumble
-PORTVERSION=    0.2
-PORTEPOCH=      1</programlisting>
-
-          <para><varname>PKGNAME</varname> принимает значение
-            <literal>gtkmumble-0.2,1</literal></para>
-
-          <para>Следующий релиз имеет номер версии 0.3.  Так как значение
-            переменной <varname>PORTEPOCH</varname> никогда не уменьшается, что
-            переменные, определяющие версии, теперь выглядят так:</para>
-
-          <programlisting>PORTNAME=       gtkmumble
-PORTVERSION=    0.3
-PORTEPOCH=      1</programlisting>
-
-          <para><varname>PKGNAME</varname> принимает значение
-            <literal>gtkmumble-0.3,1</literal></para>
-
-          <note>
-            <para>Если значение <varname>PORTEPOCH</varname> этим обновлением
-              было бы сброшено в <literal>0</literal>, то кто-нибудь, имеющий
-              установленный пакет <literal>gtkmumble-0.10_1</literal>, не
-              смог бы опознать пакет <literal>gtkmumble-0.3</literal> как
-              более новый, так как <literal>3</literal> было бы меньше, чем
-              <literal>10</literal>.  Помните, что в первую очередь это
-              касается <varname>PORTEPOCH</varname>.</para>
-          </note>
-        </sect3>
-      </sect2>
-
-      <sect2>
-        <title>Переменные <varname>PKGNAMEPREFIX</varname>
-          и <varname>PKGNAMESUFFIX</varname></title>
-
-        <para>Две необязательные переменные, <varname>PKGNAMEPREFIX</varname> и
-          <varname>PKGNAMESUFFIX</varname>, объединяются со значениями
-          <varname>PORTNAME</varname> и
-          <varname>PORTVERSION</varname> для формирования
-          <varname>PKGNAME</varname> в форме
-          <literal>${PKGNAMEPREFIX}${PORTNAME}${PKGNAMESUFFIX}-${PORTVERSION}</literal>.
-          Добейтесь того, чтобы это соответствовало нашим <link linkend="porting-pkgname">рекомендациям по правильному выбору
-          названий для пакетов</link>.  В частности, в переменной
-          <varname>PORTVERSION</varname> <emphasis>не разрешается</emphasis>
-          использование дефиса (<literal>-</literal>).  Кроме того, если в
-          имени пакета присутствует часть <replaceable>language-</replaceable>
-          или <replaceable>-compiled.specifics</replaceable> (смотрите ниже),
-          то используйте переменные <varname>PKGNAMEPREFIX</varname> и
-          <varname>PKGNAMESUFFIX</varname>, соответственно.  Не делайте их
-          частью значения переменной <varname>PORTNAME</varname>.</para>
-      </sect2>
-
-      <sect2 xml:id="porting-pkgname">
-        <title>Соглашения по именованию пакетов</title>
-
-        <para>Далее описаны некоторые соглашения, которым вы должны следовать
-          в именовании ваших пакетов.  Они были разработаны для облегчения
-          просмотра каталога, так как имеется уже тысячи пакетов, а
-          пользователи отвернутся от нас, если список не понравится их
-          взору!</para>
-
-        <para>Имя пакета должно иметь вид
-          <filename>language_region-name-compiled.specifics-version.numbers</filename>.</para>
-
-        <para>Имя пакета определяется как
-          <literal>${PKGNAMEPREFIX}${PORTNAME}${PKGNAMESUFFIX}-${PORTVERSION}</literal>.
-          Вы должны задавать значения переменных в соответствии с этим
-          форматом.</para>
-
-        <orderedlist>
-          <listitem>
-	    <para>&os; пытается поддерживать языки, на которых разговаривают
-	      её пользователи.  Часть <replaceable>language-</replaceable>
-	      должна быть двухсимвольным сокращением от названия языка по
-	      стандарту ISO-639, если порт специфичен для конкретного языка.
-	      Примерами являются <literal>ja</literal> для японского,
-	      <literal>ru</literal> для русского, <literal>vi</literal> для
-	      вьетнамского, <literal>zh</literal> для китайского,
-	      <literal>ko</literal> для корейского и <literal>de</literal> для
-	      немецкого языков.</para>
-
-	    <para>Если ваш порт специфичен для конкретного региона внутри
-              области использования языка, добавьте также двухсимвольный код
-              страны.  Примерами являются <literal>en_US</literal> для US
-              English и <literal>fr_CH</literal> для Swiss French.</para>
-
-            <para>Часть <replaceable>language-</replaceable> должна задаваться
-              в переменной <varname>PKGNAMEPREFIX</varname>.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-	    <para>Первая буква части <filename>name</filename> должна быть в
-              нижнем регистре.  (Оставшаяся часть названия может содержать
-              буквы в верхнем регистре, так что принимайте решение сами, когда
-              преобразуете имя программного пакета, содержащего в имени
-              некоторое количество заглавных букв.)  Существует традиция
-              именовать модули для <literal>Perl 5</literal>, добавляя впереди
-              <literal>p5-</literal> и преобразуя пару двоеточий в
-              дефис; например, модуль <literal>Data::Dumper</literal> будет
-              именоваться <literal>p5-Data-Dumper</literal>.</para>
+	<itemizedlist>
+	  <listitem>
+	    <para>Добавление патчей для исправления уязвимостей,
+	      ошибок, или добавления новой функциональности в
+	      порт.</para>
 	  </listitem>
 
 	  <listitem>
-	    <para>Убедитесь, что имя порта и версия четко отделены и
-	      размещаются в переменных <varname>PORTNAME</varname> и
-	      <varname>PORTVERSION</varname>.  Единственная причина, по
-	      которой <varname>PORTNAME</varname> содержит версионную часть,
-	      это если полученный дистрибутив сам назван таким образом, как
-	      это сделано для портов <filename>textproc/libxml2</filename>
-	      или <filename>japanese/kinput2-freewnn</filename>.  В противном
-	      случае <varname>PORTNAME</varname> не должен содержать никакой
-	      информации, указывающей на версию.  То, что некоторые порты
-	      имеют одинаковый <varname>PORTNAME</varname>, является вполне
-	      нормальным, как для портов <filename>www/apache*</filename>;
-	      в этом случае различные версии (и различные записи в индексе)
-	      отличаются по значениям <varname>PKGNAMEPREFIX</varname>
-	      и <varname>PKGNAMESUFFIX</varname>.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-	    <para>Если порт может быть построен с различными <link linkend="makefile-masterdir">статически заданными значениями по
-	      умолчанию</link> (обычно это часть имени каталога в семействе
-	      портов), то часть <replaceable>-compiled.specifics</replaceable>
-	      должна определять вкомпилированные значения по умолчанию (дефис
-	      не обязателен).  Примерами являются размеры бумаги и
-	      шрифтов.</para>
-
-            <para>Часть <replaceable>-compiled.specifics</replaceable> должна
-              задаваться в переменной <varname>PKGNAMESUFFIX</varname>.</para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-	    <para>Строка с номером версии должна следовать за дефисом
-	      (<literal>-</literal>) и являться списком разделенных двоеточием
-	      чисел и букв в нижнем регистре.  В частности, не разрешается
-              иметь еще один дефис внутри строки с обозначением номера версии.
-	      Единственным исключением является строчка <literal>pl</literal>
-	      (означающая <quote>patchlevel</quote>), которая может
-              использоваться <emphasis>только</emphasis> тогда, когда у
-              программного обеспечения нет старшего и младшего номера версии.
-              Если в номер версии программного обеспечения включена строчка
-              типа <quote>alpha</quote>, <quote>beta</quote>,
-              <quote>rc</quote> или <quote>pre</quote>, возьмите из неё первую
-              букву и поставьте её непосредственно после точки.  Если после
-              таких строк номер версии ещё продолжается, то после буквы должно
-              следовать число без дополнительной разделяющей точки.</para>
-
-            <para>Смысл такого формата заключается в удобстве сортировки портов
-              по номеру версии.  В частности, следите за тем, чтобы компоненты
-              номера версии разделялись точкой, и если там присутствует дата,
-              то используйте формат
-              <literal>0.0.yyyy.mm.dd</literal>, но не
-              <literal>dd.mm.yyyy</literal>
-              или не совместимый с проблемой Y2K
-              <literal>yy.mm.dd</literal>.
-	      Добавление к версии префикса <literal>0.0.</literal> является
-	      важным, в случае если выпущен релиз с присвоением настоящей
-	      версии, которая в числовом представлении, конечно же, будет
-	      ниже, чем
-	      <literal>yyyy</literal>.</para>
-          </listitem>
-        </orderedlist>
-
-        <para>Вот несколько (реальных) примеров того, как преобразовать имя из
-          оригинального, придуманного авторами, к подходящему для имени
-          пакета:</para>
-
-        <informaltable frame="none" pgwide="1">
-          <tgroup cols="6">
-            <thead>
-              <row>
-	        <entry>Имя дистрибутива</entry>
-
-                <entry><varname>PKGNAMEPREFIX</varname></entry>
-
-                <entry><varname>PORTNAME</varname></entry>
-
-                <entry><varname>PKGNAMESUFFIX</varname></entry>
-
-                <entry><varname>PORTVERSION</varname></entry>
-
-	        <entry>Обоснование</entry>
-              </row>
-            </thead>
-
-            <tbody>
-              <row>
-	        <entry>mule-2.2.2</entry>
-                <entry>(пусто)</entry>
-                <entry>mule</entry>
-                <entry>(пусто)</entry>
-                <entry>2.2.2</entry>
-	        <entry>Изменений не потребовалось</entry>
-              </row>
-
-	      <row>
-		<entry>EmiClock-1.0.2</entry>
-		<entry>(пусто)</entry>
-		<entry>emiclock</entry>
-		<entry>(пусто)</entry>
-		<entry>1.0.2</entry>
-		<entry>Для отдельных программ имена с заглавными буквами
-		  запрещены</entry>
-	      </row>

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201407121408.s6CE8nU6020959>