Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Wed, 24 Jun 2009 17:53:13 +0300
From:      Peter Pentchev <roam@ringlet.net>
To:        utisoft@gmail.com
Cc:        freebsd-ports@freebsd.org, Thomas Abthorpe <tabthorpe@freebsd.org>
Subject:   Re: [RFC] New category proposal, i18n
Message-ID:  <20090624145313.GB944@straylight.m.ringlet.net>
In-Reply-To: <b79ecaef0906240713k6624dc4er444f695f42dd93f2@mail.gmail.com>
References:  <200906181114.43935.tabthorpe@freebsd.org> <20090623203608.GB15815@comcast.net> <20090623213516.GQ64856@carrick.bishnet.net> <200906240959.16325.tabthorpe@freebsd.org> <b79ecaef0906240713k6624dc4er444f695f42dd93f2@mail.gmail.com>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help

--uZ3hkaAS1mZxFaxD
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Wed, Jun 24, 2009 at 03:13:53PM +0100, Chris Rees wrote:
[snip]
> Though I still reserve the right to hate the inconsistent use of 'z'
> (why internationalize but surmise;

I guess "surmise" just hasn't been US-ized yet :P
	=09
> realize but enterprise, etc etc)!

Errrrr, isn't this a verb-vs-noun difference? :)  I don't think
nouns are -ize'd, too :)

G'luck,
Peter

--=20
Peter Pentchev	roam@ringlet.net    roam@space.bg    roam@FreeBSD.org
PGP key:	http://people.FreeBSD.org/~roam/roam.key.asc
Key fingerprint	FDBA FD79 C26F 3C51 C95E  DF9E ED18 B68D 1619 4553
This sentence was in the past tense.

--uZ3hkaAS1mZxFaxD
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.11 (FreeBSD)

iEYEARECAAYFAkpCPdkACgkQ7Ri2jRYZRVN50wCfdcIsKEufhWyZZuFlor3W9n3C
5lgAoJ3i0EF1yh4xxOjWNGmT2P/KVsk7
=rfkq
-----END PGP SIGNATURE-----

--uZ3hkaAS1mZxFaxD--



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20090624145313.GB944>