Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Tue, 02 May 1995 15:59:42 +0900
From:      NIIMI Satoshi <sa2c@and.or.jp>
To:        terry@cs.weber.edu (Terry Lambert)
Cc:        sa2c@st.rim.or.jp, hosokawa@mt.cs.keio.ac.jp, jkh@morton.cdrom.com, hackers@freefall.cdrom.com
Subject:   Re: Translators needed urgently! 
Message-ID:  <199505020659.PAA00791@us.and.or.jp>
In-Reply-To: "Terry Lambert"'s message of "Mon, 01 May 1995 20:42:15 MDT." <9505020242.AA04944@cs.weber.edu> 

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
> Is there an automated system for Kanji <-> Kana translation anywhere
> (assume computer encoding -- I'm not talking character recognition
> here!).  I's like Kana <-> Romanji translation to go with that, but
> could live without it.

Translation from Kanji to Kana is not hard.  But Kata to Kanji is very
hard.  Frequently, several Kanji word have same Kana pronounciation.
For example, the word "雲" (cloud) and "蜘蛛" (spider) are translated
to same Kana "くも" (pronounced [KU-MO]).

Therefore the best way is that make a document of Kanji and Kana, then
translate it to Roma-ji (ISO-8859-1).

--
NIIMI Satoshi



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?199505020659.PAA00791>