Date: Tue, 23 Oct 2007 19:28:52 GMT From: Gabor Pali <pgj@FreeBSD.org> To: Perforce Change Reviews <perforce@FreeBSD.org> Subject: PERFORCE change 127968 for review Message-ID: <200710231928.l9NJSqYp098659@repoman.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=127968 Change 127968 by pgj@disznohal on 2007/10/23 19:28:38 Add initial Hungarian translation of Chapter 8: Configuring the FreeBSD Kernel. Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml#3 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml#3 (text+ko) ==== @@ -3,178 +3,243 @@ $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.176 2007/09/07 05:11:24 blackend Exp $ --> +<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project + Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> + Original Revision: 1.176 --> -<chapter id="kernelconfig"> +<chapter id="kernelconfig" lang="hu"> <chapterinfo> <authorgroup> <author> <firstname>Jim</firstname> <surname>Mock</surname> - <contrib>Updated and restructured by </contrib> - <!-- Mar 2000 --> + <contrib>Frissítette és + újjászervezte: </contrib> </author> </authorgroup> <authorgroup> <author> <firstname>Jake</firstname> <surname>Hamby</surname> - <contrib>Originally contributed by </contrib> - <!-- 6 Oct 1995 --> + <contrib>Eredetileg írta: </contrib> </author> </authorgroup> </chapterinfo> - <title>Configuring the FreeBSD Kernel</title> + <title>A &os; rendszermag testreszabása</title> <sect1 id="kernelconfig-synopsis"> - <title>Synopsis</title> + <title>Áttekintés</title> <indexterm> - <primary>kernel</primary> - <secondary>building a custom kernel</secondary> + <primary>rendszermag</primary> + <secondary>saját rendszermag + készítése</secondary> </indexterm> - <para>The kernel is the core of the &os; operating system. It is - responsible for managing memory, enforcing security controls, - networking, disk access, and much more. While more and more of &os; - becomes dynamically configurable it is still occasionally necessary to - reconfigure and recompile your kernel.</para> + <para>A rendszermag a &os; operációs rendszer lelke. + Felelõs a memória kezelésért, a + biztonsági szabályozások + betartatásáért, a hálózat + mûködtetéséért, a + lemezhozzáférésért és sok + minden másért is. Miközben maga a &os; egyre + jobban konfigurálható dinamikusan, addig + alkalmanként elegedhetetlen, hogy + újrakonfiguráljuk és + újrafordítsuk a rendszermagot.</para> - <para>After reading this chapter, you will know:</para> + <para>A fejezet elolvasása során + megismerjük:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Why you might need to build a custom kernel.</para> + <para>Miért lehet szükségünk egy + saját rendszermagra.</para> </listitem> <listitem> - <para>How to write a kernel configuration file, or alter an existing - configuration file.</para> + <para>Hogyan készítsünk + konfigurációs állományt a + rendszermaghoz, vagy hogyan módosítsunk egy + már létezõt.</para> </listitem> <listitem> - <para>How to use the kernel configuration file to create and build a - new kernel.</para> + <para>Hogyan használjuk a rendszermag + konfigurációs állományát egy + új rendszermag lefordítására + és létrehozására.</para> </listitem> <listitem> - <para>How to install the new kernel.</para> + <para>Hogyan telepítsük az új + rendszermagot.</para> </listitem> <listitem> - <para>How to troubleshoot if things go wrong.</para> + <para>Hogyan orvosoljuk a felmerülõ + hibákat.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>All of the commands listed within this chapter by way of example - should be executed as <username>root</username> in order to - succeed.</para> + <para>A fejezetben az összes példaként + bemutatásra kerülõ parancsot + <username>root</username> felhasználóként + kell kiadni a sikeres végrehajtásukhoz.</para> </sect1> <sect1 id="kernelconfig-custom-kernel"> - <title>Why Build a Custom Kernel?</title> + <title>Miért készítsünk saját + rendszermagot?</title> - <para>Traditionally, &os; has had what is called a - <quote>monolithic</quote> kernel. This means that the kernel was one - large program, supported a fixed list of devices, and if you wanted to - change the kernel's behavior then you had to compile a new kernel, and - then reboot your computer with the new kernel.</para> + <para>A &os; eredetileg ún. <quote>monolitikus</quote> + rendszermaggal rendelkezett. Ez azt jelenti, hogy a rendszermag + egyetlen nagy program volt, ami elõre rögzített + eszközöket ismert, és ha meg akartuk + változtatni a rendszermag + mûködését, akkor fordítanunk + kellett új rendszermagot, majd újraindítanunk + vele a számítógépet.</para> - <para>Today, &os; is rapidly moving to a model where much of the - kernel's functionality is contained in modules which can be - dynamically loaded and unloaded from the kernel as necessary. - This allows the kernel to adapt to new hardware suddenly - becoming available (such as PCMCIA cards in a laptop), or for - new functionality to be brought into the kernel that was not - necessary when the kernel was originally compiled. This is - known as a modular kernel.</para> + <para>Manapság azonban a &os; már inkább ahhoz + a modellhez mozdult el, ahol a rendszermag + funkcionalitásának nagy részét + mûködésközben az igények szerint + betölthetõ és kidobható modulok + adják. Ezzel lehetõvé válik, hogy a + rendszermag gyorsan illeszkedni tudjon az újonnan + megjelenõ hardvereszközökhöz (mint mondjuk a + laptopok PCMCIA-kártyáihoz), vagy olyan új + funkciókat tegyünk a rendszermaghoz, amelyet a + fordításánál nem voltak + feltétlenül szükségesek. Az ilyet nevezik + moduláris rendszermagnak.</para> - <para>Despite this, it is still necessary to carry out some static kernel - configuration. In some cases this is because the functionality is so - tied to the kernel that it can not be made dynamically loadable. In - others it may simply be because no one has yet taken the time to write a - dynamic loadable kernel module for that functionality.</para> + <para>Ennek ellenére még mindig elkerülhetetlen, + hogy ne legyen valamennyi szükség a rendszermag statikus + testreszabására. Ez a legtöbb esetben azzal + magyarázható, hogy vannak olyan funkciók, + amelyek túlságosan is szorosan mélyen + helyezkednek el a rendszermagban, ezáltal nem + tölthetõek be dinamikusan. Máskor viszont + egyszerûen azért nem lehetséges, mert + még senki sem szánt idõt az adott + funkcióhoz tartozó, dinamikusan betölthetõ + modul elkészítésére.</para> - <para>Building a custom kernel is one of the most important rites of - passage nearly every BSD user must endure. This process, while - time consuming, will provide many benefits to your &os; system. - Unlike the <filename>GENERIC</filename> kernel, which must support a - wide range of hardware, a custom kernel only contains support for - <emphasis>your</emphasis> PC's hardware. This has a number of - benefits, such as:</para> + <para>Egy saját rendszermag készítése + azon legfontosabb próbatételek egyike, melyet majdnem + az összes BSD felhasználónak ki kell + állnia. Ez a folyamat, habár némileg + idõigényes, számos elõny tartogat &os; + rendszerünk számára. Eltérõen egy + <filename>GENERIC</filename> (általános) + rendszermagtól, mely rengeteg hardvert támogat, egy + saját rendszermag csak a <emphasis>saját</emphasis> + PC-nk hardverét ismeri. Ennek több elõnye is + van, például:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Faster boot time. Since the kernel will only probe the - hardware you have on your system, the time it takes your system to - boot can decrease dramatically.</para> + <para>A rendszerünk gyorsabban indul. Mivel a rendszermag + csak azokat a hardvereket fogja keresni, melyek a + rendszerünkben megtalálhatóak, + jelentõs mértékben le tud csökkeni az + induláshoz szükséges idõ.</para> </listitem> <listitem> - <para>Lower memory usage. A custom kernel often uses less memory - than the <filename>GENERIC</filename> kernel, which is important - because the kernel must always be present in real - memory. For this reason, a custom kernel is especially useful - on a system with a small amount of RAM.</para> + <para>Kisebb memóriahasználat. Egy saját + rendszermag gyakran kevesebb memóriát + emészt fel, mint a <filename>GENERIC</filename> + rendszermag, ami azért is fontos, mert a rendszermag + mindig benn van a memóriában. Emiatt egy + saját rendszermag elkészítése + különösen hasznos lehet egy kevés + fizikai memóriával rendelkezõ + rendszeren.</para> </listitem> <listitem> - <para>Additional hardware support. A custom kernel allows you to - add in support for devices which are not - present in the <filename>GENERIC</filename> kernel, such as - sound cards.</para> + <para>További hardverek támogatása. A + saját rendszermagunkba olyan eszközök + támogatását is beletehetjük, amelyek + nem szerepelnek a <filename>GENERIC</filename> rendszermagban, + mint mondjuk a hangkártyákét.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="kernelconfig-building"> - <title>Building and Installing a Custom Kernel</title> + <title>Saját rendszermag készítése + és telepítése</title> <indexterm> - <primary>kernel</primary> - <secondary>building / installing</secondary> + <primary>rendszermag</primary> + <secondary>készítése, + telepítése</secondary> </indexterm> - <para>First, let us take a quick tour of the kernel build directory. - All directories mentioned will be relative to the main - <filename>/usr/src/sys</filename> directory, which is also - accessible through the path name <filename>/sys</filename>. There are a number of - subdirectories here representing different parts of the kernel, but - the most important for our purposes are - <filename><replaceable>arch</replaceable>/conf</filename>, where you - will edit your custom kernel configuration, and - <filename>compile</filename>, which is the staging area where your - kernel will be built. <replaceable>arch</replaceable> represents - one of <filename>i386</filename>, <filename>alpha</filename>, + <para>Elõször is tegyünk egy rövidke + sétát a rendszermag könyvtárában. + A továbbiakban említendõ összes + könyvtár a <filename>/usr/src/sys</filename> + könyvtáron belül található, amely + <filename>/sys</filename> néven is elérhetõ. + Itt rengeteg alkönyvtár található, + mindegyikük a rendszermag különbözõ + részeit testesítik meg. Ezek közül most + számunkra a legfontosabb az + <filename><replaceable>architektúra</replaceable>/conf</filename> + lesz, ahol majd létrehozzuk a saját rendszermagunk + konfigurációs állományát, + valamint a <filename>compile</filename>, ahol majd a + rendszermagunk fordítása történik. Itt + az <replaceable>architektúra</replaceable> lehet + <filename>i386</filename>, <filename>alpha</filename>, <filename>amd64</filename>, <filename>ia64</filename>, - <filename>powerpc</filename>, <filename>sparc64</filename>, or - <filename>pc98</filename> (an alternative development branch of PC - hardware, popular in Japan). Everything inside a particular - architecture's directory deals with that architecture only; the rest - of the code is machine independent code common to all platforms to which &os; could - potentially be ported. Notice the logical organization of the - directory structure, with each supported device, file system, and - option in its own subdirectory.</para> + <filename>powerpc</filename>, <filename>sparc64</filename> vagy + <filename>pc98</filename> (a PC-k egyik, leginkább + Japánban elterjedt változata). Az adott + architektúra könyvtárában + található összes állomány csak + arra az architektúrára vonatkozik, a kód + többi része pedig gépfüggetlen és + közös az összes többi létezõ + és leendõ &os; platformon. Érdemes megfigyelni + a könyvtárak logikai elrendezését: + minden egyes ismert eszköz, állományrendszer + és bõvítmény saját + alkönyvtárral rendelkezik.</para> - <para>This chapter assumes that you are using the i386 architecture - in the examples. If this is not the case for your situation, - make appropriate adjustments to the path names for your system's - architecture.</para> + <para>A példák során ez a fejezet + feltételezi, hogy az i386 architektúrát + használjuk. Ha ez a mi esetünkben nem így + lenne, ne felejtsük el átírni bennük az + elérési útvonalakat a rendszerünk + architektúrájának megfelelõen.</para> <note> - <para>If there is <emphasis>not</emphasis> a - <filename>/usr/src/sys</filename> directory on your system, - then the kernel source has not been installed. The easiest - way to do this is by running - <command>sysinstall</command> as - <username>root</username>, choosing - <guimenuitem>Configure</guimenuitem>, then - <guimenuitem>Distributions</guimenuitem>, then - <guimenuitem>src</guimenuitem>, then - <guimenuitem>base</guimenuitem> and - <guimenuitem>sys</guimenuitem>. If you have an aversion to - <application>sysinstall</application> and you have access to - an <quote>official</quote> &os; CDROM, then you can also - install the source from the command line:</para> + <para>Ha <emphasis>nem lenne</emphasis> + <filename>/usr/src/sys</filename> könyvtár a + rendszerünkben, valószínûleg még + nem telepítettük a rendszermag + forráskódját. Ezt a legkönnyebben + úgy tudjuk megtenni, ha <username>root</username> + felhasználóként elindítjuk a + <command>sysinstall</command>t és ott kiválasztjuk + a <guimenuitem>Configure</guimenuitem> + (Beállítások), azon belül + <guimenuitem>Distributions</guimenuitem> (Terjesztések) + menüpontot, amiben válasszuk ki a + <guimenuitem>src</guimenuitem>, <guimenuitem>base</guimenuitem> + és <guimenuitem>sys</guimenuitem> terjesztéseket. + Ha nem szeretnénk erre a célra a + <application>sysinstall</application>t használni + és rendelkezésünkre áll a + <quote>hivatalos</quote> &os; CD, akkor a forrásokat + akár parancssorból is + telepíthetjük:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput> &prompt.root; <userinput>mkdir -p /usr/src/sys</userinput> @@ -183,151 +248,212 @@ &prompt.root; <userinput>cat /cdrom/src/sbase.[a-d]* | tar -xzvf -</userinput></screen> </note> - <para>Next, move to the - <filename><replaceable>arch</replaceable>/conf</filename> directory - and copy the <filename>GENERIC</filename> configuration file to the - name you want to give your kernel. For example:</para> + <para>Ezután lépjünk be az + <filename><replaceable>i386</replaceable>/conf</filename> + könyvtárba és másoljuk le a + <filename>GENERIC</filename> konfigurációs + állományt a kedvünk szerinti nevûre. + Például:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf</userinput> -&prompt.root; <userinput>cp GENERIC MYKERNEL</userinput></screen> +&prompt.root; <userinput>cp GENERIC SAJAT</userinput></screen> - <para>Traditionally, this name is in all capital letters and, if you - are maintaining multiple &os; machines with different hardware, - it is a good idea to name it after your machine's hostname. We will - call it <filename>MYKERNEL</filename> for the purpose of this - example.</para> + <para>Általában a nevet végig nagybetûkkel + írjuk, és ha több &os;-s gépet is + üzemeltetünk különbözõ hardverekkel, + hasznosnak bizonyulhat megemlíteni benne az adott + gép rendszerének nevét is. Ebben a + példában ezt most <filename>SAJAT</filename>nak + fogjuk nevezni.</para> <tip> - <para>Storing your kernel configuration file directly under - <filename>/usr/src</filename> can be a bad idea. If you are - experiencing problems it can be tempting to just delete - <filename>/usr/src</filename> and start again. After doing this, - it usually only takes a few seconds for - you to realize that you have deleted your custom kernel - configuration file. Also, do not edit <filename>GENERIC</filename> - directly, as it may get overwritten the next time you - <link linkend="cutting-edge">update your source tree</link>, and - your kernel modifications will be lost.</para> + <para>A rendszermagunk konfigurációs + állományát nem éppen a legjobb + ötlet a <filename>/usr/src</filename> + könyvtárban tárolni. Ugyanis könnyen + elõfordulhat, hogy egy rosszul sikerült + fordítás után egyszerûen csak + letöröljük az egész + <filename>/usr/src</filename> könyvtárat és + onnan kezdjük újra. Azonban csak ezután + juthat eszünkbe, hogy vele együtt bizony + letöröltük a saját rendszermagunk + konfigurációs állományát is! + Ehhez hasonlóan, közvetlenül a + <filename>GENERIC</filename> konfigurációs + állomány szerkesztése sem ajánlott, + mivel az egy esetleges <link + linkend="cutting-edge">forrásfrissítésnél</link> + könnyen felülíródhat és ezzel + együtt elvesznek a módosításaink + is.</para> - <para>You might want to keep your kernel configuration file - elsewhere, and then create a symbolic link to the file in - the <filename><replaceable>i386</replaceable></filename> - directory.</para> + <para>Tehát érdemes inkább valahol + máshol tárolnunk a rendszermagunk + konfigurációs állományát, + majd létrehozni rá egy szimbolikus linket a + <filename><replaceable>i386</replaceable></filename> + könyvtárban.</para> - <para>For example:</para> + <para>Valahogy így:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf</userinput> -&prompt.root; <userinput>mkdir /root/kernels</userinput> -&prompt.root; <userinput>cp GENERIC /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput> -&prompt.root; <userinput>ln -s /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen> +&prompt.root; <userinput>mkdir /root/kernel</userinput> +&prompt.root; <userinput>cp GENERIC /root/kernel/<replaceable>SAJAT</replaceable></userinput> +&prompt.root; <userinput>ln -s /root/kernel/<replaceable>SAJAT</replaceable></userinput></screen> </tip> - <para>Now, edit <filename>MYKERNEL</filename> with your favorite text - editor. If you are just starting out, the only editor available - will probably be <application>vi</application>, which is too complex to - explain here, but is covered well in many books in the <link - linkend="bibliography">bibliography</link>. However, &os; does - offer an easier editor called <application>ee</application> which, if - you are a beginner, should be your editor of choice. Feel free to - change the comment lines at the top to reflect your configuration or - the changes you have made to differentiate it from - <filename>GENERIC</filename>.</para> + <para>Most pedig a kedvenc szövegszerkesztõnkkel + lássunk neki a <filename>SAJAT</filename> + átírásának! Ha nemrég + telepítettük csak a rendszerünket, az egyetlen + elérhetõ szövegszerkesztõnk minden bizonnyal + a <application>vi</application> lesz. Róla most + túlságosan is bonyolult lenne leírást + adnunk, de az <link + linkend="bibliography">Irodalomjegyzék</link>ben + található könyvek közül sokban + elég jól bemutatják. Habár a &os; + ajánl egy könnyebb szövegszerkesztõt is az + <application>ee</application> személyében, amely a + kezdõk számára az ideális + választás. Nyugodtan átírhatjuk az + elöl található megjegyzéseket a + saját konfigurációnknak megfelelõen, + vagy akár azt is rögzíthetjük, miben + tértünk el a <filename>GENERIC</filename> + beállításaitól.</para> + <indexterm><primary>SunOS</primary></indexterm> - <para>If you have built a kernel under &sunos; or some other BSD - operating system, much of this file will be very familiar to you. - If you are coming from some other operating system such as DOS, on - the other hand, the <filename>GENERIC</filename> configuration file - might seem overwhelming to you, so follow the descriptions in the - <link linkend="kernelconfig-config">Configuration File</link> - section slowly and carefully.</para> + <para>Ha fordítottunk már rendszermagot &sunos; vagy + más BSD operációs rendszer alatt, ez az + állomány ismerõsnek tûnhet. Ha viszont + más operációs rendszerek, mint mondjuk a DOS, + felõl érkezünk, a <filename>GENERIC</filename> + konfigurációs állomány egy + kissé túláradónak hathat + számunkra, ezért <link + linkend="kernelconfig-config">A konfigurációs + állomány</link> címû részt + figyelmesen és lassan olvassuk át.</para> <note> - <para>If you <link - linkend="cutting-edge">sync your source tree</link> with the - latest sources of the &os; project, - be sure to always check the file - <filename>/usr/src/UPDATING</filename> before you perform any update - steps. This file describes any important issues or areas - requiring special attention within the updated source code. - <filename>/usr/src/UPDATING</filename> always matches - your version of the &os; source, and is therefore more up to date - with new information than this handbook.</para> + <para>Amennyiben a forrásfánkat a &os; projekt + legfrissebb forrásaival <link + linkend="cutting-edge">szinkronizáljuk</link>, mindig + olvassuk el a <filename>/usr/src/UPDATING</filename> + állományt, mielõtt bármilyen + frissítéshez is kezdenénk. Itt + megtalálhatóak azok a fontos érintett + kérdések és területek, amely + külön figyelmet igényelnek a frissített + forráskód esetén. A + <filename>/usr/src/UPDATING</filename> mindig a &os; + forrásának legfrissebb változatához + igazodik, és ezért sokkal naprakészebb + információkat tartalmaz, mint ez a + kézikönyv.</para> </note> - <para>You must now compile the source code for the kernel.</para> + <para>Most pedig le kell lefordítanunk a rendszermag + forráskódját.</para> <procedure> - <title>Building a Kernel</title> + <title>A rendszermag lefordítása</title> <step> - <para>Change to the <filename - role="directory">/usr/src</filename> directory:</para> + <para>Lépjünk be a <filename + role="directory">/usr/src</filename> + könyvtárba:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput></screen> </step> <step> - <para>Compile the kernel:</para> + <para>Fordítsuk le a rendszermagot:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>make buildkernel KERNCONF=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>make buildkernel KERNCONF=<replaceable>SAJAT</replaceable></userinput></screen> </step> <step> - <para>Install the new kernel:</para> + <para>Telepítsük az új rendszermagot:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>make installkernel KERNCONF=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>make installkernel KERNCONF=<replaceable>SAJAT</replaceable></userinput></screen> </step> </procedure> <note> - <para>It is required to have full &os; source tree to build the - kernel.</para> + <para>A &os; teljes forrásfájára + szükség van a rendszermag + lefordításához.</para> </note> <tip> - <para>By default, when you build a custom kernel, - <emphasis>all</emphasis> kernel modules will be rebuilt as well. - If you want to update a kernel faster or to build only custom - modules, you should edit <filename>/etc/make.conf</filename> - before starting to build the kernel:</para> + <para>Amikor egy saját rendszermagot + alapértelmezés szerint fordítunk, vele + együtt az <emphasis>összes</emphasis> modul is + lefordításra kerül. Ha idõt + szeretnénk megtakarítani a rendszermag + frissítése során vagy csak a saját + moduljainkat akarjuk lefordítani, érdemes + átírnunk az <filename>/etc/make.conf</filename> + állományt a rendszermag + fordításának megkezdése + elõtt:</para> <programlisting>MODULES_OVERRIDE = linux acpi sound/sound sound/driver/ds1 ntfs</programlisting> - <para>This variable sets up a list of modules to build instead - of all of them.</para> + <para>Ez a változó megadja a ténylegesen + lefordítandó modulok listáját.</para> <programlisting>WITHOUT_MODULES = linux acpi sound/sound sound/driver/ds1 ntfs</programlisting> - <para>This variable sets up a list of modules to exclude - from the build process. For other variables which you may find useful - in the process of building kernel, refer to &man.make.conf.5; - manual page.</para> + <para>Ez a változó a + fordításból kihagyandó modulokat + sorolja fel. A rendszermag fordításának + folyamatában egyéb hasznosnak tekinthetõ + változókról a &man.make.conf.5; man + oldalán olvashatunk.</para> </tip> <indexterm> <primary><filename class="directory">/boot/kernel.old</filename></primary> - </indexterm> + </indexterm> - <para>The new kernel will be copied to the <filename - class="directory">/boot/kernel</filename> directory as - <filename>/boot/kernel/kernel</filename> and the old kernel will be moved to - <filename>/boot/kernel.old/kernel</filename>. Now, shutdown the system and - reboot to use your new kernel. If something goes wrong, there are - some <link linkend="kernelconfig-trouble">troubleshooting</link> - instructions at the end of this chapter that you may find useful. Be sure to read the - section which explains how to recover in case your new kernel <link - linkend="kernelconfig-noboot">does not boot</link>.</para> + <para>Ezután az új rendszermag a <filename + class="directory">/boot/kernel</filename> könyvtárba + kerül <filename>/boot/kernel/kernel</filename> néven + és a korábbi rendszermag pedig a + <filename>/boot/kernel.old/kernel</filename> + állomány lesz. Most állítsuk le a + rendszert és indítsuk újra az új + rendszermag aktiválásához. Ha közben + valamilyen hiba történt volna, nézzük meg + a fejezet végén található, <link + linkend="kernelconfig-trouble">hibakeresés</link>re + vonatkozó utasításokat. Mindenképpen + olvassuk el azt a részt, amely leírja, hogyan + állítsuk helyre a rendszerünket abban az + esetben, ha az új rendszermaggal <link + linkend="kernelconfig-noboot">nem indul</link>.</para> <note> - <para>Other files relating to the boot process, such as the boot - &man.loader.8; and configuration are stored in - <filename>/boot</filename>. Third party or custom modules - can be placed in <filename class="directory">/boot/kernel</filename>, although - users should be aware that keeping modules in sync with the - compiled kernel is very important. Modules not intended - to run with the compiled kernel may result in instability - or incorrectness.</para> + <para>A rendszerindítási folyamathoz tartozó + további állományok, mint mondjuk a + rendszerbetöltõ (&man.loader.8;) és annak + konfigurációs állománya, a + <filename>/boot</filename> könyvtárban + találhatóak. A külsõs és + saját modulok a <filename + class="directory">/boot/kernel</filename> a + könyvtárba kerülhetnek, azonban a + felhasználóknak nagyon ügyelniük kell + rá, hogy az itt található modulok + szinkronban legyenek a fordított rendszermaggal. + Ellenkezõ esetben a rendszerben + megbízhatlanságot, hibákat + észlelhetünk.</para> </note> </sect1> @@ -337,453 +463,611 @@ <author> <firstname>Joel</firstname> <surname>Dahl</surname> - <contrib>Updated for &os; 6.X by </contrib> + <contrib>A &os; 6.X verziójára alkalmazta: + </contrib> </author> </authorgroup> </sect1info> - <title>The Configuration File</title> + <title>A konfigurációs állomány</title> <indexterm> - <primary>kernel</primary> + <primary>rendszermag</primary> <secondary>NOTES</secondary> </indexterm> <indexterm><primary>NOTES</primary></indexterm> <indexterm> - <primary>kernel</primary> - <secondary>configuration file</secondary> + <primary>rendszermag</primary> + <secondary>konfigurációs + állomány</secondary> </indexterm> - <para>The general format of a configuration file is quite simple. - Each line contains a keyword and one or more arguments. For - simplicity, most lines only contain one argument. Anything - following a <literal>#</literal> is considered a comment and - ignored. The following sections describe each keyword, in - the order they are listed in <filename>GENERIC</filename>. - <anchor - id="kernelconfig-options"> For an exhaustive list of architecture - dependent options and devices, see the <filename>NOTES</filename> - file in the same directory as the <filename>GENERIC</filename> file. For - architecture independent options, see - <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>.</para> + <para>A konfigurációs állomány + általános formátuma igen egyszerû. Minden + sor tartalmaz egy kulcsszót és egy vagy több + paramétert. A további + egyszerûsítés kedvéért a + legtöbb sor csak egyetlen paramétert tartalmaz. + Bármi, ami egy <literal>#</literal> (kettõskereszt) + jelet követ, megjegyzésnek minõsül és + nem számít konfigurációs elemnek. A + most következõ részek bemutatják az egyes + kulcsszavakat abban a sorrendben, ahogy azokat a + <filename>GENERIC</filename> állományban is + megtalálhatjuk. <anchor id="kernelconfig-options">Az + architektúrafüggõ opciók és + eszközök teljes listáját a + <filename>GENERIC</filename> állománnyal egy + könyvtárban levõ <filename>NOTES</filename> + állományban találhatjuk meg. Az + architektúrától független + opciókat a <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename> + állományban találjuk.</para> <note> - <para>To build a file which contains all available options, - as normally done for testing purposes, run the following - command as <username>root</username>:</para> + <para>Ha olyan állományt akarunk + készíteni, amely tartalmazza az összes + lehetséges opciót, mondjuk teszteléshez, + futtassuk le <username>root</username> + felhasználóként az alábbi + parancsot:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf && make LINT</userinput></screen> </note> <indexterm> - <primary>kernel</primary> - <secondary>configuration file</secondary> + <primary>rendszermag</primary> + <secondary>konfigurációs + állomány</secondary> </indexterm> - <para>The following is an example of the <filename>GENERIC</filename> kernel - configuration file with various additional comments where needed for - clarity. This example should match your copy in + <para>Itt a <filename>GENERIC</filename> + rendszermag-konfigurációs állomány + ismertetése következik, az + érthetõség kedvéért + helyenként megjegyzésekkel kibõvítve. + Az bemutatott állománynak majdnem pontosan meg kell + egyeznie a rendszerünkben található <filename>/usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf/GENERIC</filename> - fairly closely.</para> + állománnyal.</para> <indexterm> - <primary>kernel options</primary> + <primary>a rendszermag beállításai</primary> <secondary>machine</secondary> </indexterm> - <programlisting>machine i386</programlisting> + <programlisting>machine i386</programlisting> - <para>This is the machine architecture. It must be either + <para>A számítógépünk + architektúráját adja meg. A + következõk valamelyikének kell lennie: <literal>alpha</literal>, <literal>amd64</literal>, <literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>, - <literal>pc98</literal>, <literal>powerpc</literal>, or + <literal>pc98</literal>, <literal>powerpc</literal>, vagy <literal>sparc64</literal>.</para> <indexterm> - <primary>kernel options</primary> + <primary>a rendszermag beállításai</primary> <secondary>cpu</secondary> </indexterm> <programlisting>cpu I486_CPU cpu I586_CPU cpu I686_CPU</programlisting> - <para>The above option specifies the type of CPU you have in your - system. You may have multiple instances of the CPU line (if, for - example, you are not sure whether you should use - <literal>I586_CPU</literal> or <literal>I686_CPU</literal>), - but for a custom kernel it is best to specify only the CPU - you have. If you are unsure of your CPU type, you can check the - <filename>/var/run/dmesg.boot</filename> file to view your boot - messages.</para> + <para>A fenti beállítás + segítségével megadhatjuk, milyen + típusú processzor található a + számítógépünkben. Több + ilyen sorunk is lehet (ha például nem lennénk + biztosak benne, hogy a <literal>I586_CPU</literal> vagy + <literal>I686_CPU</literal> értéket kellene + megadnunk), de a saját rendszermagunk + összeállításához érdemes + csak egyet meghagynunk. Ha nem ismerjük pontosan a + processzorunk típusát, vessünk egy + pillantást a <filename>/var/run/dmesg.boot</filename> + állományra és keressük ki + belõle.</para> <indexterm> - <primary>kernel options</primary> + <primary>a rendszermag beállításai</primary> <secondary>ident</secondary> </indexterm> <programlisting>ident GENERIC</programlisting> - <para>This is the identification of the kernel. You should change - this to whatever you named your kernel, - i.e. <literal>MYKERNEL</literal> if you have followed the - instructions of the previous examples. The value you put in the - <literal>ident</literal> string will print when you boot up the - kernel, so it is useful to give the new kernel a different name if you - want to keep it separate from your usual kernel (e.g., you want to - build an experimental kernel).</para> + <para>Ez a rendszermag azonosítója. + Változtassuk meg rendszermagunk nevére, legyen pl. + <literal>SAJAT</literal>, ha a korábbi + utasításokat követtük. Az + <literal>ident</literal> után írt sztring fog + megjelenni a rendszermag neve mellett a rendszer + indítása során, ezért fontos, hogy az + új rendszermagunknak más nevet adjunk, ha meg + akarjuk különböztetni az általában + használttól (pl. egy + próbálgatásra szánt rendszermagot + akarunk készíteni).</para> - <programlisting>#To statically compile in device wiring instead of /boot/device.hints -#hints "GENERIC.hints" # Default places to look for devices.</programlisting> + <programlisting># ha a /boot/device.hints használata helyett statikusan bele akarjuk fordítani +#hints "GENERIC.hints" # itt szerepelnek az eszközök útmutatásai</programlisting> - <para>The &man.device.hints.5; is - used to configure options of the device drivers. The default - location that &man.loader.8; will check at boot time is - <filename>/boot/device.hints</filename>. Using the - <literal>hints</literal> option you can compile these hints - statically into your kernel. Then there is no need to create a - <filename>device.hints</filename> file in - <filename>/boot</filename>.</para> + <para>A &man.device.hints.5; használható az + eszközmeghajtók + beállítására. A &man.loader.8; a + rendszer indítása során + alapértelmezés szerint a + <filename>/boot/device.hints</filename> állományt + olvassa be erre a célra. A <literal>hints</literal> + beállítás használatával ezeket + az ún. útmutatásokat statikusan bele tudjuk + építeni a rendszermagba. Ebben az esetben nincs + szükségünk külön + <filename>device.hints</filename> állomány + létrehozására a <filename>/boot</filename> + könyvtárban.</para> - <!-- XXX: Add a comment here that explains when compiling hints into - the kernel is a good idea and why. --> + <programlisting>makeoptions DEBUG=-g # a nyomkövetéshez szükséges gdb(1) szimbólumok beépítése</programlisting> - <programlisting>makeoptions DEBUG=-g # Build kernel with gdb(1) debug symbols</programlisting> + <para>A &os; normális fordításának + folyamata során a rendszermagot a <option>-g</option> + használatával készítjük el, + aminek köszönhetõen hibakeresési + információkat tudunk átadni a + &man.gcc.1;-nek.</para> - <para>The normal build process of &os; includes - debugging information when building the kernel with the - the <option>-g</option> option, which enables debugging - information when passed to &man.gcc.1;.</para> + <programlisting>options SCHED_4BSD # 4BSD ütemezõ</programlisting> - <programlisting>options SCHED_4BSD # 4BSD scheduler</programlisting> + <para>A &os; hagyományos és alapértelmezett + rendszerütemezõje. Ne bántsuk!</para> - <para>The traditional and default system scheduler for &os;. Keep this.</para> + <programlisting>options PREEMPTION # a rendszerszálak megszakíthatóságának engedélyezése</programlisting> - <programlisting>options PREEMPTION # Enable kernel thread preemption</programlisting> + <para>Ha engedélyezzük, a rendszermagban futó + szálakat meg tujdák szakítani más, + magasabb prioritású szálak. Ez segít + növelni a rendszer válaszadási + sebességét és csökkenti a + megszakításokat kezelõ szálak + várakozását.</para> - <para>Allows threads that are in the kernel to be preempted - by higher priority threads. It helps with interactivity and - allows interrupt threads to run sooner rather than waiting.</para> + <programlisting>options INET # hálózatkezelés</programlisting> - <programlisting>options INET # InterNETworking</programlisting> + <para>A hálózatkezelés + támogatása. Ne töröljük ki, még + akkor sem, ha nem tervezzük hálózatra kapcsolni a + rendszert. Sok programnak szüksége van + legalább a hurkolt hálózat + támogatására (vagyis a + számítógépünkön belüli + hálózati kapcsolatokra), ezért ez + feltétlenül kötelezõ!</para> - <para>Networking support. Leave this in, even if you do not plan to - be connected to a network. Most programs require at least loopback - networking (i.e., making network connections within your PC), so - this is essentially mandatory.</para> + <programlisting>options INET6 # IPv6 kommunikációs prokotollok</programlisting> - <programlisting>options INET6 # IPv6 communications protocols</programlisting> + <para>Engedélyezi az IPv6 kommunikációs + protokollok használatát.</para> - <para>This enables the IPv6 communication protocols.</para> + <programlisting>options FFS # Berkeley gyors állományrendszer</programlisting> - <programlisting>options FFS # Berkeley Fast Filesystem</programlisting> + <para>Ez a legalapvetõbb merevlemezes + állományrendszer. Hagyjuk meg, ha merevlemezrõl + akarjuk indítani a rendszerünket.</para> - <para>This is the basic hard drive file system. Leave it in if you - boot from the hard disk.</para> + <programlisting>options SOFTUPDATES # az FFS Soft Updates támogatása</programlisting> - <programlisting>options SOFTUPDATES # Enable FFS Soft Updates support</programlisting> + <para>Ez a beállítása engedélyezi a + rendszermagban a Soft Updates használatát, amely + segít felgyorsítani a lemez írási + sebességét. Habár amikor a rendszermag ezt a + funkcionalitást ismeri, még külön + engedélyezni kell egyes lemezeken. Nézzük meg + a &man.mount.8; kimenetét hogy lássuk, a + rendszerünkben levõ lemezek közül melyiken van + ténylegesen engedélyezve a Soft Updates + használata. Ha nem látjuk benne sehol sem a + <literal>soft-updates</literal> opciót, akkor azt + (meglevõ állományrendszerek esetén) a + &man.tunefs.8; vagy (új állományrendszerek + esetén) a &man.newfs.8; parancsokkal tudjuk + bekapcsolni.</para> - <para>This option enables Soft Updates in the kernel, this will - help speed up write access on the disks. Even when this - functionality is provided by the kernel, it must be turned on - for specific disks. Review the output from &man.mount.8; to see - if Soft Updates is enabled for your system disks. If you do not - see the <literal>soft-updates</literal> option then you will - need to activate it using the &man.tunefs.8; (for existing - file systems) or &man.newfs.8; (for new file systems) - commands.</para> + <programlisting>options UFS_ACL # a hozzáférés-vezérlési listák (ACL) támogatása</programlisting> - <programlisting>options UFS_ACL # Support for access control lists</programlisting> + <para>Ezzel a beállítással + engedélyezhetjük a rendszermagban a + hozzáférés-vezérlési + listák támogatását. Ez a + kiterjesztett tulajdonságok és az + <acronym>UFS2</acronym> használatára + támaszkodik. Ezt a lehetõséget + részleteiben a <xref linkend="fs-acl">ban + tárgyaljuk. Az <acronym>ACL</acronym> + alapértelmezés szerint támogatott, és + korábban már használtuk, akkor + semmiképpen se kapcsoljuk ki, mert ezzel az eddig + létrehozott + hozzáférés-vezérlési + listáink érvénytelenné, az + állományaink pedig védtelenné + válnak.</para> - <para>This option enables kernel support - for access control lists. This relies on the use of extended - attributes and <acronym>UFS2</acronym>, and the feature is described - in detail in <xref linkend="fs-acl">. <acronym>ACL</acronym>s are - enabled by default and should not be - disabled in the kernel if they have been used previously on a file - system, as this will remove the access control lists, changing the - way files are protected in unpredictable ways.</para> + <programlisting>options UFS_DIRHASH # nagyobb könyvtárak esetén gyorsulást hoz</programlisting> >>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200710231928.l9NJSqYp098659>