Date: Mon, 21 Jul 2008 22:23:10 GMT From: Gabor Pali <pgj@FreeBSD.org> To: Perforce Change Reviews <perforce@FreeBSD.org> Subject: PERFORCE change 145579 for review Message-ID: <200807212223.m6LMNATt099298@repoman.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=145579 Change 145579 by pgj@disznohal on 2008/07/21 22:23:00 Still a bit of rework in www/hu Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/about.sgml#6 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/administration.sgml#4 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/about.sgml#6 (text+ko) ==== @@ -1,6 +1,6 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [ <!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/about.sgml,v 1.6 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $"> -<!ENTITY title "A FreeBSD-rõl"> +<!ENTITY title "A &os;-rõl"> <!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE"> ]> @@ -14,125 +14,128 @@ &header; - <h2>Mi az a FreeBSD?</h2> + <h2>Mi az a &os;?</h2> - <p>A FreeBSD egy fejlett operációs rendszer x86 + <p>A &os; egy fejlett operációs rendszer x86 kompatibilis (Pentium® és Athlon™), amd64 kompatibilis (Opteron™, Athlon™64, és EM64T), ARM, IA-64, PowerPC, PC-98 és UltraSPARC® - számitógép-architektúrákra. - A BSD rendszer leszármazottja, amely a &unix egy olyan - verziója, amelyet a california-i Berkeley egyetemen - fejlesztettek ki. A FreeBSD-t önkéntesek egy - <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-committers.html"> - nagy csoportja</a> fejleszti és tartja karban. - Egyéb <a href="&base;/platforms/index.html">platformok</a> - is elérhetõek a fejlesztés - különbözõ szintjein.</p> + számitógép-architektúrákra. A + &os; kaliforniai Berkeley Egyetemen kifejlesztett BSD + típusú &unix; rendszer egyik leszármazottja, + amelyet önkéntesek egy <a + href="&enbase;/doc/en/articles/contributors/staff-committers.html">nagyobb csoportja</a> + fejleszt és tart karban. Az említetteken felül + további <a + href="&base;/platforms/index.html">platformok</a> is + elérhetõek, különbözõ + fejlesztési szintjeken.</p> <h2>Élvonalbeli lehetõségek</h2> - <p>A FreeBSD fejlett hálózatkezelési, - teljesítményi, biztonsági - és kompatibilitási - <a href="&base;/features.html">adottságokkal</a> - rendelkezik, amelyek még manapság is - hiányoznak más operációs - rendszerekbõl, néha még a legjobb - kereskedelmi rendszerekbõl is.</p> + <p>A &os; olyan fejlett hálózatkezelési, + teljesítménybeli, biztonsági és + kompatibilitási <a + href="&base;/features.html">adottságokkal</a> rendelkezik, + amelyek még manapság is hiányoznak más, + néha a legjobb kereskedelmi operációs + rendszerekbõl.</p> - <h2>Hatékony Internetes megoldások</h2> + <h2>Hatékony internetes megoldások</h2> - <p>A FreeBSD ideális - <a href="&base;/internet.html">Internet vagy Intranet</a> + <p>A &os; ideális <a + href="&base;/internet.html">internet vagy intranet</a> kiszolgálónak. Stabil hálózati - szolgáltatásokat nyújt még a - legnagyobb terhelés mellet is, és - hatékony memória-kezelésével - jó válaszidõt biztosít - akár egyidõben futó folyamatok - ezreinek is.</p> + szolgáltatásokat nyújt még a nagyobb + terhelés mellett is, és hatékony + memóriakezelésével jó + válaszidõt biztosít akár egyidõben + futó folyamatok ezreinek.</p> <h2>Fejlett beágyazott rendszer</h2> - <p>A FreeBSD a fejlett hálózati operációs + <p>A &os; a fejlett hálózati operációs rendszerek adottságait nyújtja a beágyazott - rendszerek számára, a nagyteljesítményû - Intel-alapú készülékektõl kezdve az - Arm, PowerPC és hamarosan a MIPS rendszerek számára - is. Levelezõ és webes alkalmazásoktól kezdve az - útválasztókon és idõszervereken át - a vezetéknélküli elérési pontokig, - a világ számos gyártója választja a - FreeBSD beépített build és cross-build - környezeteit, illetve a fejlett adottságait a beágyazott - termékeik alapjául. A Berkeley nyílt - forrású licensze lehetõvé teszi számukra, - hogy eldöntsék, hogy a fejlesztésik mekkora - részét juttatják vissza a közösség - számára.</p> + rendszerek számára, a + nagyteljesítményû Intel-alapú + készülékektõl kezdve az Arm, PowerPC + és hamarosan a MIPS rendszerek számára is. + Levelezõ és webes alkalmazásoktól kezdve + az útválasztókon és idõszervereken + át a vezeték nélküli + hozzáférési pontokig, a világ + számos gyártója választja a &os; + beépített build és cross-build + környezeteit, illetve fejlett adottságait a + beágyazott termékeik alapjául. A Berkeley + nyílt forrású licence lehetõvé + teszi számukra, hogy eldöntsék, a + fejlesztésik mekkora részét juttatják + vissza a közösség számára.</p> <h2>Rengeteg alkalmazást futtat</h2> - <p>Több, mint 17000 portolt könyvtárral és <a + <p>Több, mint 17 000 portolt könyvtárral + és <a href="&base;/applications.html">alkalmazással</a> - együt a FreeBSD támogatja az asztali-, szerver- - és beágyazott rendszereket.</p> + támogatja a &os; az asztali-, szerver- és + beágyazott rendszereket.</p> <h2>Könnyen telepíthetõ</h2> - <p>A FreeBSD telepíthetõ CD-ROM-ról, - DVD-ROM-ról, vagy ha közvetlenül - a hálózatról, FTP vagy NFS - használatával. Mindössze - <a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install.html">erre</a> - az útmutatóra van szüksége.</p> + <p>A &os; telepíthetõ CD-ROM-ról, + DVD-ROM-ról vagy közvetlenül a + hálózatról, FTP vagy NFS + használatával. Ehhez mindössze <a + href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/install.html">erre</a> + az útmutatóra van szükségünk.</p> - <h2>A FreeBSD <i>ingyenes</i></h2> + <h2>A &os; <i>ingyenes</i></h2> - <a href="&base;/art.html"><img src="&enbase;/gifs/dae_up3.gif" alt="A BSD Démon" height="81" width="72" align="right" border="0"></a> + <a href="&base;/art.html"><img src="&enbase;/gifs/dae_up3.gif" alt="A BSD Démon" height="81" width="72" align="right" border="0"></a> - <p>Azt gondolná, hogy egy ilyen tulajdonsággal - rendelkezõ operációs rendszer rengeteg - pénzbe kerül, azonban a FreeBSD - <a href="&base;/copyright/index.html">ingyenesen</a> - letölthetõ a teljes - forráskódjával együtt. Ha meg - szeretné megvásárolni, vagy - letölteni a saját - példányát további - információt találhat - <a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors.html">itt</a>.</p> + <p>Nyilván azt gondolnánk, hogy egy ilyen + adottságokkal rendelkezõ operációs rendszer + rengeteg pénzbe kerül, azonban a &os; <a + href="&base;/copyright/index.html">ingyenesen</a> + letölthetõ a teljes forráskódjával + együtt. Ha meg szeretnénk megvásárolni, + vagy le szeretnénk tölteni egy saját + példányt, akkor errõl további + információt <a + href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/mirrors.html">ezen a helyen</a> + találhatunk.</p> - <h2>Hozzájárulás a FreeBSD Projekthez</h2> + <h2>Hozzájárulás a &os; Projekthez</h2> - <p>Könnyen hozzájárulhat a FreeBSD - fejlesztéséhez. Csak találnia kell - egy olyan területet, amelyen Ön szerint a - FreeBSD továbbfejleszthetõ lenne, és - végrehajtania ezeket a módosításokat - (figyelmesen és gondosan), majd elküldeni ezeket a - változtatásokat a FreeBSD Projektnek a - send-pr program segítségével, vagy egy - fejlesztõn keresztül, ha ismer egyet. A fejlesztés + <p>Könnyen hozzájárulhatunk a &os; + fejlesztéséhez. Ehhez csupán találnunk + kell egy olyan területet, ahol véleményünk + szerint a &os; továbbfejleszthetõ lenne, majd + (figyelmesen és gondosan) hajtsuk végre ezeket a + módosításokat és küldjük el + ezeket a a &os; Projektnek a send-pr + segítségével, vagy ha ismerünk egy + fejlesztõt, akkor rajta keresztül. A fejlesztés bármi lehet, a dokumentációtól kezdve az - illusztrációkon át a forráskódig. - A <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/index.html">Hozzájárulás - a FreeBSD Projekthez</a> cikk tartalmaz bõvebb - információt a témával kapcsolatban.</p> + illusztrációkon át a forráskódig + szinte bármi. A témával kapcsolatban <a + href="&enbase;/doc/en/articles/contributing/index.html">Hozzájárulás a &os; Projekthez</a> + címû cikk tartalmaz bõvebb + információt.</p> - <p>Nem kell programozónak lennie, vannak más - módok is, hogy hozzájáruljon a - FreeBSD fejlesztéséhez. - A <a href="http://www.FreeBSDFoundation.org">FreeBSD - Alapítvány</a> egy non-profit szervezet. - A FreeBSD Alapítványnak juttatott - közvetlen adományok az adóból - teljes mértékben leírhatóak. - Kérem vegye fel a kapcsolatot a - <a href="mailto:board@FreeBSDFoundation.org">board@FreeBSDFoundation.org</a> - e-mail címen, vagy írjon ide: The FreeBSD - Foundation, P.O. Box 20247, Boulder, CO 80308, USA.</p> + <p>Ehhez nem kell feltétlenül programozónak + lennünk, vannak más módok is, hogy + hozzájárulhassunk a &os; fejlesztéséhez. + A <a href="http://www.FreeBSDFoundation.org">&os; Alapítvány</a> + egy non-profit szervezet, és a + nkei juttatott közvetlen adományok az + adóból teljes mértékben + leírhatóak. Amennyiben errõl többet + szeretnénk megtudni, vegyük fel a kapcsolatot a <a + href="mailto:board@FreeBSDFoundation.org">board@FreeBSDFoundation.org</a> + e-mail címen, vagy írjunk ide: The &os; Foundation, + P.O. Box 20247, Boulder, CO 80308, USA.</p> &footer; ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/administration.sgml#4 (text+ko) ==== @@ -1,7 +1,7 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [ <!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/administration.sgml,v 1.7 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $"> -<!ENTITY title "A FreeBSD Projekt Adminisztrációja és - Menedzsmentje"> +<!ENTITY title "A &os; Projekt igazgatósága és + vezetõsége"> <!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE"> <!ENTITY % developers SYSTEM "../en/developers.sgml"> %developers; ]> @@ -15,93 +15,157 @@ <html> &header; - <h2>Bevezetés</h2> + <h2>Bevezetés</h2> - <p>Ez az oldal tartalmazza a kiemelt szereppel és - felelõsséggel bíró csoportokat - és személyeket, illetve a FreeBSD - Projekten belül betöltött szerepük rövid - leírását és - elérhetõségüket.</p> + <p>Ez az oldal tartalmazza a &os; Projektben kiemelt szereppel + és felelõsséggel bíró csoportokat + és személyeket, illetve az azon belül + betöltött szerepük rövid + leírását, valamint + elérhetõségeiket.</p> <ul> - <li>Projekt Menedzsment + <li>A Projekt vezetõsége <ul> - <li><a href="#t-core">Core Team</a></li> - <li><a href="#t-doceng">Documentation Engineering Team</a></li> - <li><a href="#t-portmgr">Port Management Team</a></li> + <li><a href="#t-core">A Core Team</a></li> + + <li><a href="#t-doceng">A Documentation Engineering Team</a></li> + + <li><a href="#t-portmgr">A Port Management Team</a></li> </ul> </li> - <li>Kiadások Tervezése + + <li>Kiadások tervezése és ütemezése <ul> - <li><a href="#t-re">Primary Release Engineering Team</a></li> - <li><a href="#t-re-alpha">FreeBSD/alpha Release Engineering - Team</a></li> - <li><a href="#t-re-amd64">FreeBSD/amd64 Release Engineering - Team</a></li> - <li><a href="#t-re-ia64">FreeBSD/ia64 Release Engineering - Team</a></li> - <li><a href="#t-re-x86">FreeBSD/i386 Release Engineering - Team</a></li> - <li><a href="#t-re-pc98">FreeBSD/pc98 Release Engineering - Team</a></li> - <li><a href="#t-re-ppc">FreeBSD/ppc Release Engineering - Team</a></li> - <li><a href="#t-re-sparc64">FreeBSD/sparc64 Release Engineering - Team</a></li> + <li><a + href="#t-re">Elsõdleges Release Engineering Team</a> + </li> + + <li><a + href="#t-re-alpha">&os;/alpha Release Engineering Team</a> + </li> + + <li><a + href="#t-re-amd64">&os;/amd64 Release Engineering Team</a> + </li> + + <li><a + href="#t-re-ia64">&os;/ia64 Release Engineering Team</a> + </li> + + <li><a + href="#t-re-x86">&os;/i386 Release Engineering Team</a> + </li> + + <li><a + href="#t-re-pc98">&os;/pc98 Release Engineering Team</a> + </li> + + <li><a + href="#t-re-ppc">&os;/ppc Release Engineering Team</a> + </li> + + <li><a + href="#t-re-sparc64">&os;/sparc64 Release Engineering Team</a> + </li> </ul> </li> - <li>Team-ek + + <li>További csoportok <ul> <li><a href="#t-donations">Donations Team</a></li> + <li><a href="#t-marketing">Marketing Team</a></li> + <li><a href="#t-secteam">Security Team</a></li> + <li><a href="#t-vendor">Vendor Relations Team</a></li> </ul> </li> + <li>Titkárok <ul> - <li><a href="#t-core-secretary">Core Team Secretary</a></li> - <li><a href="#t-portmgr-secretary">Port Management Team - Secretary</a></li> - <li><a href="#t-secteam-secretary">Security Team Secretary</a></li> + <li><a href="#t-core-secretary">Core Team titkár</a></li> + + <li><a + href="#t-portmgr-secretary">Port Management Team titkár</a> + </li> + + <li><a + href="#t-secteam-secretary">Security Team titkár</a> + </li> </ul> </li> - <li>Belsõ Adminisztráció + + <li>Belsõ ügyintézés <ul> - <li><a href="#t-accounts">Accounts Team</a></li> - <li><a href="#t-backups">Backup Adminisztrátorok</a></li> - <li><a href="#t-bugmeister">Bugmeisterek & GNATS - Adminisztrátorok</a></li> - <li><a href="#t-clusteradm">Cluster Adminisztrátorok</a></li> - <li><a href="#t-dcvs">CVS doc/www Repository Menedzserek</a></li> - <li><a href="#t-pcvs">CVS ports Repository Menedzserek</a></li> - <li><a href="#t-ncvs">CVS src Repository Menedzserek</a></li> - <li><a href="#t-cvsup-master">CVSup Tükörszerver - Koordinátorok</a></li> - <li><a href="#t-dnsadm">DNS Adminisztrátorok</a></li> - <li><a href="#t-mirror-admin">FTP/WWW Tükörszerver - Koordinátorok</a></li> - <li><a href="#t-perforce-admin">Perforce Repository - Adminisztrátorok</a></li> - <li><a href="#t-postmaster">Postmaster Team</a></li> - <li><a href="#t-refadm">Ref Adminisztrátorok</a></li> - <li><a href="#t-webmaster">Webmaster Team</a></li> + <li><a + href="#t-accounts">Hozzáférések</a> + </li> + + <li><a + href="#t-backups">Biztonsági mentések</a> + </li> + + <li><a + href="#t-bugmeister">Bugmeisterek és GNATS rendszergazdák</a> + </li> + + <li><a + href="#t-clusteradm">Klaszter rendszergazdák</a> + </li> + + <li><a + href="#t-dcvs">doc/www CVS repository megbízottak</a> + </li> + + <li><a + href="#t-pcvs">ports CVS repository megbízottak</a> + </li> + + <li><a + href="#t-ncvs">src CVS repository megbízottak</a> + </li> + + <li><a + href="#t-cvsup-master">A CVSup tükrözések koordinátorai</a> + </li> + + <li><a + href="#t-dnsadm">DNS rendszergazdák</a> + </li> + + <li><a + href="#t-mirror-admin">Az FTP/WWW tükrözések koordinátorai</a> + </li> + + <li><a + href="#t-perforce-admin">Perforce repository rendszergazdák</a> + </li> + + <li><a href="#t-postmaster">Postamesterek</a></li> + + <li><a + href="#t-refadm">A referencia rendszerek rendszergazdái</a> + </li> + + <li><a href="#t-webmaster">Webmesterek</a></li> </ul> </li> </ul> <hr> - <h3><a name="t-core">FreeBSD Core Team</a> + <h3><a name="t-core">&os; Core Team</a> <<a href="mailto:core@FreeBSD.org">core@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD Core Team képezi a projekt - "Igazgatótanácsát". Felelõs a projekt + <p>A &os; Core Team képezi a Projekt + ,,igazgatótanácsát''. A Projekt általános céljainak - meghatározásában és a FreeBSD - egyes területeinek menedzselésében. A Core Team - tagjait projekt aktív fejlesztõi választják.</p> + meghatározásáért és a &os; egyes + területeinek kézbentartásáért + felelõs. A Core Team tagjait a Projekt aktív + fejlesztõi választják.</p> <ul> <li>&a.wilko; <<a href="mailto:wilko@FreeBSD.org">wilko@FreeBSD.org</a>></li> @@ -115,15 +179,16 @@ <li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>></li> </ul> - <h3><a name="t-doceng">FreeBSD Documentation Engineering Team</a> + <h3><a name="t-doceng">&os; Documentation Engineering Team</a> <<a href="mailto:doceng@FreeBSD.org">doceng@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD Documentation Engineering Team a Dokumentációs + <p>A &os; Documentation Engineering Team a Dokumentációs Projekt résztvevõi számára jelöli ki - a dokumentációval kapcsolatos célokat. - A <a href="&enbase;/internal/doceng.html">doceng team charter</a> + a dokumentációval kapcsolatos célokat. A <a + href="&enbase;/internal/doceng.html">doceng szabadalomlevele</a> nagy részletességgel ismerteti a Documentation - Engineering Team feladatait és kötelezettségeit.</p> + Engineering Team feladatait és + kötelezettségeit.</p> <ul> <li>&a.nik; <<a href="mailto:nik@FreeBSD.org">nik@FreeBSD.org</a>></li> @@ -132,18 +197,19 @@ <li>&a.murray; <<a href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>></li> </ul> - <h3><a name="t-portmgr">FreeBSD Port Management Team</a> + <h3><a name="t-portmgr">&os; Port Management Team</a> <<a href="mailto:portmgr@FreeBSD.org">portmgr@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD Port Management Team elsõdleges feladata, hogy - biztosítsa, hogy a portokon dolgozó fejlesztõi - közösség egy mûködõ, stabil és - naprakész Ports Collectiont biztosít a - felhasználók számára. A másodlagos - feladata a committerek és a Ports Collectionön dolgozó - fejlesztõk közti koordináció. - A <a href="&enbase;/portmgr/charter.html">portmgr team charter</a> - részleteiben bemutatja a Port Management Team + <p>A &os; Port Management Team elsõdleges feladata gondoskodni + arról, hogy a portokon dolgozó fejlesztõi + közösség egy mûködõ, stabil + és naprakész Portgyûjteményt + nyújtson a felhasználók számára. + A másodlagos feladata a committerek és a + Portgyûjteményen dolgozó fejlesztõk + közti koordináció. A <a + href="&enbase;/portmgr/charter.html">portmgr szabadalomlevele</a> + részleteiben mutatja be a Port Management Team kötelességeit és felelõsségeit.</p> <ul> @@ -157,17 +223,17 @@ <hr> - <h3><a name="t-re">Primary Release Engineering Team</a> + <h3><a name="t-re">Elsõdleges Release Engineering Team</a> <<a href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A Primary Release Engineering Team a FreeBSD hivatalos kiadásainak - idõbeosztását határozza meg és - hirdeti ki. Bejelenti a kód befagyasztását és - karbantartja a RELENG_* elágazásokat az egyéb - tennivalói mellett. - A <a href="&enbase;/releng/charter.html">release engineering team charter</a> - részeletesen ismerteti a Primary Release Engineering Team - feladatait és kötelezettségeit.</p> + <p>Az Elsõdleges Release Engineering Team a &os; hivatalos + kiadásainak idõbeosztását határozza + meg és hirdeti ki. Több más tennivaló + mellett bejelenti a kód befagyasztását + és karbantartja a RELENG_* ágakat. A <a + href="&enbase;/releng/charter.html">releng szabadalomlevele</a> + részeletesen ismerteti az Elsõdleges Release Engineering + Team feladatait és kötelezettségeit.</p> <ul> <li>&a.mux; <<a href="mailto:mux@FreeBSD.org">mux@FreeBSD.org</a>></li> @@ -175,16 +241,16 @@ <li>&a.gnn; <<a href="mailto:gnn@FreeBSD.org">gnn@FreeBSD.org</a>></li> <li>&a.hrs; <<a href="mailto:hrs@FreeBSD.org">hrs@FreeBSD.org</a>></li> <li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith@FreeBSD.org">kensmith@FreeBSD.org</a>> - (Lead)</li> + (Vezetõ)</li> <li>&a.murray; <<a href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>></li> <li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>></li> <li>&a.dwhite; <<a href="mailto:dwhite@FreeBSD.org">dwhite@FreeBSD.org</a>></li> </ul> - <h3><a name="t-re-alpha">FreeBSD/alpha Release Engineering Team</a> + <h3><a name="t-re-alpha">&os;/alpha Release Engineering Team</a> <<a href="mailto:re-alpha@FreeBSD.org">re-alpha@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD/alpha Release Engineering Team a FreeBSD/alpha platform + <p>A &os;/alpha Release Engineering Team a &os;/alpha platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.</p> @@ -193,10 +259,10 @@ <li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>></li> </ul> - <h3><a name="t-re-amd64">FreeBSD/amd64 Release Engineering Team</a> + <h3><a name="t-re-amd64">&os;/amd64 Release Engineering Team</a> <<a href="mailto:re-amd64@FreeBSD.org">re-amd64@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD/amd64 Release Engineering Team a FreeBSD/amd64 platform + <p>A &os;/amd64 Release Engineering Team a &os;/amd64 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.</p> @@ -204,10 +270,10 @@ <li>&a.obrien; <<a href="mailto:obrien@FreeBSD.org">obrien@FreeBSD.org</a>></li> </ul> - <h3><a name="t-re-ia64">FreeBSD/ia64 Release Engineering Team</a> + <h3><a name="t-re-ia64">&os;/ia64 Release Engineering Team</a> <<a href="mailto:re-ia64@FreeBSD.org">re-ia64@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD/ia64 Release Engineering Team a FreeBSD/ia64 platform + <p>A &os;/ia64 Release Engineering Team a &os;/ia64 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.</p> @@ -215,10 +281,10 @@ <li>&a.marcel; <<a href="mailto:marcel@FreeBSD.org">marcel@FreeBSD.org</a>></li> </ul> - <h3><a name="t-re-x86">FreeBSD/i386 Release Engineering Team</a> + <h3><a name="t-re-x86">&os;/i386 Release Engineering Team</a> <<a href="mailto:re-x86@FreeBSD.org">re-x86@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD/i386 Release Engineering Team a FreeBSD/i386 platform + <p>A &os;/i386 Release Engineering Team a &os;/i386 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.</p> @@ -227,10 +293,10 @@ <li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>></li> </ul> - <h3><a name="t-re-pc98">FreeBSD/pc98 Release Engineering Team</a> + <h3><a name="t-re-pc98">&os;/pc98 Release Engineering Team</a> <<a href="mailto:re-pc98@FreeBSD.org">re-pc98@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD/pc98 Release Engineering Team a FreeBSD/pc98 platform + <p>A &os;/pc98 Release Engineering Team a &os;/pc98 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.</p> @@ -238,10 +304,10 @@ <li>&a.nyan; <<a href="mailto:nyan@FreeBSD.org">nyan@FreeBSD.org</a>></li> </ul> - <h3><a name="t-re-ppc">FreeBSD/ppc Release Engineering Team</a> + <h3><a name="t-re-ppc">&os;/ppc Release Engineering Team</a> <<a href="mailto:re-ppc@FreeBSD.org">re-ppc@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD/ppc Release Engineering Team a FreeBSD/ppc platform + <p>A &os;/ppc Release Engineering Team a &os;/ppc platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.</p> @@ -250,10 +316,10 @@ <li>&a.marcel; <<a href="mailto:marcel@FreeBSD.org">marcel@FreeBSD.org</a>></li> </ul> - <h3><a name="t-re-sparc64">FreeBSD/sparc64 Release Engineering Team</a> + <h3><a name="t-re-sparc64">&os;/sparc64 Release Engineering Team</a> <<a href="mailto:re-sparc64@FreeBSD.org">re-sparc64@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD/sparc64 Release Engineering Team a FreeBSD/sparc64 platform + <p>A &os;/sparc64 Release Engineering Team a &os;/sparc64 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.</p> @@ -272,14 +338,16 @@ <h3><a name="t-donations">Donations Team</a> <<a href="mailto:donations@FreeBSD.org">donations@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD Donations Team köteles a felajánlott - adományokra válaszolni, kiépíteni - az adományozási irányelveket és - módszereket és koordinálni az érkezõ - adományokat a FreeBSD közösségen belül. - Egy részletesebb leírás elérhetõ a - Donations Team munkájáról a <a - href="&enbase;/donations/">FreeBSD Donations Liaison</a> oldalon.</p> + <p>A &os; Donations Team köteles a felajánlott + adományokra válaszolni, kiépíteni az + adományozási irányelveket és + módszereket és koordinálni az + érkezõ adományokat a &os; + közösségén belül. A Donations Team + munkájáról részletesebb + leírást a <a + href="&enbase;/donations/">&os; Donations Liaison</a> oldalon + találhatunk.</p> <ul> <li>&a.wilko; <<a href="mailto:wilko@FreeBSD.org">wilko@FreeBSD.org</a>></li> @@ -293,403 +361,676 @@ <h3><a name="t-marketing">Marketing Team</a> <<a href="mailto:marketing@FreeBSD.org">marketing@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>Média kapcsolat, marketing, interjúk, - információk</p> + <p>Médiakapcsolat, marketing, interjúk, + információk.</p> <ul> <li>Steven Beedle <<a - href="mailto:steven@zna.com">steven@zna.com</a>></li> + href="mailto:steven@zna.com">steven@zna.com</a>> + </li> + <li>Denise Ebery <<a - href="mailto:denise@offmyserver.com">denise@offmyserver.com</a>></li> - <li>Deb Goodkin <<a href="mailto:deb@FreeBSD.org">deb@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.jkoshy; <<a href="mailto:jkoshy@FreeBSD.org">jkoshy@FreeBSD.org</a>></li> + href="mailto:denise@offmyserver.com">denise@offmyserver.com</a>> + </li> + + <li>Deb Goodkin <<a + href="mailto:deb@FreeBSD.org">deb@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.jkoshy; <<a + href="mailto:jkoshy@FreeBSD.org">jkoshy@FreeBSD.org</a>> + </li> + <li>Dru Lavigne <<a - href="mailto:dlavigne6@sympatico.ca">dlavigne6@sympatico.ca</a>></li> - <li>&a.mwlucas; <<a href="mailto:mwlucas@FreeBSD.org">mwlucas@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.imp; <<a href="mailto:imp@FreeBSD.org">imp@FreeBSD.org</a>></li> + href="mailto:dlavigne6@sympatico.ca">dlavigne6@sympatico.ca</a>> + </li> + + <li>&a.mwlucas; <<a + href="mailto:mwlucas@FreeBSD.org">mwlucas@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.imp; <<a + href="mailto:imp@FreeBSD.org">imp@FreeBSD.org</a>> + </li> + <li>Kris Moore <<a - href="mailto:kris@pcbsd.org">kris@pcbsd.org</a>></li> - <li>&a.murray; <<a href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>></li> - <li>Matt Olander <<a href="mailto:matt@FreeBSD.org">matt@FreeBSD.org</a>></li> + href="mailto:kris@pcbsd.org">kris@pcbsd.org</a>> + </li> + + <li>&a.murray; <<a + href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>Matt Olander <<a + href="mailto:matt@FreeBSD.org">matt@FreeBSD.org</a>> + </li> + <li>Jeremy C. Reed <<a - href="mailto:reed@reedmedia.net">reed@reedmedia.net</a>></li> - <li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>></li> + href="mailto:reed@reedmedia.net">reed@reedmedia.net</a>> + </li> + + <li>&a.rwatson; <<a + href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>> + </li> </ul> <h3><a name="t-secteam">Security Team</a> <<a href="mailto:secteam@FreeBSD.org">secteam@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD Security Team (a Security Officer - irányításával) azért felelõs, - hogy felhívja a közösség figyelmét a - FreeBSD src és ports fáját érintõ - hibákra és biztonsági kockázatokra, - hogy támogassa és terjessze a FreeBSD biztonságos + <p>A &os; Security Team (a Security Officer + irányításával) azért + felelõs, hogy felhívja a közösség + figyelmét a &?s; src és ports forrásokat + érintõ hibákra és biztonsági + kockázatokra, valamint összegyûjtse és + publikálja a &os; biztonságos futtatásához szükséges - információkat. Továbbá azért - felelõs, hogy kijavítsa a FreeBSD-t érintõ - biztonsági hibákat és Biztonsági - Bejelentést adjon ki azokról. A <a - href="security/charter.html">FreeBSD Security Officer Charter</a> - nagyobb részletességgel leírja a Security Officer - feladatait és kötelezettségeit.</p> + információkat. Továbbá felelõs a + &os;-t érintõ biztonsági hibák + kijavításáért és velük + kapcsolatos biztonsági figyelmeztetések + kiadásáért. A <a + href="security/charter.html">&os; Security Officer szabadalomlevele</a> + nagyobb részletességgel írja le a Security + Officer feladatait és kötelezettségeit.</p> <ul> - <li>&a.mnag; <<a href="mailto:mnag@FreeBSD.org">mnag@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.remko; <<a href="mailto:remko@FreeBSD.org">remko@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.gnn; <<a href="mailto:gnn@FreeBSD.org">gnn@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.simon; <<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>> - (Officer Deputy)</li> - <li>&a.philip; <<a href="mailto:philip@FreeBSD.org">philip@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.cperciva; <<a href="mailto:cperciva@FreeBSD.org">cperciva@FreeBSD.org</a>> + <li>&a.mnag; <<a + href="mailto:mnag@FreeBSD.org">mnag@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.remko; <<a + href="mailto:remko@FreeBSD.org">remko@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.gnn; <<a + href="mailto:gnn@FreeBSD.org">gnn@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.simon; <<a + href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>> + (Officer helyettes)</li> + + <li>&a.philip; <<a + href="mailto:philip@FreeBSD.org">philip@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.cperciva; <<a + href="mailto:cperciva@FreeBSD.org">cperciva@FreeBSD.org</a>> (Officer)</li> - <li>&a.csjp; <<a href="mailto:csjp@FreeBSD.org">csjp@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.des; <<a href="mailto:des@FreeBSD.org">des@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>> - (Core Team Liaison)</li> - <li>&a.bz; <<a href="mailto:bz@FreeBSD.org">bz@FreeBSD.org</a>></li> + + <li>&a.csjp; <<a + href="mailto:csjp@FreeBSD.org">csjp@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.des; <<a + href="mailto:des@FreeBSD.org">des@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.rwatson; <<a + href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>> + (Core Team kapcsolattartó)</li> + + <li>&a.bz; <<a + href="mailto:bz@FreeBSD.org">bz@FreeBSD.org</a>> + </li> </ul> <h3><a name="t-vendor">Vendor Relations Team</a> <<a href="mailto:vendor-relations@FreeBSD.org">vendor-relations@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>Terjesztõkkel valókapcsolattartás.</p> + <p>Kapcsolattartás a terjesztõkkel.</p> <ul> - <li>&a.gioria; <<a href="mailto:gioria@FreeBSD.org">gioria@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.jmg; <<a href="mailto:jmg@FreeBSD.org">jmg@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.rik; <<a href="mailto:rik@FreeBSD.org">rik@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.philip; <<a href="mailto:philip@FreeBSD.org">philip@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.hmp; <<a href="mailto:hmp@FreeBSD.org">hmp@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.marks; <<a href="mailto:marks@FreeBSD.org">marks@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.murray; <<a href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>></li> + <li>&a.gioria; <<a + href="mailto:gioria@FreeBSD.org">gioria@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.jmg; <<a + href="mailto:jmg@FreeBSD.org">jmg@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.rik; <<a + href="mailto:rik@FreeBSD.org">rik@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.philip; <<a + href="mailto:philip@FreeBSD.org">philip@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.hmp; <<a + href="mailto:hmp@FreeBSD.org">hmp@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.marks; <<a + href="mailto:marks@FreeBSD.org">marks@FreeBSD.org</a>> + </li> + + <li>&a.murray; <<a + href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>> + </li> </ul> <hr> - <h3><a name="t-core-secretary">Core Team Titkár</a> + <h3><a name="t-core-secretary">Core Team titkár</a> <<a href="mailto:core-secretary@FreeBSD.org">core-secretary@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD Core Team Titkár a Core Team egy szavazati joggal nem - rendelkezõ tagja, aki a Core Team munkájának - dokumentálásáért, a core teendõinek - nyomon követéséért és a nem core tagokkal - való kapcsolattartásért felel, továbbá - õ közvetíti az új accountok iránti - igényt az Admin Team felé egy új committer - felvételekor. A Core Team Titkár szintén felelõs - havi rendsezrességû státuszjelentések - küldéséért a FreeBSD fejlesztõi - közösség felé, amely összegzi a Core Team - legutóbbi döntéseit és + <p>A &os; Core Team titkára a Core Team egy szavazati joggal + nem rendelkezõ tagja, aki a Core Team munkájának + dokumentálásáért, a tanács + teendõinek nyomon követéséért + és a külsõ tagokkal való + kapcsolattartásért felel, továbbá egy + új committer felvételekor õ közvetíti + az új hozzáférések iránti + igényt az adminisztrátorok felé. A Core Team + titkár szintén köteles havi + rendszerességû helyzetjelentéseket küldeni a + &os; fejlesztõi közössége felé, + amelyben röviden összegzi a Core Team legutóbbi + döntéseit és tevékenységét.</p> <ul> - <li>&a.philip; <<a href="mailto:philip@FreeBSD.org">philip@FreeBSD.org</a>></li> + <li>&a.philip; <<a + href="mailto:philip@FreeBSD.org">philip@FreeBSD.org</a>> + </li> </ul> - <h3><a name="t-portmgr-secretary">Port Management Team Titkár</a> + <h3><a name="t-portmgr-secretary">Port Management Team titkár</a> <<a href="mailto:portmgr-secretary@FreeBSD.org">portmgr-secretary@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD Port Management Team Titkár a Port Management Team + <p>A &os; Port Management Team titkára a Port Management Team egy szavazati joggal nem rendelkezõ tagja, aki a portmgr - munkáját dokumentá,lja és nyomonköveti a - a szavazási folyamatokat, illetve a többi team felé - közvetít, kölönösen az adminisztrátorok - és a Core felé. A Port Management Team Titkár - szintén felelõs havi rendszerességû - státuszjelentések küldéséért a - FreeBSD fejlesztõi közösség felé, amely + munkáját dokumentálja és + nyomonköveti a a szavazásokat, illetve a többi + team, különösen a Core és az + adminisztrátorok felé közvetít azokat. A + Port Management Team titkár szintén köteles havi + rendszerességû helyzetjelentéseket küldeni a + &os; fejlesztõi közösség felé, amelyben összegzi a Port Management Team legutóbbi - döntéseit és tevékenységét.</p> + döntéseit és + tevékenységét.</p> <ul> - <li>&a.erwin; <<a href="mailto:erwin@FreeBSD.org">erwin@FreeBSD.org</a>></li> + <li>&a.erwin; <<a + href="mailto:erwin@FreeBSD.org">erwin@FreeBSD.org</a>> + </li> </ul> - <h3><a name="t-secteam-secretary">Security Team Titkár</a> + <h3><a name="t-secteam-secretary">Security Team titkár</a> <<a href="mailto:secteam-secretary@FreeBSD.org">secteam-secretary@FreeBSD.org</a>></h3> - <p>A FreeBSD Security Team Titkár biztosítja, hogy a Security - Team felé érkezõ levelek meg legyenek - válaszolva. Visszaigazolja a levelek + <p>A &os; Security Team titkára gondoskodik róla, hogy a + Security Team felé érkezõ leveleket rendesen + megválaszolják. Visszaigazolja a levelek megérkezését és nyomon követi a folyamatot a Security Team keretein belül. Szükség esetén kapcsolatba lép a Security Team tagjaival, hogy tájékoztassa õket a folyamatban lévõ - dolgok fejleményeirõl. Jelenleg a Security Team Titkár - nem foglalkozik a Security Officer Team feladataival.</p> + események fejleményeirõl. Jelenleg a Security + Team titkára nem foglalkozik a Security Officer Team + feladataival.</p> <ul> - <li>&a.remko; <<a href="mailto:remko@FreeBSD.org">remko@FreeBSD.org</a>></li> + <li>&a.remko; <<a + href="mailto:remko@FreeBSD.org">remko@FreeBSD.org</a>> + </li> </ul> <hr> - <h3><a name="t-accounts">Accounts Team</a> + <h3><a name="t-accounts">Hozzáférések</a> <!-- admins mail aliases intentionally left incomplete --> <accounts@></h3> - <p>Az Accounts Team az új committerek accountjának - létrehozásáért felelõsek a projekten - belül. Az új accountok iránti kérelem - addig nem lesz teljesítve, amíg a felelõs szerv azt - jóvá nem hagyja.</p> + <p>A hozzáférésekkel foglalkozó csoport + tagjai a Projekten belül az új committerek + hozzáféréseinek + létrehozásáért felelõsek. Az + új hozzáférések iránti + kérelmeket addig nem teljesítik, amíg a + felelõs szerv azt jóvá nem hagyja.</p> <ul> - <li>&a.markm; <<a href="mailto:markm@FreeBSD.org">markm@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.simon; <<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith@FreeBSD.org">kensmith@FreeBSD.org</a>></li> - <li>&a.dhw; <<a href="mailto:dhw@FreeBSD.org">dhw@FreeBSD.org</a>></li> + <li>&a.markm; <<a >>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200807212223.m6LMNATt099298>