Date: Sat, 25 Jan 2014 10:27:25 +0000 (UTC) From: Manolis Kiagias <manolis@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r43641 - in head/el_GR.ISO8859-7: books/handbook books/handbook/bsdinstall books/handbook/preface share/xml Message-ID: <201401251027.s0PARPhR046312@svn.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: manolis Date: Sat Jan 25 10:27:24 2014 New Revision: 43641 URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/43641 Log: More updates to the Greek Handbook: - Minor nit in preface - Add Greek text for "Lastmodified" and "on" to freebsd-xhtml.xsl - Properly show last modification date in book.xml - Merge latest changes to the bsdinstall chapter (r43414) Obtained from: The FreeBSD Greek Documentation Project Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.xml head/el_GR.ISO8859-7/share/xml/freebsd-xhtml.xsl Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.xml Fri Jan 24 18:11:24 2014 (r43640) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.xml Sat Jan 25 10:27:24 2014 (r43641) @@ -25,7 +25,7 @@ <author><orgname>Ομάδα Τεκμηρίωσης του FreeBSD</orgname></author> - <pubdate>Φεβρουάριος 1999</pubdate> + <pubdate>$FreeBSD$</pubdate> <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo> Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml Fri Jan 24 18:11:24 2014 (r43640) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml Sat Jan 25 10:27:24 2014 (r43641) @@ -7,28 +7,56 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml - %SRCID% 39098 + %SRCID% 43414 --> <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="bsdinstall"> - <info><title>Εγκατάσταση του &os; 9.<replaceable>x</replaceable> και - Μεταγενέστερων Εκδόσεων</title> + + <info> + <title>Εγκατάσταση του &os; 9.<replaceable>x</replaceable> + και Μεταγενέστερων Εκδόσεων</title> <authorgroup> - <author><personname><firstname>Jim</firstname><surname>Mock</surname></personname><contrib>Αναδιοργανώθηκε και τμήματα του ξαναγράφηκαν από - τον </contrib></author> + <author> + <personname> + <firstname>Jim</firstname> + <surname>Mock</surname> + </personname> + + <contrib>Αναδιοργανώθηκε και τμήματα του ξαναγράφηκαν από + τον </contrib> + </author> </authorgroup> + <authorgroup> - <author><personname><firstname>Randy</firstname><surname>Pratt</surname></personname><contrib>Η βήμα προς βήμα εγκατάσταση sysinstall, οι εικόνες και - και γενική αντιγραφή από </contrib></author> + <author> + <personname> + <firstname>Randy</firstname> + <surname>Pratt</surname> + </personname> + + <contrib>Η βήμα προς βήμα εγκατάσταση sysinstall, οι εικόνες και + και γενική αντιγραφή από </contrib> + </author> </authorgroup> - <authorgroup> - <author><personname><firstname>Gavin</firstname><surname>Atkinson</surname></personname><contrib>Ανανεώθηκε για το bsdinstall από τον </contrib></author> - <author><personname><firstname>Warren</firstname><surname>Block</surname></personname></author> + <authorgroup> + <author> + <personname> + <firstname>Gavin</firstname> + <surname>Atkinson</surname> + </personname> + + <contrib>Ανανεώθηκε για το bsdinstall από τον </contrib> + </author> + + <author> + <personname> + <firstname>Warren</firstname> + <surname>Block</surname> + </personname> + </author> </authorgroup> </info> - - <sect1 xml:id="bsdinstall-synopsis"> <title>Σύνοψη</title> @@ -102,7 +130,8 @@ των πληροφοριών. Ανάλογα με τη μέθοδο που θα χρησιμοποιήσετε για να εγκαταστήσετε το &os;, μπορεί να χρειαστείτε ένα υποστηριζόμενο οδηγό CDROM και — σε κάποιες περιπτώσεις — μια κάρτα - δικτύου. Τα θέματα αυτά καλύπτονται στο <xref linkend="bsdinstall-installation-media"/>.</para> + δικτύου. Τα θέματα αυτά καλύπτονται στο <xref + linkend="bsdinstall-installation-media"/>.</para> <sect3> <title>&os;/&arch.i386;</title> @@ -177,7 +206,8 @@ υποστηρίζονται από μια επίσημη έκδοση του &os;. Το αρχείο αυτό ονομάζεται συνήθως <filename>HARDWARE.TXT</filename>, και βρίσκεται στον κεντρικό κατάλογο του μέσου εγκατάστασης. Μπορείτε επίσης να - βρείτε αντίγραφα αυτού του καταλόγου στη σελίδα <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Πληροφοριών + βρείτε αντίγραφα αυτού του καταλόγου στη σελίδα <link + xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Πληροφοριών Έκδοσης</link> στο δικτυακό τόπο του &os;.</para> </sect2> </sect1> @@ -213,27 +243,27 @@ <para>Οι σκληροί δίσκοι μπορούν να χωριστούν σε διακριτά τμήματα. Τα τμήματα αυτά ονομάζονται - <firstterm>κατατμήσεις (partitions)</firstterm>.</para> + <emphasis>κατατμήσεις (partitions)</emphasis>.</para> <para>Υπάρχουν δύο τρόποι για να χωριστεί ένας δίσκος σε κατατμήσεις. Ο παραδοσιακός τρόπος χρησιμοποιεί το - <firstterm>Master Boot Record (Βασική Εγγραφή Εκκίνησης)</firstterm> - ή <acronym role="Master Boot Record">MBR</acronym>, + <emphasis>Master Boot Record (Βασική Εγγραφή Εκκίνησης)</emphasis> + ή <acronym>MBR</acronym>, ένα πίνακα κατατμήσεων ικανό να αποθηκεύσει ως τέσσερις - <firstterm>πρωτεύουσες κατατμήσεις (primary partitions)</firstterm>. + <emphasis>πρωτεύουσες κατατμήσεις (primary partitions)</emphasis>. (Για ιστορικούς λόγους, το &os; ονομάζει τις πρωτεύουσες κατατμήσεις - <firstterm>slices ή φέτες</firstterm>.) Το όριο των τεσσάρων + <emphasis>slices ή φέτες</emphasis>.) Το όριο των τεσσάρων κατατμήσεων είναι πολύ περιοριστικό για μεγάλους δίσκους, έτσι μια από αυτές τις κατατμήσεις μπορεί να μετατραπεί σε - <firstterm>εκτεταμένη κατάτμηση (extended partition)</firstterm>. + <emphasis>εκτεταμένη κατάτμηση (extended partition)</emphasis>. Μέσα στην εκτεταμένη κατάτμηση μπορούν να δημιουργηθούν πολλαπλές - <firstterm>λογικές κατατμήσεις (logical partitions)</firstterm>. + <emphasis>λογικές κατατμήσεις (logical partitions)</emphasis>. Αυτό ακούγεται κάπως παράξενο, και μάλλον είναι.</para> - <para>Ο <firstterm>Πίνακας Κατατμήσεων GUID (GUID Partition - Table)</firstterm> ή <acronym role="GUID Partition Table">GPT</acronym>, αποτελεί μια νέα + <para>Ο <emphasis>Πίνακας Κατατμήσεων GUID (GUID Partition + Table)</emphasis> ή <acronym>GPT</acronym>, αποτελεί μια νέα και απλούστερη μέθοδος κατάτμησης ενός δίσκου. Το - <acronym role="GUID Partition Table">GPT</acronym> είναι πολύ + <acronym>GPT</acronym> είναι πολύ πιο βολικό από τον παραδοσιακό πίνακα κατατμήσεων MBR. Οι συνήθεις υλοποιήσεις του <acronym>GPT</acronym> επιτρέπουν ως και 128 κατατμήσεις ανά δίσκο, εξαλείφοντας έτσι την ανάγκη @@ -244,15 +274,16 @@ &windows; XP δεν είναι συμβατά με το σύστημα κατατμήσεων <acronym>GPT</acronym>. Αν το &os; πρόκειται να εγκατασταθεί σε ένα δίσκο από κοινού με ένα τέτοιο λειτουργικό, θα πρέπει να - χρησιμοποιήσετε το σύστημα <acronym role="Master Boot Record">MBR</acronym>.</para> + χρησιμοποιήσετε το σύστημα <acronym>MBR</acronym>.</para> </warning> <para>Ο τυπικός φορτωτής εκκίνησης (boot loader) του &os; χρειάζεται είτε μια πρωτεύουσα είτε μια <acronym>GPT</acronym> κατάτμηση. - (Δείτε το <xref linkend="boot"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά - με τη διαδικασία εκκίνησης του &os;.) Αν όλες οι πρωτεύουσες ή - <acronym>GPT</acronym> κατατμήσεις είναι ήδη σε χρήση, θα πρέπει - να ελευθερώσετε μία για χρήση με το &os;.</para> + (Δείτε το <xref linkend="boot"/> για περισσότερες πληροφορίες + σχετικά με τη διαδικασία εκκίνησης του &os;.) + Αν όλες οι πρωτεύουσες ή <acronym>GPT</acronym> κατατμήσεις είναι + ήδη σε χρήση, θα πρέπει να ελευθερώσετε μία για χρήση + με το &os;.</para> <para>Η ελάχιστη εγκατάσταση του &os; καταλαμβάνει μόνο περίπου 1 GB χώρο στο δίσκο. Πρόκειται όμως για την @@ -263,10 +294,13 @@ γραφικού περιβάλλοντος. Η εγκατάσταση λογισμικού τρίτων κατασκευαστών απαιτεί ακόμα περισσότερο χώρο στο δίσκο.</para> - <para>Υπάρχει πληθώρα <link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software">ελεύθερων και εμπορικών εργαλείων αναδιανομής χώρου κατατμήσεων</link>. - Το <link xlink:href="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php">GParted + <para>Υπάρχει πληθώρα <link + xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software">ελεύθερων και εμπορικών εργαλείων αναδιανομής χώρου κατατμήσεων</link>. + Το <link + xlink:href="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php">GParted Live</link> είναι ένα δωρεάν Live CD το οποίο περιλαμβάνει - τον επεξεργαστή κατατμήσεων GParted. Το GParted περιλαμβάνεται + τον επεξεργαστή κατατμήσεων <application>GParted</application>. + Το <application>GParted</application> περιλαμβάνεται επίσης σε πολλές άλλες Live διανομές Linux.</para> <warning> @@ -308,7 +342,7 @@ είναι να καταλήξουμε με μια κατάτμηση των 20 GB για τα &windows; και άλλα 20 GB για το &os;.</para> - <para>Υπάρχουν δύο τρόποι για να γίνει αυτό.</para> + <para>Υπάρχουν δύο τρόποι για να γίνει αυτό:</para> <orderedlist> <listitem> @@ -345,7 +379,8 @@ το πρόγραμμα εγκατάστασης θα σας ζητήσει πληροφορίες σχετικά με το δίκτυο σας.</para> - <para>Συχνά, γίνεται χρήση του <firstterm><acronym role="Dynamic Host Configuration Protocol">DHCP</acronym></firstterm> + <para>Συχνά, γίνεται χρήση του + <emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis> ώστε οι ρυθμίσεις του δικτύου να γίνονται αυτόματα. Αν δεν διαθέτετε <acronym>DHCP</acronym>, θα πρέπει να βρείτε τις παρακάτω πληροφορίες από τον τοπικό σας διαχειριστή δικτύου @@ -355,7 +390,7 @@ <title>Πληροφορίες Δικτύου</title> <listitem> - <para>Διεύθυνση <acronym role="Internet Protocol">IP</acronym></para> + <para>Διεύθυνση <acronym>IP</acronym></para> </listitem> <listitem> @@ -368,12 +403,12 @@ </listitem> <listitem> - <para>Όνομα τομέα για το τοπικό δίκτυο</para> + <para>Όνομα Τομέα για το τοπικό δίκτυο</para> </listitem> <listitem> <para>Διευθύνσεις <acronym>IP</acronym> των διακομιστών - <acronym role="Domain Name System">DNS</acronym></para> + <acronym>DNS</acronym></para> </listitem> </orderedlist> </sect2> @@ -386,15 +421,19 @@ φορές στη διαδικασία αυτή εισέρχονται λάθη. Σε πολύ σπάνιες περιπτώσεις, τα λάθη αυτά επηρεάζουν τη διαδικασία εγκατάστασης. Καθώς τα προβλήματα αυτά γίνονται αντιληπτά και επιδιορθώνονται, - σημειώνονται στα <link xlink:href="&url.base;/releases/9.0R/errata.html">Παροράματα του + σημειώνονται στα <link + xlink:href="&url.base;/releases/9.0R/errata.html">Παροράματα του FreeBSD</link> στη δικτυακή τοποθεσία του &os;. Ελέγξτε τα παροράματα πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση, για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν προβλήματα που μπορούν να επηρεάσουν τη διαδικασία.</para> <para>Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες και παροράματα για όλες τις - εκδόσεις στη σελίδα <link xlink:href="&url.base;/releases/index.html">πληροφοριών έκδοσης</link> - στην <link xlink:href="&url.base;/index.html">δικτυακή τοποθεσία του &os;</link>.</para> + εκδόσεις στη σελίδα <link + xlink:href="&url.base;/releases/index.html">πληροφοριών + έκδοσης</link> στην <link + xlink:href="&url.base;/index.html">δικτυακή τοποθεσία + του &os;</link>.</para> </sect2> <sect2 xml:id="bsdinstall-installation-media"> @@ -415,8 +454,19 @@ κατεβαίνουν μόνο τα αρχεία που απαιτούνται.</para> <para>Μπορείτε να βρείτε έτοιμα μέσα εγκατάστασης για το &os; στην - <link xlink:href="&url.base;/where.html#download">δικτυακή τοποθεσία του - &os;.</link>.</para> + <link xlink:href="&url.base;/where.html#download">δικτυακή + τοποθεσία του &os;.</link>. Κατεβάστε επίσης το αρχείο + <filename>CHECKSUM.SHA256</filename> από τον ίδιο κατάλογο + που περιέχει και το αρχείο εγκατάστασης και χρησιμοποιήστε + το για να ελέγξετε την ακεραιότητα του αρχείου εγκατάστασης + υπολογίζοντας το <emphasis>Άθροισμα Ελέγχου (checksum)</emphasis>. + Το &os; διαθέτει το &man.sha256.1; για αυτό το σκοπό και θα + βρείτε αντίστοιχα προγράμματα και σε άλλα λειτουργικά + συστήματα. Επαληθεύστε το άθροισμα ελέγχου σύμφωνα με αυτό + που αναγράφεται στο αρχείο <filename>CHECKSUM.SHA256</filename>. + Τα αθροίσματα πρέπει να είναι ίδια. Αν δεν είναι, το αρχείο + εγκατάστασης αλλοιώθηκε κατά το κατέβασμα και είναι + άχρηστο.</para> <tip> <para>Αν διαθέτετε ήδη ένα CDROM, DVD ή USB οδηγό εγκατάστασης @@ -427,12 +477,15 @@ Χρειάζεστε μόνο ένα από αυτά για την εγκατάσταση. Γράψτε το αρχείο ISO σε ένα CD ή DVD χρησιμοποιώντας τα αντίστοιχα προγράμματα εγγραφής που διαθέτει το τρέχον λειτουργικό σας - σύστημα.</para> + σύστημα. Στο &os;, η εγγραφή μπορείτε να γίνει με το + πρόγραμμα &man.cdrecord.1; από το port + <filename>sysutils/cdrtools</filename> που μπορείτε να + εγκαταστήσετε από τη Συλλογή των Ports.</para> <para>Για να δημιουργήσετε μια εκκινήσιμη μνήμη Flash (USB), ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:</para> - <procedure> + <procedure xml:id="bsdinstall-installation-media-memory-stick"> <step> <title>Ανακτήστε το Αρχείο ISO για τη Μνήμη Flash</title> @@ -440,7 +493,7 @@ μπορείτε να κατεβάσετε το αντίστοιχο αρχείο από τον κατάλογο <filename>ISO-IMAGES/</filename> στην τοποθεσία - <literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/ arch/arch/ISO-IMAGES/version/&os;-version-RELEASE-arch-memstick.img</literal>. + <literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/arch/arch/ISO-IMAGES/version/&os;-version-RELEASE-arch-memstick.img</literal>. Αντικαταστήστε το <replaceable>arch</replaceable> και το <replaceable>version</replaceable> με την αρχιτεκτονική και την έκδοση που θέλετε να εγκαταστήσετε. Για παράδειγμα, το αρχείο @@ -450,14 +503,16 @@ <tip> <para>Ο κατάλογος είναι διαφορετικός για το &os; 8.<replaceable>X</replaceable> και προηγούμενες - εκδόσεις. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το - <xref linkend="install"/>.</para> + εκδόσεις. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το + κατέβασμα και την εγκατάσταση του + &os; 8.<replaceable>X</replaceable> και προηγούμενων + εκδόσεων, δείτε το <xref linkend="install"/>.</para> </tip> <para>Το αρχείο για τη μνήμη Flash έχει επέκταση <filename>.img</filename>. Ο κατάλογος <filename>ISO-IMAGES/</filename> περιέχει - πλήθος από διαφορετικά αρχεία. Θα πρέπει να κατεβάσετε το + πλήθος από διαφορετικά αρχεία. Θα πρέπει να κατεβάσετε το κατάλληλο ανάλογα με την έκδοση του &os; και το υλικό του υπολογιστή που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί.</para> @@ -515,8 +570,8 @@ <para>Το <application>Image Writer για &windows;</application> είναι μια δωρεάν εφαρμογή που μπορεί να γράψει σωστά ένα αρχείο image σε μια μνήμη USB. Μπορείτε να το κατεβάσετε - από την τοποθεσία - <uri xlink:href="https://launchpad.net/win32-image-writer/">https://launchpad.net/win32-image-writer/</uri> + από την τοποθεσία <uri + xlink:href="https://launchpad.net/win32-image-writer/">https://launchpad.net/win32-image-writer/</uri> και να το αποσυμπιέσετε σε ένα φάκελο.</para> </step> @@ -592,8 +647,8 @@ commit your changes?</literallayout> <para>Ρυθμίστε το μηχάνημα σας να ξεκινάει είτε από το CDROM είτε από την USB, ανάλογα με το μέσο εγκατάστασης που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε. Γενικά, αυτό επιτυγχάνεται - αλλάζοντας τη σχετική ρύθμιση στο <acronym role="Basic Input/Output System">BIOS</acronym>. Τα - περισσότερα συστήματα επιτρέπουν επίσης την επιλογή μιας + αλλάζοντας τη σχετική ρύθμιση στο <acronym>BIOS</acronym>. + Τα περισσότερα συστήματα επιτρέπουν επίσης την επιλογή μιας συσκευής εκκίνησης καθώς ξεκινούν, τυπικά με τα πλήκτρα <keycap>F10</keycap>, <keycap>F11</keycap>, <keycap>F12</keycap>, ή <keycap>Escape</keycap>.</para> @@ -621,7 +676,8 @@ commit your changes?</literallayout> <listitem> <para>Το <acronym>BIOS</acronym> της μητρικής σας δεν υποστηρίζει εκκίνηση από το μέσο που έχετε επιλέξει. - Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον <link xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">Plop + Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον <link + xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">Plop Boot Manager</link> για να εκκινήσετε παλιά μηχανήματα από CD ή USB.</para> </listitem> @@ -700,9 +756,10 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf <screen><userinput>boot cd:,\ppc\loader cd:0</userinput></screen> <para>Σε μηχανήματα Xserve χωρίς πληκτρολόγιο, δείτε την - <link xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA26930">σελίδα τεχνικής - υποστήριξης της &apple;</link> για πληροφορίες εκκίνησης στο - Open Firmware.</para> + <link + xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA26930">σελίδα + τεχνικής υποστήριξης της &apple;</link> για πληροφορίες + εκκίνησης στο Open Firmware.</para> </sect3> <sect3> @@ -711,7 +768,7 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf <para>Τα περισσότερα συστήματα &sparc64; είναι ρυθμισμένα να εκκινούν αυτόματα από το σκληρό δίσκο. Για να εγκαταστήσετε το &os;, θα πρέπει να εκκινήσετε από το δίκτυο ή από ένα CDROM. Θα χρειαστεί - να εισέλθετε στις ρυθμίσεις της <acronym role="Programmable Read Only Memory">PROM</acronym> + να εισέλθετε στις ρυθμίσεις της <acronym>PROM</acronym> (OpenFirmware).</para> <para>Για να γίνει αυτό, επανεκκινήστε το σύστημα και περιμένετε @@ -732,23 +789,23 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID στο πληκτρολόγιο, ή να στείλετε σήμα <command>BREAK</command> μέσω της σειριακής κονσόλας (χρησιμοποιώντας π.χ. το <command>~#</command> στο &man.tip.1; ή &man.cu.1;) για να βγείτε - στην προτροπή της <acronym role="Programmable Read Only Memory">PROM</acronym> η οποία + στην προτροπή της <acronym>PROM</acronym> η οποία μοιάζει με την παρακάτω:</para> - <screen><prompt>ok </prompt><co xml:id="bsdinstall-prompt-single"/> + <screen><prompt>ok </prompt><co xml:id="bsdinstall-prompt-single"/> <prompt>ok {0} </prompt><co xml:id="bsdinstall-prompt-smp"/></screen> - <calloutlist> - <callout arearefs="bsdinstall-prompt-single"> - <para>Αυτή η προτροπή φαίνεται σε συστήματα με μόνο μία - CPU.</para> - </callout> - - <callout arearefs="bsdinstall-prompt-smp"> - <para>Αυτή η προτροπή φαίνεται σε συστήματα SMP. Το ψηφίο - δείχνει τον αριθμό της ενεργής CPU.</para> - </callout> - </calloutlist> + <calloutlist> + <callout arearefs="bsdinstall-prompt-single"> + <para>Αυτή η προτροπή φαίνεται σε συστήματα με μόνο μία + CPU.</para> + </callout> + + <callout arearefs="bsdinstall-prompt-smp"> + <para>Αυτή η προτροπή φαίνεται σε συστήματα SMP. Το ψηφίο + δείχνει τον αριθμό της ενεργής CPU.</para> + </callout> + </calloutlist> <para>Στο σημείο αυτό, τοποθετήστε το CDROM στον οδηγό και στην προτροπή της <acronym>PROM</acronym> γράψτε @@ -930,7 +987,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <para>Ελέγξτε προσεκτικά τα αποτελέσματα της ανίχνευσης συσκευών για να βεβαιωθείτε ότι το &os; βρήκε όλες τις συσκευές που αναμένατε. Αν κάποια συσκευή δεν βρέθηκε, δεν θα φαίνεται στην - παραπάνω λίστα. Τα <link linkend="kernelconfig-modules">Αρθρώματα Πυρήνα</link> + παραπάνω λίστα. Τα <link + linkend="kernelconfig-modules">Αρθρώματα Πυρήνα</link> σας επιτρέπουν να προσθέσετε υποστήριξη για συσκευές που δεν υπάρχουν στον πυρήνα <filename>GENERIC</filename>.</para> @@ -962,13 +1020,15 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <para>Το <application>bsdinstall</application> είναι μια εφαρμογή εγκατάστασης για το &os; που βασίζεται σε περιβάλλον κειμένου. - Γράφτηκε από τον &a.nwhitehorn; και χρησιμοποιήθηκε πρώτη φορά + Γράφτηκε από τον &a.nwhitehorn.email; και χρησιμοποιήθηκε πρώτη φορά το 2011 στο &os; 9.0.</para> <note> <para>Η εφαρμογή <application>pc-sysinstall</application> - του &a.kmoore; συμπεριλαμβάνεται με το <link xlink:href="http://pcbsd.org">PC-BSD</link> και μπορεί επίσης να - χρησιμοποιηθεί για την <link xlink:href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">εγκατάσταση του &os;</link>. Αν και μερικές φορές συγχέεται + του &a.kmoore.email; συμπεριλαμβάνεται με το <link + xlink:href="http://pcbsd.org">PC-BSD</link> και μπορεί επίσης να + χρησιμοποιηθεί για την <link + xlink:href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">εγκατάσταση του &os;</link>. Αν και μερικές φορές συγχέεται με το <application>bsdinstall</application> οι δύο αυτές εφαρμογές δεν σχετίζονται.</para> </note> @@ -1041,8 +1101,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is </figure> <para>Το όνομα που θα δώσετε πρέπει να περιλαμβάνει και τον τομέα - (fully-qualified) όπως για παράδειγμα - <systemitem class="fqdomainname">machine3.example.com</systemitem></para> + (fully-qualified) όπως για παράδειγμα <systemitem + class="fqdomainname">machine3.example.com</systemitem></para> </sect2> <sect2 xml:id="bsdinstall-components"> @@ -1117,7 +1177,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is </listitem> <listitem> - <para><literal>src</literal> - Ο Πηγαίος Κώδικας του Συστήματος.</para> + <para><literal>src</literal> - Ο Πηγαίος Κώδικας του + Συστήματος.</para> <para>Το &os; έρχεται με πλήρη πηγαίο κώδικα, τόσο για τον πυρήνα όσο και για τα βασικά προγράμματα. Αν και ο πηγαίος κώδικας δεν @@ -1307,33 +1368,35 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <tbody> <row> <entry>APM</entry> - <entry><link xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA21692">Apple - Partition Map, χρησιμοποιείται στο &powerpc; &macintosh;.</link></entry> + <entry><link + xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA21692">Apple + Partition Map, χρησιμοποιείται στο &powerpc; + &macintosh;.</link></entry> </row> <row> <entry>BSD</entry> <entry>Κατατμήσεις BSD χωρίς MBR, ορισμένες φορές καλούνται και - "επικίνδυνα αφοσιωμένη κατάσταση". Δείτε το + <quote>επικίνδυνα αφοσιωμένη κατάσταση</quote>. Δείτε το &man.bsdlabel.8;.</entry> </row> <row> <entry>GPT</entry> - <entry><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table">Πίνακας Κατατμήσεων GUID.</link></entry> + <entry><link + xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table">Πίνακας Κατατμήσεων GUID.</link></entry> </row> <row> <entry>MBR</entry> - <entry><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record">Master - Boot Record.</link></entry> + <entry><link + xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record">Master Boot Record.</link></entry> </row> <row> <entry>PC98</entry> - <entry><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801"> - Παραλλαγή του MBR που χρησιμοποιείται σε υπολογιστές - NEC PC-98.</link></entry> + <entry><link + xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801">Παραλλαγή του MBR που χρησιμοποιείται σε υπολογιστές NEC PC-98.</link></entry> </row> <row> @@ -1377,24 +1440,23 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is </listitem> <listitem> - <para><literal>freebsd-zfs</literal> - Σύστημα αρχείων &os; - ZFS. Δείτε <xref linkend="filesystems-zfs"/>.</para> - </listitem> - - <listitem> <para><literal>freebsd-swap</literal> - Χώρος swap &os;.</para> </listitem> </itemizedlist> + <para>Ένα άλλο αξιοσημείωτο είδος κατάτμησης, είναι το + <literal>freebsd-zfs</literal>. Δείτε το <xref + linkend="filesystems-zfs"/>. Μπορείτε να δείτε τα υπόλοιπα + διαθέσιμα είδη κατατμήσεων <acronym>GPT</acronym> στο + &man.gpart.8;.</para> + <para>Μπορείτε να δημιουργήσετε πολλαπλά συστήματα αρχείων. - Κάποιοι χρήστες προτιμούν τη δημιουργία των παραδοσιακών + Κάποιοι χρήστες προτιμούν τη δημιουργία των παραδοσιακών κατατμήσεων με χωριστά συστήματα αρχείων για τα <filename>/</filename>, <filename>/var</filename>, και - <filename>/usr</filename>. Δείτε το <xref linkend="bsdinstall-part-manual-splitfs"/> για ένα - παράδειγμα.</para> - - <para>Δείτε το &man.gpart.8; για πλήρη λίστα των διαθέσιμων - τύπων κατατμήσεων <acronym>GPT</acronym>.</para> + <filename>/usr</filename>. Δείτε το <xref + linkend="bsdinstall-part-manual-splitfs"/> για ένα + παράδειγμα.</para> <para>Μπορείτε να εισάγετε το μέγεθος με τη βοήθεια κοινών συντομεύσεων: <emphasis>K</emphasis> για kilobytes, @@ -1419,7 +1481,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is UFS, το σημείο προσάρτησης θα είναι η <filename>/</filename>.</para> <para>θα σας ζητηθεί επίσης μια ετικέτα - (<firstterm>label</firstterm>). Η ετικέτα είναι ένα όνομα το + (<emphasis>label</emphasis>). Η ετικέτα είναι ένα όνομα το οποίο δίνεται σε μια κατάτμηση. Το όνομα ενός δίσκου ή οι αριθμοί που περιγράφουν τις κατατμήσεις μπορεί να αλλάξουν αν ο δίσκος συνδεθεί σε άλλη θύρα ή ελεγκτή, αλλά @@ -1438,8 +1500,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is ονόματα. Σε κάθε ετικέτα μπορείτε να συμπεριλάβετε μερικά γράμματα από το όνομα του υπολογιστή ή τη θέση του, ή ακόμα και τη χρήση του. Θα μπορούσατε για παράδειγμα να ονομάσετε τον - κεντρικό κατάλογο <quote>labroot</quote> ή - <quote>rootfs-lab</quote> σε ένα υπολογιστή που ανήκει σε ένα + κεντρικό κατάλογο <literal>labroot</literal> ή + <literal>rootfs-lab</literal> σε ένα υπολογιστή που ανήκει σε ένα εργαστήριο.</para> </tip> @@ -1457,8 +1519,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is είναι χρήσιμο να μεγαλώσετε την κατάτμηση swap ή <filename>/var</filename>. Στο παράδειγμα μας, οι ετικέτες που χρησιμοποιούνται ξεκινούν με <literal>ex</literal> (από τη λέξη - "example") αλλά καλό θα είναι να χρησιμοποιήσετε δικές σας - μονάδικες ετικέτες όπως αναφέραμε παραπάνω.</para> + <quote>example</quote>) αλλά καλό θα είναι να χρησιμοποιήσετε + δικές σας μονάδικες ετικέτες όπως αναφέραμε παραπάνω.</para> <para>Από προεπιλογή, το <filename>gptboot</filename> του &os; αναμένει την πρώτη UFS κατάτμηση ως <filename>/</filename>.</para> @@ -1603,7 +1665,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <para>Με το τέλος της εξαγωγής όλων των αρχείων εγκατάστασης, το <application>bsdinstall</application> θα εισέλθει στη διαδικασία - ρυθμίσεων μετά την εγκατάσταση (δείτε <xref linkend="bsdinstall-post"/>).</para> + ρυθμίσεων μετά την εγκατάσταση (δείτε <xref + linkend="bsdinstall-post"/>).</para> </sect1> <sect1 xml:id="bsdinstall-post"> @@ -1611,18 +1674,18 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <para>Μετά από μια επιτυχημένη εγκατάσταση του &os;, ακολουθεί μια σειρά ρυθμίσεων. Μπορείτε να επαναλάβετε οποιαδήποτε ρύθμιση - αν εισέλθετε στην αντίστοιχη επιλογή στο τελικό μενού πριν + αν εισέλθετε στην αντίστοιχη επιλογή στο τελικό μενού πριν επανεκκινήσετε στο νέο-εγκατεστημένο σας &os; σύστημα.</para> <sect2 xml:id="bsdinstall-post-root"> <title>Ρύθμιση του Κωδικού του <systemitem class="username">root</systemitem></title> <para>Θα πρέπει να ορίσετε ένα κωδικό πρόσβασης για το χρήστη - <systemitem class="username">root</systemitem>. Παρατηρήστε ότι δεν φαίνονται τα - γράμματα που πληκτρολογείτε καθώς εισάγετε τον κωδικό. Μετά την - εισαγωγή του κωδικού, θα πρέπει να τον εισάγετε ακόμα μια φορά. - Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζεται ότι δεν έχει γίνει κάποιο λάθος - κατά την πληκτρολόγηση.</para> + <systemitem class="username">root</systemitem>. Παρατηρήστε ότι + δεν φαίνονται τα γράμματα που πληκτρολογείτε καθώς εισάγετε τον + κωδικό. Μετά την εισαγωγή του κωδικού, θα πρέπει να τον εισάγετε + ακόμα μια φορά. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζεται ότι δεν έχει γίνει + κάποιο λάθος κατά την πληκτρολόγηση.</para> <figure xml:id="bsdinstall-post-set-root-passwd"> <title>Ρύθμιση του Κωδικού του <systemitem class="username">root</systemitem></title> @@ -1668,14 +1731,15 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is για να συνδεθείτε στο δίκτυο.</para> <para>Τα ασύρματα δίκτυα αναγνωρίζονται από το Αναγνωριστικό - Υπηρεσίας ή Service Set Identifier (<acronym role="Service Set Identifier">SSID</acronym>). Το <acronym role="Service Set Identifier">SSID</acronym> είναι ένα σύντομο + Υπηρεσίας ή Service Set Identifier (<acronym>SSID</acronym>). + Το <acronym>SSID</acronym> είναι ένα σύντομο μοναδικό όνομα που αποδίδεται σε κάθε ασύρματο δίκτυο.</para> <para>Τα περισσότερα ασύρματα δίκτυα κρυπτογραφούν τα δεδομένα που μεταδίδονται για να προστατεύσουν τις πληροφορίες από μη εξουσιοδοτημένη χρήση. Συνίσταται να χρησιμοποιήσετε - κρυπτογράφηση <acronym role="Wi-Fi Protected Access II">WPA2</acronym>. Παλαιότερες - μέθοδοι κρυπτογράφησης όπως το <acronym role="Wired Equivalent Privacy">WEP</acronym> προσφέρουν + κρυπτογράφηση <acronym>WPA2</acronym>. Παλαιότερες + μέθοδοι κρυπτογράφησης όπως το <acronym>WEP</acronym> προσφέρουν ελάχιστη ασφάλεια.</para> <para>Το πρώτο βήμα για να συνδεθείτε σε ένα ασύρματο δίκτυο είναι @@ -1691,10 +1755,10 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is </mediaobject> </figure> - <para>Τα <acronym role="Service Set Identifiers">SSIDs</acronym> που + <para>Τα <acronym>SSIDs</acronym> που θα βρείτε κατά τη διάρκεια της σάρωσης συνοδεύονται από τα είδη κρυπτογράφησης που διατίθενται για κάθε δίκτυο. Αν δεν - βλέπετε το <acronym role="Service Set Identifier">SSID</acronym> + βλέπετε το <acronym>SSID</acronym> που επιθυμείτε στη λίστα, επιλέξτε <guibutton>[ Rescan ]</guibutton> για να εκτελέσετε τη σάρωση ξανά. Αν εξακολουθείτε να μη βλέπετε το επιθυμητό @@ -1714,9 +1778,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <para>Μετά την επιλογή του ασύρματου δικτύου, θα πρέπει να εισάγετε τις πληροφορίες που σχετίζονται με την κρυπτογράφηση. Σε δίκτυα - <acronym role="Wi-Fi Protected Access II">WPA2</acronym> + <acronym>WPA2</acronym> χρειάζεται να δώσετε μόνο ένα κωδικό πρόσβασης (γνωστό ως - Pre-Shared Key ή <acronym role="Pre-Shared Key">PSK</acronym>). + Pre-Shared Key ή <acronym>PSK</acronym>). Για λόγους ασφαλείας, οι χαρακτήρες που πληκτρολογείτε στο πεδίο εμφανίζονται ως αστερίσκοι.</para> @@ -1752,16 +1816,17 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is </figure> <para>Υπάρχουν δύο μέθοδοι ρύθμισης του IPv4. - Μέσω του <firstterm><acronym role="Dynamic Host Configuration Protocol">DHCP</acronym> - </firstterm> η ρύθμιση της διεπαφής γίνεται αυτόματα. Αυτή είναι - και η συνιστώμενη μέθοδος. Η ρύθμιση <firstterm>Static</firstterm> + Μέσω του <emphasis><acronym>DHCP</acronym> + </emphasis> η ρύθμιση της διεπαφής γίνεται αυτόματα. Αυτή είναι + και η συνιστώμενη μέθοδος. Η ρύθμιση <emphasis>Static</emphasis> απαιτεί χειροκίνητη εισαγωγή πληροφοριών δικτύου.</para> <note> <para>Μη βάλετε τυχαίες ρυθμίσεις δικτύου, καθώς δεν θα λειτουργήσουν. Θα πρέπει να λάβετε τις πληροφορίες που - αναφέρονται στο <xref linkend="bsdinstall-collect-network-information"/> από τον - διαχειριστή ή τον παροχέα του δικτύου σας.</para> + αναφέρονται στο <xref + linkend="bsdinstall-collect-network-information"/> από τον + διαχειριστή ή τον παροχέα του δικτύου σας.</para> </note> <sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv4-dhcp-config"> @@ -1844,19 +1909,19 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is </figure> <para>Το IPv6 διαθέτει επίσης δύο μεθόδους ρύθμισης. Το - <firstterm><acronym role="StateLess Address AutoConfiguration">SLAAC</acronym> - </firstterm>, ή <emphasis>StateLess Address AutoConfiguration</emphasis>, + <emphasis><acronym>SLAAC</acronym></emphasis>, ή + <emphasis>StateLess Address AutoConfiguration</emphasis>, ρυθμίζει αυτόματα τις παραμέτρους του δικτύου σας. Η ρύθμιση - <firstterm>Static</firstterm> απαιτεί να κάνετε τις αντίστοιχες + <emphasis>Static</emphasis> απαιτεί να κάνετε τις αντίστοιχες ρυθμίσεις χειροκίνητα.</para> <sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv6-slaac-config"> <title>IPv6 Stateless Address Autoconfiguration</title> <para>Το <acronym>SLAAC</acronym> επιτρέπει σε μια συσκευή ενός - δικτύου IPv6 να ζητήσει πληροφορίες αυτόματης ρύθμισης από ένα - τοπικό δρομολογητή. Δείτε το - <link xlink:href="http://tools.ietf.org/html/rfc4862">RFC4862</link> + δικτύου IPv6 να ζητήσει πληροφορίες αυτόματης ρύθμισης από ένα + τοπικό δρομολογητή. Δείτε το <link + xlink:href="http://tools.ietf.org/html/rfc4862">RFC4862</link> για περισσότερες πληροφορίες.</para> <figure xml:id="bsdinstall-net-ipv6-slaac"> @@ -1908,10 +1973,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is </sect3> <sect3 xml:id="bsdinstall-net-dns"> - <title>Ρύθμιση του <acronym role="Domain Name System">DNS</acronym></title> + <title>Ρύθμιση του <acronym>DNS</acronym></title> - <para>Το <firstterm>Domain Name System (Σύστημα Ονομάτων Τομέα)</firstterm> ή - <emphasis><acronym role="Domain Name System">DNS</acronym></emphasis> + <para>Το + <emphasis>Domain Name System (Σύστημα Ονομάτων Τομέα)</emphasis> ή + <emphasis><acronym>DNS</acronym></emphasis> μετατρέπει ονόματα υπολογιστών σε διευθύνσεις δικτύου και το αντίθετο. Αν χρησιμοποιήσατε <acronym>DHCP</acronym> ή <acronym>SLAAC</acronym> για να ρυθμίσετε αυτόματα τη διεπαφή @@ -1921,7 +1987,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <acronym>DNS</acronym> #1 και <acronym>DNS</acronym> #2 είναι οι διευθύνσεις <acronym>IP</acronym> των τοπικών εξυπηρετητών <acronym>DNS</acronym>. Χρειάζεται να εισάγετε τουλάχιστον ένα - εξυπηρετητή <acronym>DNS</acronym>.</para> + εξυπηρετητή <acronym>DNS</acronym>.</para> <figure xml:id="bsdinstall-net-dns-config"> <title>Ρύθμιση DNS</title> @@ -2041,7 +2107,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <listitem> <para><literal>sshd</literal> - Secure Shell (Ασφαλές Κέλυφος) - (<acronym role="Secure Shell">SSH</acronym>) Ο δαίμονας για + (<acronym>SSH</acronym>) Ο δαίμονας για ασφαλή απομακρυσμένη πρόσβαση.</para> </listitem> @@ -2052,8 +2118,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <listitem> <para><literal>ntpd</literal> - Network Time Protocol, πρωτόκολλο - για ρύθμιση της ώρας μέσω δικτύου (<acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym>). Ο δαίμονας - χρησιμοποιείται για την αυτόματη ρύθμιση του ρολογιού.</para> + για ρύθμιση της ώρας μέσω δικτύου (<acronym>NTP</acronym>). + Ο δαίμονας χρησιμοποιείται για την αυτόματη ρύθμιση του + ρολογιού.</para> </listitem> <listitem> @@ -2092,10 +2159,10 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <para>Η προσθήκη τουλάχιστον ενός χρήστη κατά την εγκατάσταση, σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε το σύστημα χωρίς να εισέλθετε ως <systemitem class="username">root</systemitem>. Όταν εισέρχεστε ως - <systemitem class="username">root</systemitem>, δεν υπάρχουν πρακτικά όρια ή κάποιο - είδος προστασίας σχετικά με το τι μπορείτε να κάνετε. Όταν - εισέρχεστε ως κανονικός χρήστης, μπορείτε να χειριστείτε το - σύστημα σας με περισσότερη ασφάλεια.</para> + <systemitem class="username">root</systemitem>, δεν υπάρχουν + πρακτικά όρια ή κάποιο είδος προστασίας σχετικά με το τι μπορείτε + να κάνετε. Όταν εισέρχεστε ως κανονικός χρήστης, μπορείτε να + χειριστείτε το σύστημα σας με περισσότερη ασφάλεια.</para> <para>Επιλέξτε <guibutton>[ Yes ]</guibutton> για να προσθέσετε νέους χρήστες.</para> @@ -2213,7 +2280,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is και το σύστημα θα σας ρωτήσει για την ορθότητα τους. Αν κάνατε κάποιο λάθος κατά τη διάρκεια της εισαγωγής, γράψτε <literal>no</literal> και ξαναπροσπαθήστε. Αν όλα είναι σωστά, - γράψτε <literal>yes</literal> για να δημιουργήσετε το νέο + γράψτε <literal>yes</literal> για να δημιουργήσετε το νέο χρήστη.</para> <figure xml:id="bsdinstall-add-user3"> @@ -2227,9 +2294,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is </figure> <para>Αν θέλετε να προσθέσετε περισσότερους χρήστες, απαντήστε στην - ερώτηση "Add another user?" με <literal>yes</literal>. Απαντήστε - <literal>no</literal> για να τελειώσετε με την προσθήκη χρηστών και - να συνεχίσετε την εγκατάσταση.</para> + ερώτηση <quote>Add another user?</quote> με <literal>yes</literal>. + Απαντήστε <literal>no</literal> για να τελειώσετε με την προσθήκη + χρηστών και να συνεχίσετε την εγκατάσταση.</para> <para>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την προσθήκη και διαχείριση χρηστών, δείτε το <xref linkend="users"/>.</para> @@ -2329,7 +2396,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <para>Αν χρειάζεται να κάνετε περισσότερες ή ειδικές ρυθμίσεις, μπορείτε να επιλέξετε <guibutton>[ Live CD ]</guibutton>. - Με την επιλογή αυτή, Θα ξεκινήσετε το μέσο εγκατάστασης σε + Με την επιλογή αυτή, Θα ξεκινήσετε το μέσο εγκατάστασης σε κατάσταση Live CD.</para> <para>Με την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, επιλέξτε @@ -2344,7 +2411,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <title>Εκκίνηση και Τερματισμός του &os;</title> <sect3 xml:id="bsdinstall-freebsdboot-i386"> - <title>&os;/&arch.i386; Booting</title> + <title>Εκκίνηση στο &os;/&arch.i386;</title> <para>Κατά την εκκίνηση του &os; εμφανίζονται πολλά πληροφοριακά μηνύματα. Φυσιολογικά, τα περισσότερα κυλούν εκτός της οθόνης. @@ -2359,8 +2426,10 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is <para>Στην προτροπή <prompt>login:</prompt> γράψτε το όνομα που δημιουργήσατε κατά την εγκατάσταση, στο παράδειγμα μας - <systemitem class="username">asample</systemitem>. Να αποφεύγετε να εισέρχεστε ως - <systemitem class="username">root</systemitem> όταν δεν είναι απαραίτητο.</para> + <systemitem class="username">asample</systemitem>. Να αποφεύγετε + να εισέρχεστε ως + <systemitem class="username">root</systemitem> όταν δεν είναι + απαραίτητο.</para> <para>Η δυνατότητα προς τα πίσω κύλισης των μηνυμάτων που περιγράψαμε προηγουμένως είναι περιορισμένη, επομένως δεν θα @@ -2552,12 +2621,15 @@ login:</screen> <para>Ο σωστός τερματισμός του &os; εξασφαλίζει τα δεδομένα και το υλικό του υπολογιστή σας από ζημιά. Δεν πρέπει απλώς να διακόψετε την τροφοδοσία. Αν ο χρήστης σας είναι μέλος της ομάδας - <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>, μπορείτε να γίνετε υπερχρήστης με + <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>, μπορείτε να + γίνετε υπερχρήστης με την εντολή <command>su</command> και την εισαγωγή του κωδικού - του <systemitem class="username">root</systemitem>. Διαφορετικά, συνδεθείτε ως - <systemitem class="username">root</systemitem> και χρησιμοποιήστε την εντολή - <command>shutdown -p now</command>. Το σύστημα θα τερματίσει - με το σωστό τρόπο και θα διακοπεί και η παροχή ρεύματος.</para> + του <systemitem class="username">root</systemitem>. Διαφορετικά, + συνδεθείτε ως + <systemitem class="username">root</systemitem> και χρησιμοποιήστε + την εντολή <command>shutdown -p now</command>. Το σύστημα θα + τερματίσει με το σωστό τρόπο και θα διακοπεί και η παροχή + ρεύματος.</para> <para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό πλήκτρων <keycombo action="simul"> @@ -2591,7 +2663,8 @@ login:</screen> Υπάρχουν όμως κάποια πράγματα που μπορείτε να κάνετε αν η ανίχνευση δεν είναι επιτυχής.</para> - <para>Ελέγξτε τις <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Σημειώσεις + <para>Ελέγξτε τις <link + xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Σημειώσεις Υλικού</link> για την έκδοση του &os; που χρησιμοποιείτε, για να βεβαιωθείτε ότι το υλικό σας υποστηρίζεται.</para> @@ -2665,4 +2738,39 @@ login:</screen> </qandaset> </sect2> </sect1> + + <sect1 xml:id="using-live-cd"> + <title>Χρησιμοποιώντας τη Λειτουργία Live CD</title> + + <para>Η λειτουργία live CD του &os; διατίθεται στο ίδιο CD με το + βασικό πρόγραμμα εγκατάστασης. Είναι χρήσιμη για όσους ακόμα + αναρρωτιούνται αν το &os; είναι το κατάλληλο λειτουργικό για + αυτούς και θέλουν να δοκιμάσουν κάποια από τα χαρακτηριστικά του + πριν το εγκαταστήσουν.</para> + + <note> + <para>Κατά τη χρήση του live CD να έχετε υπόψη σας τα + παρακάτω:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο σύστημα θα πρέπει να + περάσετε από διαδικασία εισόδου. Το όνομα χρήστη + είναι <systemitem class="username">root</systemitem> και + ο κωδικός είναι κενός.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Καθώς το σύστημα εκτελείται απευθείας από το CD, η + απόδοση του θα είναι σημαντικά χαμηλότερη σε σχέση με + ένα σύστημα εγκατεστημένο σε σκληρό δίσκο.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Το live CD παρέχει μόνο γραμμή εντολών και όχι + γραφικό περιβάλλον.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </note> + </sect1> </chapter> Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.xml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.xml Fri Jan 24 18:11:24 2014 (r43640) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.xml Sat Jan 25 10:27:24 2014 (r43641) @@ -308,7 +308,7 @@ <!-- Μέρος I - Εισαγωγή --> <varlistentry> - <term><emphasis><xref linkend="introduction"/>Εισαγωγή</emphasis></term> + <term><emphasis><xref linkend="introduction"/></emphasis></term> <listitem> <para>Παρουσιάζει το &os; στο νέο χρήστη. Περιγράφει την Modified: head/el_GR.ISO8859-7/share/xml/freebsd-xhtml.xsl ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/share/xml/freebsd-xhtml.xsl Fri Jan 24 18:11:24 2014 (r43640) +++ head/el_GR.ISO8859-7/share/xml/freebsd-xhtml.xsl Sat Jan 25 10:27:24 2014 (r43641) @@ -7,6 +7,14 @@ xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" exclude-result-prefixes="#default"> + <xsl:param name="local.l10n.xml" select="document('')"/> + <i18n xmlns="http://docbook.sourceforge.net/xmlns/l10n/1.0"> + <l:l10n xmlns:l="http://docbook.sourceforge.net/xmlns/l10n/1.0" language="el"> + <l:gentext key="Lastmodified" text="Τελευταία τροποποίηση"/> + <l:gentext key="on" text="στις"/> + </l:l10n> + </i18n> + <xsl:template name="user.footer.navigation"> <p align="center"><small>Αυτό το κείμενο, και άλλα κείμενα, μπορεί να βρεθεί στο <a href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/</a></small></p>
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201401251027.s0PARPhR046312>