Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sat, 25 Jan 2014 10:27:25 +0000 (UTC)
From:      Manolis Kiagias <manolis@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org
Subject:   svn commit: r43641 - in head/el_GR.ISO8859-7: books/handbook books/handbook/bsdinstall books/handbook/preface share/xml
Message-ID:  <201401251027.s0PARPhR046312@svn.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: manolis
Date: Sat Jan 25 10:27:24 2014
New Revision: 43641
URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/43641

Log:
  More updates to the Greek Handbook:
  
  - Minor nit in preface
  - Add Greek text for "Lastmodified" and "on" to freebsd-xhtml.xsl
  - Properly show last modification date in book.xml
  - Merge latest changes to the bsdinstall chapter (r43414)
  
  Obtained from:	The FreeBSD Greek Documentation Project

Modified:
  head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.xml
  head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml
  head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.xml
  head/el_GR.ISO8859-7/share/xml/freebsd-xhtml.xsl

Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.xml
==============================================================================
--- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.xml	Fri Jan 24 18:11:24 2014	(r43640)
+++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.xml	Sat Jan 25 10:27:24 2014	(r43641)
@@ -25,7 +25,7 @@
 
     <author><orgname>Ομάδα Τεκμηρίωσης του FreeBSD</orgname></author>
 
-    <pubdate>Φεβρουάριος 1999</pubdate>
+    <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
 
     <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
 

Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml
==============================================================================
--- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml	Fri Jan 24 18:11:24 2014	(r43640)
+++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml	Sat Jan 25 10:27:24 2014	(r43641)
@@ -7,28 +7,56 @@
      $FreeBSD$
 
      %SOURCE%	en_US.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml
-     %SRCID%	39098
+     %SRCID%	43414
 -->
 <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="bsdinstall">
-  <info><title>Εγκατάσταση του &os;&nbsp;9.<replaceable>x</replaceable> και
-    Μεταγενέστερων Εκδόσεων</title>
+
+  <info>
+    <title>Εγκατάσταση του &os;&nbsp;9.<replaceable>x</replaceable>
+      και Μεταγενέστερων Εκδόσεων</title>
     <authorgroup>
-      <author><personname><firstname>Jim</firstname><surname>Mock</surname></personname><contrib>Αναδιοργανώθηκε και τμήματα του ξαναγράφηκαν από
-	  τον </contrib></author>
+      <author>
+	<personname>
+	  <firstname>Jim</firstname>
+	  <surname>Mock</surname>
+	</personname>
+
+	<contrib>Αναδιοργανώθηκε και τμήματα του ξαναγράφηκαν από
+	  τον </contrib>
+      </author>
     </authorgroup>
+
     <authorgroup>
-      <author><personname><firstname>Randy</firstname><surname>Pratt</surname></personname><contrib>Η βήμα προς βήμα εγκατάσταση sysinstall, οι εικόνες και
-	  και γενική αντιγραφή από </contrib></author>
+      <author>
+	<personname>
+	  <firstname>Randy</firstname>
+	  <surname>Pratt</surname>
+	</personname>
+
+	<contrib>Η βήμα προς βήμα εγκατάσταση sysinstall, οι εικόνες και
+	  και γενική αντιγραφή από </contrib>
+      </author>
     </authorgroup>
-    <authorgroup>
-      <author><personname><firstname>Gavin</firstname><surname>Atkinson</surname></personname><contrib>Ανανεώθηκε για το bsdinstall από τον </contrib></author>
 
-      <author><personname><firstname>Warren</firstname><surname>Block</surname></personname></author>
+    <authorgroup>
+      <author>
+	<personname>
+	  <firstname>Gavin</firstname>
+	  <surname>Atkinson</surname>
+	</personname>
+
+	<contrib>Ανανεώθηκε για το bsdinstall από τον </contrib>
+      </author>
+
+      <author>
+	<personname>
+	  <firstname>Warren</firstname>
+	  <surname>Block</surname>
+	</personname>
+      </author>
     </authorgroup>
   </info>
 
-  
-
   <sect1 xml:id="bsdinstall-synopsis">
     <title>Σύνοψη</title>
 
@@ -102,7 +130,8 @@
 	των πληροφοριών.  Ανάλογα με τη μέθοδο που θα χρησιμοποιήσετε για
 	να εγκαταστήσετε το &os;, μπορεί να χρειαστείτε ένα υποστηριζόμενο
 	οδηγό CDROM και &mdash; σε κάποιες περιπτώσεις &mdash; μια κάρτα
-	δικτύου.  Τα θέματα αυτά καλύπτονται στο <xref linkend="bsdinstall-installation-media"/>.</para>
+	δικτύου.  Τα θέματα αυτά καλύπτονται στο <xref
+	  linkend="bsdinstall-installation-media"/>.</para>
 
       <sect3>
 	<title>&os;/&arch.i386;</title>
@@ -177,7 +206,8 @@
 	υποστηρίζονται από μια επίσημη έκδοση του &os;.  Το αρχείο αυτό
 	ονομάζεται συνήθως <filename>HARDWARE.TXT</filename>, και βρίσκεται
 	στον κεντρικό κατάλογο του μέσου εγκατάστασης.  Μπορείτε επίσης να
-	βρείτε αντίγραφα αυτού του καταλόγου στη σελίδα <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Πληροφοριών
+	βρείτε αντίγραφα αυτού του καταλόγου στη σελίδα <link
+	  xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Πληροφοριών
 	  Έκδοσης</link> στο δικτυακό τόπο του &os;.</para>
     </sect2>
   </sect1>
@@ -213,27 +243,27 @@
 
 	<para>Οι σκληροί δίσκοι μπορούν να χωριστούν σε διακριτά τμήματα.
 	  Τα τμήματα αυτά ονομάζονται
-	  <firstterm>κατατμήσεις (partitions)</firstterm>.</para>
+	  <emphasis>κατατμήσεις (partitions)</emphasis>.</para>
 
 	<para>Υπάρχουν δύο τρόποι για να χωριστεί ένας δίσκος σε κατατμήσεις.
 	  Ο παραδοσιακός τρόπος χρησιμοποιεί το
-	  <firstterm>Master Boot Record (Βασική Εγγραφή Εκκίνησης)</firstterm>
-	  ή <acronym role="Master Boot Record">MBR</acronym>,
+	  <emphasis>Master Boot Record (Βασική Εγγραφή Εκκίνησης)</emphasis>
+	  ή <acronym>MBR</acronym>,
 	  ένα πίνακα κατατμήσεων ικανό να αποθηκεύσει ως τέσσερις
-	  <firstterm>πρωτεύουσες κατατμήσεις (primary partitions)</firstterm>.
+	  <emphasis>πρωτεύουσες κατατμήσεις (primary partitions)</emphasis>.
 	  (Για ιστορικούς λόγους, το &os; ονομάζει τις πρωτεύουσες κατατμήσεις
-	  <firstterm>slices ή φέτες</firstterm>.)  Το όριο των τεσσάρων
+	  <emphasis>slices ή φέτες</emphasis>.)  Το όριο των τεσσάρων
 	  κατατμήσεων είναι πολύ περιοριστικό για μεγάλους δίσκους, έτσι μια
 	  από αυτές τις κατατμήσεις μπορεί να μετατραπεί σε
-	  <firstterm>εκτεταμένη κατάτμηση (extended partition)</firstterm>.
+	  <emphasis>εκτεταμένη κατάτμηση (extended partition)</emphasis>.
 	  Μέσα στην εκτεταμένη κατάτμηση μπορούν να δημιουργηθούν πολλαπλές
-	  <firstterm>λογικές κατατμήσεις (logical partitions)</firstterm>.
+	  <emphasis>λογικές κατατμήσεις (logical partitions)</emphasis>.
 	  Αυτό ακούγεται κάπως παράξενο, και μάλλον είναι.</para>
 
-	<para>Ο <firstterm>Πίνακας Κατατμήσεων GUID (GUID Partition
-	  Table)</firstterm> ή <acronym role="GUID Partition Table">GPT</acronym>, αποτελεί μια νέα
+	<para>Ο <emphasis>Πίνακας Κατατμήσεων GUID (GUID Partition
+	  Table)</emphasis> ή <acronym>GPT</acronym>, αποτελεί μια νέα
 	  και απλούστερη μέθοδος κατάτμησης ενός δίσκου.  Το
-	  <acronym role="GUID Partition Table">GPT</acronym> είναι πολύ
+	  <acronym>GPT</acronym> είναι πολύ
 	  πιο βολικό από τον παραδοσιακό πίνακα κατατμήσεων MBR.
 	  Οι συνήθεις υλοποιήσεις του <acronym>GPT</acronym> επιτρέπουν ως
 	  και 128 κατατμήσεις ανά δίσκο, εξαλείφοντας έτσι την ανάγκη
@@ -244,15 +274,16 @@
 	    &windows;&nbsp;XP δεν είναι συμβατά με το σύστημα κατατμήσεων
 	    <acronym>GPT</acronym>.  Αν το &os; πρόκειται να εγκατασταθεί
 	    σε ένα δίσκο από κοινού με ένα τέτοιο λειτουργικό, θα πρέπει να
-	    χρησιμοποιήσετε το σύστημα <acronym role="Master Boot Record">MBR</acronym>.</para>
+	    χρησιμοποιήσετε το σύστημα <acronym>MBR</acronym>.</para>
 	</warning>
 
 	<para>Ο τυπικός φορτωτής εκκίνησης (boot loader) του &os; χρειάζεται
 	  είτε μια πρωτεύουσα είτε μια <acronym>GPT</acronym> κατάτμηση.
-	  (Δείτε το <xref linkend="boot"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
-	  με τη διαδικασία εκκίνησης του &os;.)  Αν όλες οι πρωτεύουσες ή
-	  <acronym>GPT</acronym> κατατμήσεις είναι ήδη σε χρήση, θα πρέπει
-	  να ελευθερώσετε μία για χρήση με το &os;.</para>
+	  (Δείτε το <xref linkend="boot"/> για περισσότερες πληροφορίες
+	  σχετικά με τη διαδικασία εκκίνησης του &os;.)
+	  Αν όλες οι πρωτεύουσες ή <acronym>GPT</acronym> κατατμήσεις είναι
+	  ήδη σε χρήση, θα πρέπει να ελευθερώσετε μία για χρήση
+	  με το &os;.</para>
 
 	<para>Η ελάχιστη εγκατάσταση του &os; καταλαμβάνει μόνο περίπου
 	  1&nbsp;GB χώρο στο δίσκο.  Πρόκειται όμως για την
@@ -263,10 +294,13 @@
 	  γραφικού περιβάλλοντος.  Η εγκατάσταση λογισμικού τρίτων
 	  κατασκευαστών απαιτεί ακόμα περισσότερο χώρο στο δίσκο.</para>
 
-	<para>Υπάρχει πληθώρα <link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software">ελεύθερων και εμπορικών εργαλείων αναδιανομής χώρου κατατμήσεων</link>.
-	  Το <link xlink:href="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php">GParted
+	<para>Υπάρχει πληθώρα <link
+	  xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software">ελεύθερων και εμπορικών εργαλείων αναδιανομής χώρου κατατμήσεων</link>.
+	  Το <link
+	    xlink:href="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php">GParted
 	    Live</link> είναι ένα δωρεάν Live CD το οποίο περιλαμβάνει
-	  τον επεξεργαστή κατατμήσεων GParted.  Το GParted περιλαμβάνεται
+	  τον επεξεργαστή κατατμήσεων <application>GParted</application>.
+	  Το <application>GParted</application> περιλαμβάνεται
 	  επίσης σε πολλές άλλες Live διανομές Linux.</para>
 
 	<warning>
@@ -308,7 +342,7 @@
 	    είναι να καταλήξουμε με μια κατάτμηση των 20&nbsp;GB για τα
 	    &windows; και άλλα 20&nbsp;GB για το &os;.</para>
 
-	  <para>Υπάρχουν δύο τρόποι για να γίνει αυτό.</para>
+	  <para>Υπάρχουν δύο τρόποι για να γίνει αυτό:</para>
 
 	  <orderedlist>
 	    <listitem>
@@ -345,7 +379,8 @@
 	το πρόγραμμα εγκατάστασης θα σας ζητήσει πληροφορίες σχετικά
 	με το δίκτυο σας.</para>
 
-      <para>Συχνά, γίνεται χρήση του <firstterm><acronym role="Dynamic Host Configuration Protocol">DHCP</acronym></firstterm>
+      <para>Συχνά, γίνεται χρήση του
+	<emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis>
 	ώστε οι ρυθμίσεις του δικτύου να γίνονται αυτόματα.  Αν δεν
 	διαθέτετε <acronym>DHCP</acronym>, θα πρέπει να βρείτε
 	τις παρακάτω πληροφορίες από τον τοπικό σας διαχειριστή δικτύου
@@ -355,7 +390,7 @@
 	<title>Πληροφορίες Δικτύου</title>
 
 	<listitem>
-	  <para>Διεύθυνση <acronym role="Internet Protocol">IP</acronym></para>
+	  <para>Διεύθυνση <acronym>IP</acronym></para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
@@ -368,12 +403,12 @@
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>Όνομα τομέα για το τοπικό δίκτυο</para>
+	  <para>Όνομα Τομέα για το τοπικό δίκτυο</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
 	  <para>Διευθύνσεις <acronym>IP</acronym> των διακομιστών
-	    <acronym role="Domain Name System">DNS</acronym></para>
+	    <acronym>DNS</acronym></para>
 	</listitem>
       </orderedlist>
     </sect2>
@@ -386,15 +421,19 @@
 	φορές στη διαδικασία αυτή εισέρχονται λάθη.  Σε πολύ σπάνιες
 	περιπτώσεις, τα λάθη αυτά επηρεάζουν τη διαδικασία εγκατάστασης.
 	Καθώς τα προβλήματα αυτά γίνονται αντιληπτά και επιδιορθώνονται,
-	σημειώνονται στα <link xlink:href="&url.base;/releases/9.0R/errata.html">Παροράματα του
+	σημειώνονται στα <link
+	  xlink:href="&url.base;/releases/9.0R/errata.html">Παροράματα του
 	  FreeBSD</link> στη δικτυακή τοποθεσία του &os;.  Ελέγξτε τα
 	παροράματα πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση, για να βεβαιωθείτε
 	ότι δεν υπάρχουν προβλήματα που μπορούν να επηρεάσουν τη
 	διαδικασία.</para>
 
       <para>Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες και παροράματα για όλες τις
-	εκδόσεις στη σελίδα <link xlink:href="&url.base;/releases/index.html">πληροφοριών έκδοσης</link>
-	στην <link xlink:href="&url.base;/index.html">δικτυακή τοποθεσία του &os;</link>.</para>
+	εκδόσεις στη σελίδα <link
+	  xlink:href="&url.base;/releases/index.html">πληροφοριών
+	  έκδοσης</link> στην <link
+	  xlink:href="&url.base;/index.html">δικτυακή τοποθεσία
+	  του &os;</link>.</para>
     </sect2>
 
     <sect2 xml:id="bsdinstall-installation-media">
@@ -415,8 +454,19 @@
 	κατεβαίνουν μόνο τα αρχεία που απαιτούνται.</para>
 
       <para>Μπορείτε να βρείτε έτοιμα μέσα εγκατάστασης για το &os; στην
-	<link xlink:href="&url.base;/where.html#download">δικτυακή τοποθεσία του
-	&os;.</link>.</para>
+	<link xlink:href="&url.base;/where.html#download">δικτυακή
+	τοποθεσία του &os;.</link>.  Κατεβάστε επίσης το αρχείο
+	<filename>CHECKSUM.SHA256</filename> από τον ίδιο κατάλογο
+	που περιέχει και το αρχείο εγκατάστασης και χρησιμοποιήστε
+	το για να ελέγξετε την ακεραιότητα του αρχείου εγκατάστασης
+	υπολογίζοντας το <emphasis>Άθροισμα Ελέγχου (checksum)</emphasis>.
+	Το &os; διαθέτει το &man.sha256.1; για αυτό το σκοπό και θα
+	βρείτε αντίστοιχα προγράμματα και σε άλλα λειτουργικά
+	συστήματα.  Επαληθεύστε το άθροισμα ελέγχου σύμφωνα με αυτό
+	που αναγράφεται στο αρχείο <filename>CHECKSUM.SHA256</filename>.
+	Τα αθροίσματα πρέπει να είναι ίδια.  Αν δεν είναι, το αρχείο
+	εγκατάστασης αλλοιώθηκε κατά το κατέβασμα και είναι
+	άχρηστο.</para>
 
       <tip>
 	<para>Αν διαθέτετε ήδη ένα CDROM, DVD ή USB οδηγό εγκατάστασης
@@ -427,12 +477,15 @@
 	Χρειάζεστε μόνο ένα από αυτά για την εγκατάσταση.  Γράψτε το
 	αρχείο ISO σε ένα CD ή DVD χρησιμοποιώντας τα αντίστοιχα
 	προγράμματα εγγραφής που διαθέτει το τρέχον λειτουργικό σας
-	σύστημα.</para>
+	σύστημα.  Στο &os;, η εγγραφή μπορείτε να γίνει με το
+	πρόγραμμα &man.cdrecord.1; από το port
+	<filename>sysutils/cdrtools</filename> που μπορείτε να
+	εγκαταστήσετε από τη Συλλογή των Ports.</para>
 
       <para>Για να δημιουργήσετε μια εκκινήσιμη μνήμη Flash (USB),
 	ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:</para>
 
-      <procedure>
+      <procedure xml:id="bsdinstall-installation-media-memory-stick">
 	<step>
 	  <title>Ανακτήστε το Αρχείο ISO για τη Μνήμη Flash</title>
 
@@ -440,7 +493,7 @@
 	    μπορείτε να κατεβάσετε το αντίστοιχο αρχείο από τον κατάλογο
 	    <filename>ISO-IMAGES/</filename>
 	    στην τοποθεσία
-	    <literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/ arch/arch/ISO-IMAGES/version/&os;-version-RELEASE-arch-memstick.img</literal>.
+	    <literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/arch/arch/ISO-IMAGES/version/&os;-version-RELEASE-arch-memstick.img</literal>.
 	    Αντικαταστήστε το <replaceable>arch</replaceable> και το
 	    <replaceable>version</replaceable> με την αρχιτεκτονική και την
 	    έκδοση που θέλετε να εγκαταστήσετε.  Για παράδειγμα, το αρχείο
@@ -450,14 +503,16 @@
 	  <tip>
 	    <para>Ο κατάλογος είναι διαφορετικός για το
 	      &os;&nbsp;8.<replaceable>X</replaceable> και προηγούμενες
-	      εκδόσεις.  Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το
-	      <xref linkend="install"/>.</para>
+	      εκδόσεις.  Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το
+	      κατέβασμα και την εγκατάσταση του
+	      &os;&nbsp;8.<replaceable>X</replaceable> και προηγούμενων
+	      εκδόσεων, δείτε το <xref linkend="install"/>.</para>
 	  </tip>
 
 	  <para>Το αρχείο για τη μνήμη Flash έχει επέκταση
 	    <filename>.img</filename>.  Ο κατάλογος
 	    <filename>ISO-IMAGES/</filename> περιέχει
-	    πλήθος από διαφορετικά αρχεία. Θα πρέπει να κατεβάσετε το
+	    πλήθος από διαφορετικά αρχεία.  Θα πρέπει να κατεβάσετε το
 	    κατάλληλο ανάλογα με την έκδοση του &os; και το υλικό του
 	    υπολογιστή που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί.</para>
 
@@ -515,8 +570,8 @@
 	      <para>Το <application>Image Writer για &windows;</application>
 		είναι μια δωρεάν εφαρμογή που μπορεί να γράψει σωστά ένα
 		αρχείο image σε μια μνήμη USB.  Μπορείτε να το κατεβάσετε
-		από την τοποθεσία
-		<uri xlink:href="https://launchpad.net/win32-image-writer/">https://launchpad.net/win32-image-writer/</uri>;
+		από την τοποθεσία <uri
+		  xlink:href="https://launchpad.net/win32-image-writer/">https://launchpad.net/win32-image-writer/</uri>;
 		και να το αποσυμπιέσετε σε ένα φάκελο.</para>
 	    </step>
 
@@ -592,8 +647,8 @@ commit your changes?</literallayout>
 	    <para>Ρυθμίστε το μηχάνημα σας να ξεκινάει είτε από το CDROM
 	      είτε από την USB, ανάλογα με το μέσο εγκατάστασης που
 	      πρόκειται να χρησιμοποιήσετε.  Γενικά, αυτό επιτυγχάνεται
-	      αλλάζοντας τη σχετική ρύθμιση στο <acronym role="Basic Input/Output System">BIOS</acronym>.  Τα
-	      περισσότερα συστήματα επιτρέπουν επίσης την επιλογή μιας
+	      αλλάζοντας τη σχετική ρύθμιση στο <acronym>BIOS</acronym>.
+	      Τα περισσότερα συστήματα επιτρέπουν επίσης την επιλογή μιας
 	      συσκευής εκκίνησης καθώς ξεκινούν, τυπικά με τα πλήκτρα
 	      <keycap>F10</keycap>, <keycap>F11</keycap>,
 	      <keycap>F12</keycap>, ή <keycap>Escape</keycap>.</para>
@@ -621,7 +676,8 @@ commit your changes?</literallayout>
 	      <listitem>
 		<para>Το <acronym>BIOS</acronym> της μητρικής σας δεν
 		  υποστηρίζει εκκίνηση από το μέσο που έχετε επιλέξει.
-		  Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον <link xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">Plop
+		  Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον <link
+		    xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">Plop
 		    Boot Manager</link> για να εκκινήσετε παλιά μηχανήματα
 		  από CD ή USB.</para>
 	      </listitem>
@@ -700,9 +756,10 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf
 	<screen><userinput>boot cd:,\ppc\loader cd:0</userinput></screen>
 
 	<para>Σε μηχανήματα Xserve χωρίς πληκτρολόγιο, δείτε την
-	  <link xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA26930">σελίδα τεχνικής
-	  υποστήριξης της &apple;</link> για πληροφορίες εκκίνησης στο
-	  Open Firmware.</para>
+	  <link
+	    xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA26930">σελίδα
+	    τεχνικής υποστήριξης της &apple;</link> για πληροφορίες
+	  εκκίνησης στο Open Firmware.</para>
       </sect3>
 
       <sect3>
@@ -711,7 +768,7 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf
 	<para>Τα περισσότερα συστήματα &sparc64; είναι ρυθμισμένα να εκκινούν
 	  αυτόματα από το σκληρό δίσκο.  Για να εγκαταστήσετε το &os;, θα
 	  πρέπει να εκκινήσετε από το δίκτυο ή από ένα CDROM.  Θα χρειαστεί
-	  να εισέλθετε στις ρυθμίσεις της <acronym role="Programmable Read Only Memory">PROM</acronym>
+	  να εισέλθετε στις ρυθμίσεις της <acronym>PROM</acronym>
 	  (OpenFirmware).</para>
 
 	<para>Για να γίνει αυτό, επανεκκινήστε το σύστημα και περιμένετε
@@ -732,23 +789,23 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID
 	  στο πληκτρολόγιο, ή να στείλετε σήμα <command>BREAK</command>
 	  μέσω της σειριακής κονσόλας (χρησιμοποιώντας π.χ. το
 	  <command>~#</command> στο &man.tip.1; ή &man.cu.1;) για να βγείτε
-	  στην προτροπή της <acronym role="Programmable Read Only Memory">PROM</acronym> η οποία
+	  στην προτροπή της <acronym>PROM</acronym> η οποία
 	  μοιάζει με την παρακάτω:</para>
 
-	  <screen><prompt>ok     </prompt><co xml:id="bsdinstall-prompt-single"/>
+	<screen><prompt>ok     </prompt><co xml:id="bsdinstall-prompt-single"/>
 <prompt>ok {0} </prompt><co xml:id="bsdinstall-prompt-smp"/></screen>
 
-	  <calloutlist>
-	    <callout arearefs="bsdinstall-prompt-single">
-	      <para>Αυτή η προτροπή φαίνεται σε συστήματα με μόνο μία
-		CPU.</para>
-	    </callout>
-
-	    <callout arearefs="bsdinstall-prompt-smp">
-	      <para>Αυτή η προτροπή φαίνεται σε συστήματα SMP. Το ψηφίο
-		δείχνει τον αριθμό της ενεργής CPU.</para>
-	    </callout>
-	  </calloutlist>
+	<calloutlist>
+	  <callout arearefs="bsdinstall-prompt-single">
+	    <para>Αυτή η προτροπή φαίνεται σε συστήματα με μόνο μία
+	      CPU.</para>
+	  </callout>
+
+	  <callout arearefs="bsdinstall-prompt-smp">
+	    <para>Αυτή η προτροπή φαίνεται σε συστήματα SMP.  Το ψηφίο
+	      δείχνει τον αριθμό της ενεργής CPU.</para>
+	  </callout>
+	</calloutlist>
 
 	<para>Στο σημείο αυτό, τοποθετήστε το CDROM στον οδηγό και
 	  στην προτροπή της <acronym>PROM</acronym> γράψτε
@@ -930,7 +987,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
       <para>Ελέγξτε προσεκτικά τα αποτελέσματα της ανίχνευσης συσκευών
 	για να βεβαιωθείτε ότι το &os; βρήκε όλες τις συσκευές που
 	αναμένατε.  Αν κάποια συσκευή δεν βρέθηκε, δεν θα φαίνεται στην
-	παραπάνω λίστα.  Τα <link linkend="kernelconfig-modules">Αρθρώματα Πυρήνα</link>
+	παραπάνω λίστα.  Τα <link
+	  linkend="kernelconfig-modules">Αρθρώματα Πυρήνα</link>
 	σας επιτρέπουν να προσθέσετε υποστήριξη για συσκευές που δεν
 	υπάρχουν στον πυρήνα <filename>GENERIC</filename>.</para>
 
@@ -962,13 +1020,15 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 
     <para>Το <application>bsdinstall</application> είναι μια εφαρμογή
       εγκατάστασης για το &os; που βασίζεται σε περιβάλλον κειμένου.
-      Γράφτηκε από τον &a.nwhitehorn; και χρησιμοποιήθηκε πρώτη φορά
+      Γράφτηκε από τον &a.nwhitehorn.email; και χρησιμοποιήθηκε πρώτη φορά
       το 2011 στο &os;&nbsp;9.0.</para>
 
     <note>
       <para>Η εφαρμογή <application>pc-sysinstall</application>
-	του &a.kmoore; συμπεριλαμβάνεται με το <link xlink:href="http://pcbsd.org">PC-BSD</link>; και μπορεί επίσης να
-	χρησιμοποιηθεί για την <link xlink:href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">εγκατάσταση του &os;</link>.  Αν και μερικές φορές συγχέεται
+	του &a.kmoore.email; συμπεριλαμβάνεται με το <link
+	  xlink:href="http://pcbsd.org">PC-BSD</link>; και μπορεί επίσης να
+	χρησιμοποιηθεί για την <link
+	  xlink:href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">εγκατάσταση του &os;</link>.  Αν και μερικές φορές συγχέεται
 	με το <application>bsdinstall</application> οι δύο αυτές εφαρμογές
 	δεν σχετίζονται.</para>
     </note>
@@ -1041,8 +1101,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
       </figure>
 
       <para>Το όνομα που θα δώσετε πρέπει να περιλαμβάνει και τον τομέα
-	(fully-qualified) όπως για παράδειγμα
-	<systemitem class="fqdomainname">machine3.example.com</systemitem></para>
+	(fully-qualified) όπως για παράδειγμα <systemitem
+	  class="fqdomainname">machine3.example.com</systemitem></para>
     </sect2>
 
     <sect2 xml:id="bsdinstall-components">
@@ -1117,7 +1177,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para><literal>src</literal> - Ο Πηγαίος Κώδικας του Συστήματος.</para>
+	  <para><literal>src</literal> - Ο Πηγαίος Κώδικας του
+	    Συστήματος.</para>
 
 	  <para>Το &os; έρχεται με πλήρη πηγαίο κώδικα, τόσο για τον πυρήνα
 	    όσο και για τα βασικά προγράμματα.  Αν και ο πηγαίος κώδικας δεν
@@ -1307,33 +1368,35 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 	  <tbody>
 	    <row>
 	      <entry>APM</entry>
-	      <entry><link xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA21692">Apple
-	      Partition Map, χρησιμοποιείται στο &powerpc; &macintosh;.</link></entry>
+	      <entry><link
+		  xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA21692">Apple
+		  Partition Map, χρησιμοποιείται στο &powerpc;
+		  &macintosh;.</link></entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>BSD</entry>
 	      <entry>Κατατμήσεις BSD χωρίς MBR, ορισμένες φορές καλούνται και
-		"επικίνδυνα αφοσιωμένη κατάσταση".  Δείτε το
+		<quote>επικίνδυνα αφοσιωμένη κατάσταση</quote>.  Δείτε το
 		&man.bsdlabel.8;.</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>GPT</entry>
-	      <entry><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table">Πίνακας Κατατμήσεων GUID.</link></entry>
+	      <entry><link
+		  xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table">Πίνακας Κατατμήσεων GUID.</link></entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>MBR</entry>
-	      <entry><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record">Master
-	      Boot Record.</link></entry>
+	      <entry><link
+		  xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record">Master Boot Record.</link></entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>PC98</entry>
-	      <entry><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801">;
-		Παραλλαγή του MBR που χρησιμοποιείται σε υπολογιστές
-		NEC PC-98.</link></entry>
+	      <entry><link
+		  xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801">Παραλλαγή του MBR που χρησιμοποιείται σε υπολογιστές NEC PC-98.</link></entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -1377,24 +1440,23 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para><literal>freebsd-zfs</literal> - Σύστημα αρχείων &os;
-	    ZFS.  Δείτε <xref linkend="filesystems-zfs"/>.</para>
-	</listitem>
-
-	<listitem>
 	  <para><literal>freebsd-swap</literal> - Χώρος swap &os;.</para>
 	</listitem>
       </itemizedlist>
 
+      <para>Ένα άλλο αξιοσημείωτο είδος κατάτμησης, είναι το
+	<literal>freebsd-zfs</literal>.  Δείτε το <xref
+	  linkend="filesystems-zfs"/>.  Μπορείτε να δείτε τα υπόλοιπα
+	διαθέσιμα είδη κατατμήσεων <acronym>GPT</acronym> στο
+	&man.gpart.8;.</para>
+
       <para>Μπορείτε να δημιουργήσετε πολλαπλά συστήματα αρχείων.
-	Κάποιοι χρήστες  προτιμούν τη δημιουργία των παραδοσιακών
+	Κάποιοι χρήστες προτιμούν τη δημιουργία των παραδοσιακών
 	κατατμήσεων με χωριστά συστήματα αρχείων για τα
 	<filename>/</filename>, <filename>/var</filename>, και
-	<filename>/usr</filename>.  Δείτε το <xref linkend="bsdinstall-part-manual-splitfs"/> για ένα
-	παράδειγμα.</para>
-
-      <para>Δείτε το &man.gpart.8; για πλήρη λίστα των διαθέσιμων
-	τύπων κατατμήσεων <acronym>GPT</acronym>.</para>
+	<filename>/usr</filename>.  Δείτε το <xref
+	  linkend="bsdinstall-part-manual-splitfs"/> για ένα
+	  παράδειγμα.</para>
 
       <para>Μπορείτε να εισάγετε το μέγεθος με τη βοήθεια κοινών
 	συντομεύσεων: <emphasis>K</emphasis> για kilobytes,
@@ -1419,7 +1481,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 	UFS, το σημείο προσάρτησης θα είναι η <filename>/</filename>.</para>
 
       <para>θα σας ζητηθεί επίσης μια ετικέτα
-	(<firstterm>label</firstterm>).  Η ετικέτα είναι ένα όνομα το
+	(<emphasis>label</emphasis>).  Η ετικέτα είναι ένα όνομα το
 	οποίο δίνεται σε μια κατάτμηση.  Το όνομα ενός δίσκου ή οι αριθμοί
 	που περιγράφουν τις κατατμήσεις μπορεί να αλλάξουν αν
 	ο δίσκος συνδεθεί σε άλλη θύρα ή ελεγκτή, αλλά
@@ -1438,8 +1500,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 	  ονόματα.  Σε κάθε ετικέτα μπορείτε να συμπεριλάβετε μερικά
 	  γράμματα από το όνομα του υπολογιστή ή τη θέση του, ή ακόμα και
 	  τη χρήση του.  Θα μπορούσατε για παράδειγμα να ονομάσετε τον
-	  κεντρικό κατάλογο <quote>labroot</quote> ή
-	  <quote>rootfs-lab</quote> σε ένα υπολογιστή που ανήκει σε ένα
+	  κεντρικό κατάλογο <literal>labroot</literal> ή
+	  <literal>rootfs-lab</literal> σε ένα υπολογιστή που ανήκει σε ένα
 	  εργαστήριο.</para>
       </tip>
 
@@ -1457,8 +1519,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 	  είναι χρήσιμο να μεγαλώσετε την κατάτμηση swap ή
 	  <filename>/var</filename>.  Στο παράδειγμα μας, οι ετικέτες που
 	  χρησιμοποιούνται ξεκινούν με <literal>ex</literal> (από τη λέξη
-	  "example") αλλά καλό θα είναι να χρησιμοποιήσετε δικές σας
-	  μονάδικες ετικέτες όπως αναφέραμε παραπάνω.</para>
+	  <quote>example</quote>) αλλά καλό θα είναι να χρησιμοποιήσετε
+	  δικές σας μονάδικες ετικέτες όπως αναφέραμε παραπάνω.</para>
 
 	<para>Από προεπιλογή, το <filename>gptboot</filename> του &os;
 	  αναμένει την πρώτη UFS κατάτμηση ως <filename>/</filename>.</para>
@@ -1603,7 +1665,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 
     <para>Με το τέλος της εξαγωγής όλων των αρχείων εγκατάστασης, το
       <application>bsdinstall</application> θα εισέλθει στη διαδικασία
-      ρυθμίσεων μετά την εγκατάσταση (δείτε <xref linkend="bsdinstall-post"/>).</para>
+      ρυθμίσεων μετά την εγκατάσταση (δείτε <xref
+	linkend="bsdinstall-post"/>).</para>
   </sect1>
 
   <sect1 xml:id="bsdinstall-post">
@@ -1611,18 +1674,18 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 
     <para>Μετά από μια επιτυχημένη εγκατάσταση του &os;, ακολουθεί μια
       σειρά ρυθμίσεων.  Μπορείτε να επαναλάβετε οποιαδήποτε ρύθμιση
-      αν εισέλθετε στην αντίστοιχη επιλογή  στο τελικό μενού πριν
+      αν εισέλθετε στην αντίστοιχη επιλογή στο τελικό μενού πριν
       επανεκκινήσετε στο νέο-εγκατεστημένο σας &os; σύστημα.</para>
 
     <sect2 xml:id="bsdinstall-post-root">
       <title>Ρύθμιση του Κωδικού του <systemitem class="username">root</systemitem></title>
 
       <para>Θα πρέπει να ορίσετε ένα κωδικό πρόσβασης για το χρήστη
-	<systemitem class="username">root</systemitem>.  Παρατηρήστε ότι δεν φαίνονται τα
-	γράμματα που πληκτρολογείτε καθώς εισάγετε τον κωδικό.  Μετά την
-	εισαγωγή του κωδικού, θα πρέπει να τον εισάγετε ακόμα μια φορά.
-	Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζεται ότι δεν έχει γίνει κάποιο λάθος
-	κατά την πληκτρολόγηση.</para>
+	<systemitem class="username">root</systemitem>.  Παρατηρήστε ότι
+	δεν φαίνονται τα γράμματα που πληκτρολογείτε καθώς εισάγετε τον
+	κωδικό.  Μετά την εισαγωγή του κωδικού, θα πρέπει να τον εισάγετε
+	ακόμα μια φορά.  Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζεται ότι δεν έχει γίνει
+	κάποιο λάθος κατά την πληκτρολόγηση.</para>
 
       <figure xml:id="bsdinstall-post-set-root-passwd">
 	<title>Ρύθμιση του Κωδικού του <systemitem class="username">root</systemitem></title>
@@ -1668,14 +1731,15 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 	  για να συνδεθείτε στο δίκτυο.</para>
 
 	<para>Τα ασύρματα δίκτυα αναγνωρίζονται από το Αναγνωριστικό
-	  Υπηρεσίας ή Service Set Identifier (<acronym role="Service Set Identifier">SSID</acronym>).  Το <acronym role="Service Set Identifier">SSID</acronym> είναι ένα σύντομο
+	  Υπηρεσίας ή Service Set Identifier (<acronym>SSID</acronym>).
+	  Το <acronym>SSID</acronym> είναι ένα σύντομο μοναδικό
 	  όνομα που αποδίδεται σε κάθε ασύρματο δίκτυο.</para>
 
 	<para>Τα περισσότερα ασύρματα δίκτυα κρυπτογραφούν τα δεδομένα
 	  που μεταδίδονται για να προστατεύσουν τις πληροφορίες από
 	  μη εξουσιοδοτημένη χρήση.  Συνίσταται να χρησιμοποιήσετε
-	  κρυπτογράφηση <acronym role="Wi-Fi Protected Access II">WPA2</acronym>.  Παλαιότερες
-	  μέθοδοι κρυπτογράφησης όπως το <acronym role="Wired Equivalent Privacy">WEP</acronym> προσφέρουν
+	  κρυπτογράφηση <acronym>WPA2</acronym>.  Παλαιότερες
+	  μέθοδοι κρυπτογράφησης όπως το <acronym>WEP</acronym> προσφέρουν
 	  ελάχιστη ασφάλεια.</para>
 
 	<para>Το πρώτο βήμα για να συνδεθείτε σε ένα ασύρματο δίκτυο είναι
@@ -1691,10 +1755,10 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 	  </mediaobject>
 	</figure>
 
-	<para>Τα <acronym role="Service Set Identifiers">SSIDs</acronym> που
+	<para>Τα <acronym>SSIDs</acronym> που
 	  θα βρείτε κατά τη διάρκεια της σάρωσης συνοδεύονται από τα
 	  είδη κρυπτογράφησης που διατίθενται για κάθε δίκτυο.  Αν δεν
-	  βλέπετε το <acronym role="Service Set Identifier">SSID</acronym>
+	  βλέπετε το <acronym>SSID</acronym>
 	  που επιθυμείτε στη λίστα, επιλέξτε
 	  <guibutton>[&nbsp;Rescan&nbsp;]</guibutton> για να εκτελέσετε
 	  τη σάρωση ξανά.  Αν εξακολουθείτε να μη βλέπετε το επιθυμητό
@@ -1714,9 +1778,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 
 	<para>Μετά την επιλογή του ασύρματου δικτύου, θα πρέπει να εισάγετε
 	  τις πληροφορίες που σχετίζονται με την κρυπτογράφηση.  Σε δίκτυα
-	  <acronym role="Wi-Fi Protected Access II">WPA2</acronym>
+	  <acronym>WPA2</acronym>
 	  χρειάζεται να δώσετε μόνο ένα κωδικό πρόσβασης (γνωστό ως
-	  Pre-Shared Key ή <acronym role="Pre-Shared Key">PSK</acronym>).
+	  Pre-Shared Key ή <acronym>PSK</acronym>).
 	  Για λόγους ασφαλείας, οι χαρακτήρες που πληκτρολογείτε στο πεδίο
 	  εμφανίζονται ως αστερίσκοι.</para>
 
@@ -1752,16 +1816,17 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 	</figure>
 
 	<para>Υπάρχουν δύο μέθοδοι ρύθμισης του IPv4.
-	  Μέσω του <firstterm><acronym role="Dynamic Host Configuration Protocol">DHCP</acronym>
-	  </firstterm> η ρύθμιση της διεπαφής γίνεται αυτόματα.  Αυτή είναι
-	  και η συνιστώμενη μέθοδος.  Η ρύθμιση <firstterm>Static</firstterm>
+	  Μέσω του <emphasis><acronym>DHCP</acronym>
+	  </emphasis> η ρύθμιση της διεπαφής γίνεται αυτόματα.  Αυτή είναι
+	  και η συνιστώμενη μέθοδος.  Η ρύθμιση <emphasis>Static</emphasis>
 	  απαιτεί χειροκίνητη εισαγωγή πληροφοριών δικτύου.</para>
 
 	<note>
 	  <para>Μη βάλετε τυχαίες ρυθμίσεις δικτύου, καθώς δεν θα
 	    λειτουργήσουν.  Θα πρέπει να λάβετε τις πληροφορίες που
-	    αναφέρονται στο <xref linkend="bsdinstall-collect-network-information"/> από τον
-	    διαχειριστή ή τον παροχέα του δικτύου σας.</para>
+	    αναφέρονται στο <xref
+	      linkend="bsdinstall-collect-network-information"/> από τον
+	      διαχειριστή ή τον παροχέα του δικτύου σας.</para>
 	</note>
 
 	<sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv4-dhcp-config">
@@ -1844,19 +1909,19 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 	</figure>
 
 	<para>Το IPv6 διαθέτει επίσης δύο μεθόδους ρύθμισης.  Το
-	  <firstterm><acronym role="StateLess Address AutoConfiguration">SLAAC</acronym>
-	  </firstterm>, ή <emphasis>StateLess Address AutoConfiguration</emphasis>,
+	  <emphasis><acronym>SLAAC</acronym></emphasis>, ή
+	  <emphasis>StateLess Address AutoConfiguration</emphasis>,
 	  ρυθμίζει αυτόματα τις παραμέτρους του δικτύου σας.  Η ρύθμιση
-	  <firstterm>Static</firstterm> απαιτεί να κάνετε τις αντίστοιχες
+	  <emphasis>Static</emphasis> απαιτεί να κάνετε τις αντίστοιχες
 	  ρυθμίσεις χειροκίνητα.</para>
 
 	<sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv6-slaac-config">
 	  <title>IPv6 Stateless Address Autoconfiguration</title>
 
 	  <para>Το <acronym>SLAAC</acronym> επιτρέπει σε μια συσκευή ενός
-	    δικτύου  IPv6 να ζητήσει πληροφορίες αυτόματης ρύθμισης από ένα
-	    τοπικό δρομολογητή.  Δείτε το
-	    <link xlink:href="http://tools.ietf.org/html/rfc4862">RFC4862</link>;
+	    δικτύου IPv6 να ζητήσει πληροφορίες αυτόματης ρύθμισης από ένα
+	    τοπικό δρομολογητή.  Δείτε το <link
+	      xlink:href="http://tools.ietf.org/html/rfc4862">RFC4862</link>;
 	    για περισσότερες πληροφορίες.</para>
 
 	  <figure xml:id="bsdinstall-net-ipv6-slaac">
@@ -1908,10 +1973,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
       </sect3>
 
       <sect3 xml:id="bsdinstall-net-dns">
-	<title>Ρύθμιση του <acronym role="Domain Name System">DNS</acronym></title>
+	<title>Ρύθμιση του <acronym>DNS</acronym></title>
 
-	<para>Το <firstterm>Domain Name System (Σύστημα Ονομάτων Τομέα)</firstterm> ή
-	  <emphasis><acronym role="Domain Name System">DNS</acronym></emphasis>
+	<para>Το
+	  <emphasis>Domain Name System (Σύστημα Ονομάτων Τομέα)</emphasis> ή
+	  <emphasis><acronym>DNS</acronym></emphasis>
 	  μετατρέπει ονόματα υπολογιστών σε διευθύνσεις δικτύου και το
 	  αντίθετο.  Αν χρησιμοποιήσατε <acronym>DHCP</acronym> ή
 	  <acronym>SLAAC</acronym> για να ρυθμίσετε αυτόματα τη διεπαφή
@@ -1921,7 +1987,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 	  <acronym>DNS</acronym> #1 και <acronym>DNS</acronym> #2 είναι οι
 	  διευθύνσεις <acronym>IP</acronym> των τοπικών εξυπηρετητών
 	  <acronym>DNS</acronym>.  Χρειάζεται να εισάγετε τουλάχιστον ένα
-	  εξυπηρετητή  <acronym>DNS</acronym>.</para>
+	  εξυπηρετητή <acronym>DNS</acronym>.</para>
 
 	<figure xml:id="bsdinstall-net-dns-config">
 	  <title>Ρύθμιση DNS</title>
@@ -2041,7 +2107,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 
 	<listitem>
 	  <para><literal>sshd</literal> - Secure Shell (Ασφαλές Κέλυφος)
-	    (<acronym role="Secure Shell">SSH</acronym>) Ο δαίμονας για
+	    (<acronym>SSH</acronym>) Ο δαίμονας για
 	    ασφαλή απομακρυσμένη πρόσβαση.</para>
 	</listitem>
 
@@ -2052,8 +2118,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 
 	<listitem>
 	  <para><literal>ntpd</literal> - Network Time Protocol, πρωτόκολλο
-	    για ρύθμιση της ώρας μέσω δικτύου (<acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym>).  Ο δαίμονας
-	    χρησιμοποιείται για την αυτόματη ρύθμιση του ρολογιού.</para>
+	    για ρύθμιση της ώρας μέσω δικτύου (<acronym>NTP</acronym>).
+	    Ο δαίμονας χρησιμοποιείται για την αυτόματη ρύθμιση του
+	    ρολογιού.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
@@ -2092,10 +2159,10 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
       <para>Η προσθήκη τουλάχιστον ενός χρήστη κατά την εγκατάσταση, σας
 	επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε το σύστημα χωρίς να εισέλθετε
 	ως <systemitem class="username">root</systemitem>.  Όταν εισέρχεστε ως
-	<systemitem class="username">root</systemitem>, δεν υπάρχουν πρακτικά όρια ή κάποιο
-	είδος προστασίας σχετικά με το τι μπορείτε να κάνετε.  Όταν
-	εισέρχεστε ως κανονικός χρήστης, μπορείτε να χειριστείτε το
-	σύστημα σας με περισσότερη ασφάλεια.</para>
+	<systemitem class="username">root</systemitem>, δεν υπάρχουν
+	πρακτικά όρια ή κάποιο είδος προστασίας σχετικά με το τι μπορείτε
+	να κάνετε.  Όταν εισέρχεστε ως κανονικός χρήστης, μπορείτε να
+	χειριστείτε το σύστημα σας με περισσότερη ασφάλεια.</para>
 
       <para>Επιλέξτε <guibutton>[&nbsp;Yes&nbsp;]</guibutton> για να
 	προσθέσετε νέους χρήστες.</para>
@@ -2213,7 +2280,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 	και το σύστημα θα σας ρωτήσει για την ορθότητα τους.  Αν κάνατε
 	κάποιο λάθος κατά τη διάρκεια της εισαγωγής, γράψτε
 	<literal>no</literal> και ξαναπροσπαθήστε.  Αν όλα είναι σωστά,
-	γράψτε <literal>yes</literal> για να δημιουργήσετε  το νέο
+	γράψτε <literal>yes</literal> για να δημιουργήσετε το νέο
 	χρήστη.</para>
 
       <figure xml:id="bsdinstall-add-user3">
@@ -2227,9 +2294,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
       </figure>
 
       <para>Αν θέλετε να προσθέσετε περισσότερους χρήστες, απαντήστε στην
-	ερώτηση "Add another user?" με <literal>yes</literal>.  Απαντήστε
-	<literal>no</literal> για να τελειώσετε με την προσθήκη χρηστών και
-	να συνεχίσετε την εγκατάσταση.</para>
+	ερώτηση <quote>Add another user?</quote> με <literal>yes</literal>.
+	Απαντήστε <literal>no</literal> για να τελειώσετε με την προσθήκη
+	χρηστών και να συνεχίσετε την εγκατάσταση.</para>
 
       <para>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την προσθήκη και
 	διαχείριση χρηστών, δείτε το <xref linkend="users"/>.</para>
@@ -2329,7 +2396,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
       <para>Αν χρειάζεται να κάνετε περισσότερες ή ειδικές ρυθμίσεις,
 	μπορείτε να επιλέξετε
 	<guibutton>[&nbsp;Live&nbsp;CD&nbsp;]</guibutton>.
-	Με την επιλογή αυτή, Θα ξεκινήσετε  το μέσο εγκατάστασης σε
+	Με την επιλογή αυτή, Θα ξεκινήσετε το μέσο εγκατάστασης σε
 	κατάσταση Live CD.</para>
 
       <para>Με την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, επιλέξτε
@@ -2344,7 +2411,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
       <title>Εκκίνηση και Τερματισμός του &os;</title>
 
       <sect3 xml:id="bsdinstall-freebsdboot-i386">
-	<title>&os;/&arch.i386; Booting</title>
+	<title>Εκκίνηση στο &os;/&arch.i386;</title>
 
 	<para>Κατά την εκκίνηση του &os; εμφανίζονται πολλά πληροφοριακά
 	  μηνύματα.  Φυσιολογικά, τα περισσότερα κυλούν εκτός της οθόνης.
@@ -2359,8 +2426,10 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is
 
 	<para>Στην προτροπή <prompt>login:</prompt> γράψτε το όνομα που
 	  δημιουργήσατε κατά την εγκατάσταση, στο παράδειγμα μας
-	  <systemitem class="username">asample</systemitem>.  Να αποφεύγετε να εισέρχεστε ως
-	  <systemitem class="username">root</systemitem> όταν δεν είναι απαραίτητο.</para>
+	  <systemitem class="username">asample</systemitem>.  Να αποφεύγετε
+	  να εισέρχεστε ως
+	  <systemitem class="username">root</systemitem> όταν δεν είναι
+	  απαραίτητο.</para>
 
 	<para>Η δυνατότητα προς τα πίσω κύλισης των μηνυμάτων που
 	  περιγράψαμε προηγουμένως είναι περιορισμένη, επομένως δεν θα
@@ -2552,12 +2621,15 @@ login:</screen>
       <para>Ο σωστός τερματισμός του &os; εξασφαλίζει τα δεδομένα και
 	το υλικό του υπολογιστή σας από ζημιά.  Δεν πρέπει απλώς να
 	διακόψετε την τροφοδοσία.  Αν ο χρήστης σας είναι μέλος της ομάδας
-	<systemitem class="groupname">wheel</systemitem>, μπορείτε να γίνετε υπερχρήστης με
+	<systemitem class="groupname">wheel</systemitem>, μπορείτε να
+	γίνετε υπερχρήστης με
 	την εντολή <command>su</command> και την εισαγωγή του κωδικού
-	του <systemitem class="username">root</systemitem>.  Διαφορετικά, συνδεθείτε ως
-	<systemitem class="username">root</systemitem> και χρησιμοποιήστε την εντολή
-	<command>shutdown -p now</command>.  Το σύστημα θα τερματίσει
-	με το σωστό τρόπο και θα διακοπεί και η παροχή ρεύματος.</para>
+	του <systemitem class="username">root</systemitem>.  Διαφορετικά,
+	συνδεθείτε ως
+	<systemitem class="username">root</systemitem> και χρησιμοποιήστε
+	την εντολή <command>shutdown -p now</command>.  Το σύστημα θα
+	τερματίσει με το σωστό τρόπο και θα διακοπεί και η παροχή
+	ρεύματος.</para>
 
       <para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό πλήκτρων
 	<keycombo action="simul">
@@ -2591,7 +2663,8 @@ login:</screen>
 	Υπάρχουν όμως κάποια πράγματα που μπορείτε να κάνετε αν
 	η ανίχνευση δεν είναι επιτυχής.</para>
 
-      <para>Ελέγξτε τις <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Σημειώσεις
+      <para>Ελέγξτε τις <link
+	  xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Σημειώσεις
 	  Υλικού</link> για την έκδοση του &os; που χρησιμοποιείτε,
 	για να βεβαιωθείτε ότι το υλικό σας υποστηρίζεται.</para>
 
@@ -2665,4 +2738,39 @@ login:</screen>
       </qandaset>
     </sect2>
   </sect1>
+
+  <sect1 xml:id="using-live-cd">
+    <title>Χρησιμοποιώντας τη Λειτουργία Live CD</title>
+
+    <para>Η λειτουργία live CD του &os; διατίθεται στο ίδιο CD με το
+      βασικό πρόγραμμα εγκατάστασης.  Είναι χρήσιμη για όσους ακόμα
+      αναρρωτιούνται αν το &os; είναι το κατάλληλο λειτουργικό για
+      αυτούς και θέλουν να δοκιμάσουν κάποια από τα χαρακτηριστικά του
+      πριν το εγκαταστήσουν.</para>
+
+    <note>
+      <para>Κατά τη χρήση του live CD να έχετε υπόψη σας τα
+	παρακάτω:</para>
+
+      <itemizedlist>
+	<listitem>
+	  <para>Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο σύστημα θα πρέπει να
+	    περάσετε από διαδικασία εισόδου.  Το όνομα χρήστη
+	    είναι <systemitem class="username">root</systemitem> και
+	    ο κωδικός είναι κενός.</para>
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para>Καθώς το σύστημα εκτελείται απευθείας από το CD, η
+	    απόδοση του θα είναι σημαντικά χαμηλότερη σε σχέση με
+	    ένα σύστημα εγκατεστημένο σε σκληρό δίσκο.</para>
+	</listitem>
+
+	<listitem>
+	  <para>Το live CD παρέχει μόνο γραμμή εντολών και όχι
+	    γραφικό περιβάλλον.</para>
+	</listitem>
+      </itemizedlist>
+    </note>
+  </sect1>
 </chapter>

Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.xml
==============================================================================
--- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.xml	Fri Jan 24 18:11:24 2014	(r43640)
+++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.xml	Sat Jan 25 10:27:24 2014	(r43641)
@@ -308,7 +308,7 @@
 <!-- Μέρος I - Εισαγωγή -->
 
     <varlistentry>
-      <term><emphasis><xref linkend="introduction"/>Εισαγωγή</emphasis></term>
+      <term><emphasis><xref linkend="introduction"/></emphasis></term>
 
       <listitem>
 	<para>Παρουσιάζει το &os; στο νέο χρήστη.  Περιγράφει την

Modified: head/el_GR.ISO8859-7/share/xml/freebsd-xhtml.xsl
==============================================================================
--- head/el_GR.ISO8859-7/share/xml/freebsd-xhtml.xsl	Fri Jan 24 18:11:24 2014	(r43640)
+++ head/el_GR.ISO8859-7/share/xml/freebsd-xhtml.xsl	Sat Jan 25 10:27:24 2014	(r43641)
@@ -7,6 +7,14 @@
                 xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional"
                 exclude-result-prefixes="#default">
 
+  <xsl:param name="local.l10n.xml" select="document('')"/>
+  <i18n xmlns="http://docbook.sourceforge.net/xmlns/l10n/1.0">;
+    <l:l10n xmlns:l="http://docbook.sourceforge.net/xmlns/l10n/1.0" language="el">
+      <l:gentext key="Lastmodified" text="Τελευταία τροποποίηση"/>
+      <l:gentext key="on" text="στις"/>
+    </l:l10n>
+  </i18n>
+
   <xsl:template name="user.footer.navigation">
     <p align="center"><small>Αυτό το κείμενο, και άλλα κείμενα, μπορεί να βρεθεί στο
     <a href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/</a></small></p>;



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201401251027.s0PARPhR046312>