Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sat, 29 Oct 2011 09:48:18 +0400
From:      Andrey Chernov <ache@FreeBSD.ORG>
To:        Doug Barton <dougb@FreeBSD.ORG>
Cc:        svn-src-head@FreeBSD.ORG, svn-src-all@FreeBSD.ORG, src-committers@FreeBSD.ORG
Subject:   Re: svn commit: r226889 - head/usr.bin/sed
Message-ID:  <20111029054816.GA15960@vniz.net>
In-Reply-To: <4EAB4B83.3040801@FreeBSD.org>
References:  <201110282028.p9SKSDdO076508@svn.freebsd.org> <4EAB4B83.3040801@FreeBSD.org>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Fri, Oct 28, 2011 at 05:40:35PM -0700, Doug Barton wrote:
> > ==============================================================================
> > --- head/usr.bin/sed/sed.1	Fri Oct 28 20:00:30 2011	(r226888)
> > +++ head/usr.bin/sed/sed.1	Fri Oct 28 20:28:13 2011	(r226889)
> > @@ -343,7 +343,7 @@ can be preceded by white space and can b
> >  The function can be preceded by white space.
> >  The terminating
> >  .Dq }
> > -must be preceded by a newline or optional white space.
> > +must be preceded by a newline and optional white space.
> 
> Thanks for looking at this, but I'm not sure that this is an
> improvement. "... must ... and optional ..." is very hard to parse. It
> looks like what is meant is something like this:
> 
> must be preceded by a newline, and may also be preceded by white space.
> 
> Does that sound right? Also, if you're going to refer to POSIX it's nice
> to actually quote the chapter and verse. That would have made it easier
> for me to figure out what's going on here, for example. :)

"The <right-brace> shall be preceded by a <newline> and can be preceded or 
followed by <blank> characters."

-- 
http://ache.vniz.net/



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20111029054816.GA15960>