Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Thu, 24 Jan 2008 23:25:14 GMT
From:      John Birrell <jb@FreeBSD.org>
To:        Perforce Change Reviews <perforce@freebsd.org>
Subject:   PERFORCE change 134045 for review
Message-ID:  <200801242325.m0ONPEvr027618@repoman.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=134045

Change 134045 by jb@jb_freebsd1 on 2008/01/24 23:24:49

	IFC

Affected files ...

.. //depot/projects/dtrace/doc/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml#2 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/users/chapter.sgml#3 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.additional.sgml#59 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.staff.sgml#10 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/kerneldebug/chapter.sgml#10 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/audit/chapter.sgml#11 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml#14 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.sgml#10 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml#8 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml#8 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/book.sgml#54 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/mn_MN.UTF-8/books/handbook/audit/chapter.sgml#3 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/mn_MN.UTF-8/books/handbook/disks/chapter.sgml#3 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/mn_MN.UTF-8/books/handbook/geom/chapter.sgml#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/mn_MN.UTF-8/books/handbook/introduction/chapter.sgml#3 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/share/pgpkeys/ceri.key#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/doc/share/sgml/freebsd.ent#15 integrate
.. //depot/projects/dtrace/ports/GIDs#15 integrate
.. //depot/projects/dtrace/ports/UIDs#18 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/LOCKS#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/Makefile.inc1#38 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/ObsoleteFiles.inc#35 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/UPDATING#22 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/etc/rc.d/hostid#2 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/gnu/lib/csu/Makefile#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/gnu/usr.bin/gdb/kgdb/Makefile#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/gnu/usr.bin/gdb/kgdb/kgdb.h#7 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/gnu/usr.bin/gdb/kgdb/kld.c#1 branch
.. //depot/projects/dtrace/src/gnu/usr.bin/gdb/kgdb/trgt.c#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/lib/libarchive/Makefile#11 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/lib/libarchive/archive_write_set_format_cpio_newc.c#3 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/lib/libarchive/test/test_write_disk.c#3 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/lib/libarchive/test/test_write_format_cpio_newc.c#2 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/lib/libc/locale/Makefile.inc#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/lib/libc/locale/ascii.c#1 branch
.. //depot/projects/dtrace/src/lib/libc/locale/mblocal.h#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/lib/libc/locale/setrunelocale.c#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/lib/libc/sys/flock.2#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/lib/libfetch/ftp.c#7 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/release/amd64/boot_crunch.conf#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/release/i386/boot_crunch.conf#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/release/ia64/boot_crunch.conf#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/release/pc98/boot_crunch.conf#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/release/powerpc/boot_crunch.conf#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/release/sparc64/boot_crunch.conf#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/release/sun4v/boot_crunch.conf#2 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sbin/dhclient/dhclient-script#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sbin/natd/natd.8#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/Makefile#27 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/coda.4#1 branch
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/puc.4#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/sched_4bsd.4#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/sched_ule.4#7 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/syncache.4#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man4/xl.4#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man5/rc.conf.5#22 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man7/ports.7#10 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man9/BUF_ISLOCKED.9#1 branch
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man9/BUF_RECURSED.9#1 branch
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man9/BUF_REFCNT.9#4 delete
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man9/Makefile#25 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/share/man/man9/lock.9#8 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/share/mk/bsd.own.mk#20 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/share/mklocale/la_LN.US-ASCII.src#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/Makefile#11 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/compat/opensolaris/kern/opensolaris_kmem.c#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/compat/opensolaris/sys/kmem.h#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/amr/amr.c#10 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/amr/amrreg.h#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/amr/amrvar.h#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/mxge/if_mxge.c#11 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/mxge/if_mxge_var.h#7 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/syscons/syscons.c#13 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/usb/ehci.c#11 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/dev/usb/if_udav.c#8 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/cd9660/cd9660_vfsops.c#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/coda/coda_vnops.c#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/hpfs/hpfs_subr.h#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/hpfs/hpfs_vfsops.c#9 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/msdosfs/msdosfs_denode.c#7 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/ntfs/ntfs_subr.c#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/nullfs/null_vnops.c#8 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/nwfs/nwfs_node.c#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/smbfs/smbfs_node.c#7 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/udf/udf_vfsops.c#14 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/fs/unionfs/union_subr.c#13 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/gnu/fs/ext2fs/ext2_vfsops.c#12 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/gnu/fs/reiserfs/reiserfs_inode.c#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/kern_jail.c#12 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/kern_lock.c#16 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/sched_ule.c#26 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/vfs_aio.c#13 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/vfs_default.c#8 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/vfs_mount.c#25 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/kern/vfs_subr.c#29 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/netgraph/ng_ppp.c#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet/in.c#8 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet/ip_options.c#8 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet/tcp_usrreq.c#14 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet6/in6.c#14 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet6/ip6_output.c#10 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet6/ip6_var.h#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet6/raw_ip6.c#9 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/netinet6/udp6_usrreq.c#15 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/netncp/ncp_conn.c#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/netsmb/smb_conn.c#6 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/nfs4client/nfs4_idmap.c#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/nfsclient/nfs_node.c#9 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/sys/buf.h#8 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/sys/event.h#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/sys/lockmgr.h#12 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/sys/param.h#34 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/sys/priv.h#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/ufs/ffs/ffs_snapshot.c#14 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/ufs/ffs/ffs_vfsops.c#20 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/ufs/ffs/ffs_vnops.c#13 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/sys/ufs/ufs/ufs_extattr.c#8 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/fstat/Makefile#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/fstat/zfs/Makefile#3 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/mklocale/mklocale.1#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/mklocale/yacc.y#5 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/mt/mt.1#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/tar/bsdtar.1#8 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/usr.bin/tar/bsdtar.c#7 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/usr.sbin/iostat/iostat.c#8 integrate
.. //depot/projects/dtrace/src/usr.sbin/sysinstall/menus.c#11 integrate
.. //depot/projects/dtrace/www/en/administration.sgml#4 integrate
.. //depot/projects/dtrace/www/en/community.sgml#5 integrate

Differences ...

==== //depot/projects/dtrace/doc/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml#2 (text+ko) ====

@@ -21,7 +21,7 @@
 
     <corpauthor>Η Ομάδα Τεκμηρίωσης του &os;</corpauthor>
 
-    <pubdate>$FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml,v 1.1 2008/01/20 23:04:17 keramida Exp $</pubdate>
+    <pubdate>$FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/faq/book.sgml,v 1.2 2008/01/22 07:44:13 keramida Exp $</pubdate>
 
     <copyright>
       <year>1995</year>
@@ -665,7 +665,7 @@
 
         <answer>
           <para>Ναι. Η τεκμηρίωση είναι διαθέσιμη σε πλήθος διαφορετικών
-            μορφών και τρόπων συμπίεσεης, στο διακομιστή FTP του &os;, στον
+            μορφών και τρόπων συμπίεσης, στο διακομιστή FTP του &os;, στον
             κατάλογο <ulink
             url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para>;
 
@@ -682,8 +682,8 @@
               <para>H γλώσσα και η κωδικοποίηση του κειμένου. Αυτά βασίζονται
                 στα ονόματα που έχουν δοθεί στις τοπικές ρυθμίσεις και που
                 μπορείτε να βρείτε στον κατάλογο
-                <filename>/usr/share/locale</filename> στο &os; σύστημα σας. 
-                Οι τρέχουσες γλώσσεις και κωδικοποιήσεις που έχουμε διαθέσιμες
+                <filename>/usr/share/locale</filename> στο &os; σύστημά σας.
+                Οι τρέχουσες γλώσσες και κωδικοποιήσεις που έχουμε διαθέσιμες
                 αυτή τη στιγμή στην τεκμηρίωση είναι οι παρακάτω:</para>
 
               <informaltable frame="none" pgwide="1">
@@ -772,13 +772,13 @@
                     <row>
                       <entry><literal>pt_BR.ISO8859-1</literal></entry>
 
-                      <entry>Πορτογαλλικά (Βραζιλία)</entry>
+                      <entry>Πορτογαλικά (Βραζιλία)</entry>
                     </row>
 
                     <row>
                       <entry><literal>ru_RU.KOI8-R</literal></entry>
 
-                      <entry>Ρώσσικα (κωδικοποίηση KOI8-R)</entry>
+                      <entry>Ρώσικα (κωδικοποίηση KOI8-R)</entry>
                     </row>
 
                     <row>
@@ -819,7 +819,7 @@
               <para>Τη μορφή του εγγράφου. Παράγουμε τεκμηρίωση σε πλήθος
                 διαφορετικών μορφών εξόδου. Κάθε μορφή έχει τα δικά της
                 πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα. Κάποιες μορφές είναι
-                περισσότερο κατάλληλες για διάβασμα online, ενώ άλλες
+                περισσότερο κατάλληλες για ανάγνωση online, ενώ άλλες
                 δίνουν πιο καλαίσθητο αποτέλεσμα όταν εκτυπωθούν. Η διάθεση
                 της τεκμηρίωσης σε όλες αυτές τις μορφές εξασφαλίζει ότι οι
                 αναγνώστες μας θα μπορούν να διαβάσουν τα τμήματα που τους
@@ -877,7 +877,7 @@
 
                       <entry>Μορφή Εμπλουτισμένου Κειμένου της Microsoft
                           <footnote><para>Οι αριθμοί σελίδων δεν ανανεώνονται
-                          αυτόματα όταν φορτώνεται αυτή τη μορφή εγγράφου στο
+                          αυτόματα όταν φορτώνετε αυτή τη μορφή εγγράφου στο
                           Word. Πιέστε
                           <keycombo
                           action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
@@ -959,16 +959,17 @@
                     </tgroup>
                   </informaltable>
 
-                  <para>Με τον τρόπο αυτό, η  &postscript; του Εγχειριδίου,
-                    συμπιεσμένη με χρήση του BZip2 θα αποθηκευτεί σε ένα
-                    αρχείο με όνομα <filename>book.ps.bz2</filename> στον
+                  <para>Με τον τρόπο αυτό, η μορφή &postscript; του
+                    Εγχειριδίου, συμπιεσμένη με χρήση του BZip2 θα
+                    αποθηκευτεί σε ένα αρχείο με όνομα
+                    <filename>book.ps.bz2</filename> στον
                     κατάλογο <filename>handbook/</filename>.</para>
                 </listitem>
               </orderedlist>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
-          <para>Αφού επιλέξετε τη μορφή και το μηχανισμό συμπίεση που
+          <para>Αφού επιλέξετε τη μορφή και το μηχανισμό συμπίεσης που
             επιθυμείτε να κατεβάσετε, θα πρέπει έπειτα να αποφασίσετε αν
             θέλετε ή όχι  να κατεβάσετε το έγγραφο με τη μορφή
             <emphasis>πακέτου</emphasis> του &os;.</para>
@@ -1020,8 +1021,8 @@
             και έπειτα να αντιγράψετε τα αντίστοιχα έγγραφα στη θέση τους.
           </para>
 
-          <para>Για παράδειγμα, η έκδοση  HTML σε συνδεμένα αρχεία του FAQ,
-            συμπιεσμένη με χρήση του &man.bzip2.1;, μπορεί να βρεθεί στο 
+          <para>Για παράδειγμα, η έκδοση του FAQ σε συνδεδεμένα αρχεία HTML,
+            συμπιεσμένη με χρήση του &man.bzip2.1;, μπορεί να βρεθεί στο
             αρχείο
             <filename>doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2
             </filename>. Για να κατεβάσετε και να αποσυμπιέσετε αυτό το αρχείο
@@ -1032,7 +1033,7 @@
 &prompt.root; <userinput>tar xvf book.html-split.tar</userinput></screen>
 
           <para>Θα καταλήξετε με μια συλλογή από αρχεία
-            <filename>.html</filename>. Το βασικό ονομάζετα
+            <filename>.html</filename>. Το βασικό ονομάζεται
             <filename>index.html</filename>, και θα περιέχει τον πίνακα
             περιεχομένων, εισαγωγικό υλικό, και δεσμούς προς τα άλλα τμήματα
             του εγγράφου. Μπορείτε έπειτα να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε
@@ -1113,7 +1114,7 @@
                 κόσμο. Αν θέλετε να ρωτήσετε στη μητρική σας γλώσσα,
                 προσπαθήστε να κάνετε την ερώτηση στα Αγγλικά και έπειτα
                 μετακινηθείτε σε κάποιο άλλο κανάλι
-		##freebsd-<replaceable>lang</replaceable> αν χρειάζεται. 
+		##freebsd-<replaceable>lang</replaceable> αν χρειάζεται.
 	      </para>
 	    </listitem>
 
@@ -1145,7 +1146,7 @@
 	      <para>Το κανάλι <literal>#FreeBSD</literal> στο
 		<ulink url="http://www.rusnet.org.ru/">RUSNET</ulink>;
                 είναι προσανατολισμένο στη βοήθεια χρηστών του &os; που
-                μιλούν τη Ρωσσσική γλώσσα. Είναι επίσης ένα καλό μέρος για
+                μιλούν τη Ρωσική γλώσσα. Είναι επίσης ένα καλό μέρος για
                 μη-τεχνικές συζητήσεις.</para>
 	    </listitem>
 
@@ -1171,7 +1172,7 @@
 
       <qandaentry>
 	<question id="training">
-	  <para>Που μπορώ να βρω επί πληρωμή υποστήριξη και εκπάιδευση για
+	  <para>Που μπορώ να βρω επί πληρωμή υποστήριξη και εκπαίδευση για
             το &os;;</para>
 	</question>
 
@@ -1188,7 +1189,7 @@
 
 	  <para>Οποιοσδήποτε άλλος οργανισμός παρέχει εκπαίδευση και
             υποστήριξη, θα πρέπει να επικοινωνήσει με το Project για να
-            καταχωρηθεί στη λίστα αυτή.</para>
+            καταχωρηθεί σε αυτή τη λίστα.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
     </qandaset>

==== //depot/projects/dtrace/doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/users/chapter.sgml#3 (text+ko) ====

@@ -4,7 +4,7 @@
 
   The FreeBSD Greek Documentation Project
 
-  $FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.2 2008/01/14 14:19:47 keramida Exp $
+  $FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.3 2008/01/22 07:45:58 keramida Exp $
 
   %SOURCE%	en_US.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml
   %SRCID%	1.1
@@ -29,9 +29,9 @@
     <title>Σύνοψη</title>
     
     <para>Το &os; επιτρέπει σε πολλαπλούς χρήστες να χρησιμοποιούν τον
-       υπολογιστή την ίδια στιγμή. Προφανώς, μόνο ένας από αυτούς τους χρήστες
-       μπορεί να κάθεται μπροστά από την οθόνη και το πληκτρολόγιο κάθε
-       δεδομένη στιγμή
+       υπολογιστή την ίδια στιγμή.  Προφανώς, μόνο ένας από αυτούς τους
+       χρήστες μπορεί να κάθεται μπροστά από την οθόνη και το πληκτρολόγιο
+       κάθε δεδομένη στιγμή.
        <footnote>
 	<para>Εκτός φυσικά αν συνδέσουμε πολλαπλά τερματικά, αλλά θα
 	   μιλήσουμε για αυτό στο <xref linkend="serialcomms">.</para>
@@ -85,38 +85,39 @@
   </sect1>
 
   <sect1 id="users-introduction">
-    <title>Introduction</title>
+    <title>Εισαγωγή</title>
 
-    <para>All access to the system is achieved via accounts, and all
-      processes are run by users, so user and account management are
-      of integral importance on FreeBSD systems.</para>
+    <para>Η πρόσβαση στο σύστημα επιτυγχάνεται μέσω λογαριασμών, όλες
+      οι διεργασίες εκτελούνται από χρήστες, έτσι η διαχείριση χρηστών και
+      λογαριασμών είναι μεγάλης σημασίας στα &os; συστήματα.</para>
 
-    <para>Every account on a FreeBSD system has certain information associated
-      with it to identify the account.</para>
+    <para>Κάθε λογαριασμός σε ένα σύστημα &os; έχει συγκεκριμένες πληροφορίες
+      που σχετίζονται με αυτόν ώστε να αναγνωρίζεται από το σύστημα.</para>
 
     <variablelist>
       <varlistentry>
-	<term>User name</term>
+	<term>Όνομα χρήστη</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>The user name as it would be typed at the
-	    <prompt>login:</prompt> prompt.  User names must be unique across
-	    the computer; you may not have two users with the same
-	    user name.  There are a number of rules for creating valid user
-	    names, documented in &man.passwd.5;; you would typically use user
-	    names that consist of eight or fewer all lower case
-	    characters.</para>
+	  <para>Το όνομα χρήστη είναι αυτό που θα γραφεί στην
+	    προτροπή <prompt>login:</prompt>.  Τα ονόματα χρηστών πρέπει να
+            είναι μοναδικά για τον υπολογιστή, δεν μπορείτε να έχετε δύο
+            χρήστες με το ίδιο όνομα χρήστη.  Υπάρχει ένας αριθμός κανόνων
+            για την δημιουργία έγκυρων ονομάτων χρηστών, που τεκμηριώνονται
+            στο &man.passwd.5;. Συνήθως θα χρησιμοποιείτε ονόματα χρηστών που
+            περιέχουν οκτώ ή λιγότερους όλους μικρούς χαρακτήρες.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term>Password</term>
+	<term>Κωδικός</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Each account has a password associated with it.  The password
-	    may be blank, in which case no password will be required to access
-	    the system.  This is normally a very bad idea; every account
-	    should have a password.</para>
+	  <para>Κάθε λογαριασμός έχει ένα κωδικό σχετιζόμενο με αυτόν. Ο
+            κωδικός μπορεί να είναι κενός, οπότε και δεν θα απαιτείται
+            για πρόσβαση στο σύστημα.  Αυτό κατά κανόνα είναι μια
+            πολύ κακή ιδέα, κάθε λογαριασμός θα πρέπει να έχει έναν κωδικό.
+          </para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -124,19 +125,20 @@
 	<term>User ID (UID)</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>The UID is a number, traditionally from 0 to 65535<footnote id="users-largeuidgid">
-	      <para>It is possible to use UID/GIDs as large as
-		4294967295, but such IDs can cause serious problems
-		with software that makes assumptions about the values
-		of IDs.</para>
-	    </footnote>, used to uniquely identify
-	    the user to the system.  Internally, FreeBSD uses the UID to
-	    identify users&mdash;any FreeBSD commands that allow you to
-	    specify a user name will convert it to the UID before working with
-	    it.  This means that you can have several accounts with different
-	    user names but the same UID.  As far as FreeBSD is concerned these
-	    accounts are one user.  It is unlikely you will ever need to do
-	    this.</para>
+	  <para>Το UID είναι ένας αριθμός, κατά παράδοση από το 0 έως το 65535
+            <footnote id="users-largeuidgid">
+	    <para>Είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε UID/GIDs όσο μεγάλα όσο
+               το 4294967295, αλλά τέτοια IDs μπορεί να προκαλέσουν σοβαρά
+               προβλήματα με λογισμικό που κάνει υποθέσεις σχετικά με τις
+               τιμές των IDs.</para>
+	    </footnote>, που χρησιμοποιείται για την μοναδική αναγνώριση
+	    του χρήστη στο σύστημα.  Εσωτερικά, το &os; χρησιμοποιεί το UID
+            για να αναγνωρίσει χρήστες&mdash;οποιεσδήποτε &os; εντολές που
+            σας επιτρέπουν να ορίσετε ένα όνομα χρήστη θα το μετατρέψουν στο
+            UID πριν το χρησιμοποιήσουν.  Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να έχετε
+            πολλούς λογαριασμούς με διαφορετικά ονόματα χρήστη αλλά το ίδιο
+            UID.  Όσο αφορά το &os; αυτοί οι λογαριασμοί είναι ένας χρήστης.
+            Είναι απίθανο να χρειαστεί ποτέ να κάνετε κάτι τέτοιο.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -144,141 +146,148 @@
 	<term>Group ID (GID)</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>The GID is a number, traditionally from 0 to 65535<footnoteref linkend="users-largeuidgid">, used to uniquely identify
-	    the primary group that the user belongs to.  Groups are a
-	    mechanism for controlling access to resources based on a user's
-	    GID rather than their UID.  This can significantly reduce the size
-	    of some configuration files.  A user may also be in more than one
-	    group.</para>
+	  <para>Το GID είναι ένας αριθμός, κατά παράδοση από το 0 έως το 65535
+            <footnoteref linkend="users-largeuidgid">, που χρησιμοποιείται
+            για την μοναδική αναγνώριση της πρωτεύοντος ομάδας που ανήκει ο
+            χρήστης.  Οι ομάδες είναι ένας μηχανισμός για τον έλεγχο της
+            πρόσβασης σε πόρους που στηρίζεται στο GID ενός χρήστη, παρά στο
+            UID.  Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το μέγεθος κάποιων αρχείων
+            διευθέτησης.  Ένας χρήστης μπορεί επίσης να ανήκει σε
+            περισσότερες της μίας ομάδες.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term>Login class</term>
+	<term>Κλάσεις σύνδεσης</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Login classes are an extension to the group mechanism that
-	    provide additional flexibility when tailoring the system to
-	    different users.</para>
+	  <para>Οι κλάσεις σύνδεσης (login classes) είναι μια επέκταση στον
+            μηχανισμό των ομάδων που παρέχουν πρόσθετη ευελιξία όταν
+            προσαρμόζουμε το σύστημα σε διαφορετικούς χρήστες.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term>Password change time</term>
+	<term>Χρόνος αλλαγής κωδικού</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>By default FreeBSD does not force users to change their
-	    passwords periodically.  You can enforce this on a per-user basis,
-	    forcing some or all of your users to change their passwords after
-	    a certain amount of time has elapsed.</para>
+	  <para>Εξ' ορισμού το &os; δεν επιβάλλει στους χρήστες να αλλάζουν
+	    περιοδικά τον κωδικό τους.  Μπορείτε να το επιβάλετε αυτό σε μια
+            ανά χρήστη βάση, αναγκάζοντας κάποιους ή όλους τους χρήστες να
+            αλλάζουν τον κωδικό τους αφού έχει περάσει ένα συγκεκριμένο
+            χρονικό διάστημα.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term>Account expiry time</term>
+	<term>Χρόνος λήξης λογαριασμών</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>By default FreeBSD does not expire accounts.  If you are
-	    creating accounts that you know have a limited lifespan, for
-	    example, in a school where you have accounts for the students,
-	    then you can specify when the account expires.  After the expiry
-	    time has elapsed the account cannot be used to log in to the
-	    system, although the account's directories and files will
-	    remain.</para>
+	  <para>Εξ' ορισμού στο &os; δεν λήγουν λογαριασμοί.  Αν δημιουργήσετε
+            λογαριασμούς που γνωρίζετε ότι έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής,
+            για παράδειγμα, σε ένα σχολείο όπου έχετε λογαριασμούς για τους
+            μαθητές, τότε μπορείτε να ορίσετε πότε λήγει ο λογαριασμός. Αφού
+            ο χρόνος λήξης έχει περάσει, ο λογαριασμός δεν μπορεί να
+            χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση στο σύστημα, αν και οι φάκελοι του
+            λογαριασμού και τα αρχεία θα παραμείνουν.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term>User's full name</term>
+	<term>Πραγματικό όνομα χρήστη</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>The user name uniquely identifies the account to FreeBSD, but
-	    does not necessarily reflect the user's real name.  This
-	    information can be associated with the account.</para>
+	  <para>Το όνομα χρήστη αναγνωρίζει μοναδικά τον λογαριασμό στο &os;,
+            αλλά δεν αντιπροσωπεύει απαραίτητα το πραγματικό όνομα του
+            χρήστη. Αυτή η πληροφορία μπορεί να συσχετιστεί με τον
+            λογαριασμό.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term>Home directory</term>
+	<term>Προσωπικός κατάλογος</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>The home directory is the full path to a directory on the
-	    system in which the user will start when logging on to the
-	    system.  A common convention is to put all user home directories
-	    under
+	  <para>Ο προσωπικός κατάλογος είναι η διαδρομή σε ένα κατάλογο στο
+            σύστημα όπου θα ξεκινά ο χρήστης όταν συνδέεται σε αυτό. 
+	    Μια κοινή σύμβαση είναι να μπαίνουν οι προσωπικοί κατάλογοι
+            χρηστών στο
 	    <filename>/home/<replaceable>username</replaceable></filename>
-	    or <filename>/usr/home/<replaceable>username</replaceable></filename>.
-	    The user would store their personal files in their home directory,
-	    and any directories they may create in there.</para>
+	    ή στο <filename>/usr/home/<replaceable>username</replaceable></filename>.
+	    Ο χρήστης θα αποθηκεύει τα προσωπικά του αρχεία στον προσωπικό του
+            κατάλογο, και όποιους καταλόγους δημιουργήσει εκεί μέσα.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term>User shell</term>
+	<term>Κέλυφος χρήστη</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>The shell provides the default environment users use to
-	    interact with the system.  There are many different kinds of
-	    shells, and experienced users will have their own preferences,
-	    which can be reflected in their account settings.</para>
+	  <para>Το κέλυφος παρέχει το εξ' ορισμού περιβάλλον που οι χρήστες
+            χρησιμοποιούν για να αλληλεπιδρούν με το σύστημα.  Υπάρχουν πολλά
+            διαφορετικά είδη κελυφών, και οι έμπειροι χρήστες θα έχουν τις
+            δικές τους προτιμήσεις, οι οποίες μπορεί να αντικατοπτρίζονται
+            στις ρυθμίσεις των λογαριασμών τους.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>
 
-    <para>There are three main types of accounts: the <link
-	linkend="users-superuser">Superuser</link>, <link
-	linkend="users-system">system users</link>, and <link
-	linkend="users-user">user accounts</link>.  The Superuser
-      account, usually called <username>root</username>, is used to
-      manage the system with no limitations on privileges.  System
-      users run services.  Finally, user accounts are used by real
-      people, who log on, read mail, and so forth.</para>
+    <para>Υπάρχουν τρεις κύριοι τύποι λογαριασμών: ο <link
+	linkend="users-superuser">υπερχρήστης (superuser)</link>, οι  <link
+	linkend="users-system">χρήστες συστήματος</link>, και οι <link
+	linkend="users-user">λογαριασμοί χρηστών</link>.  Ο λογαριασμός
+        υπερχρήστη, συνήθως ονομάζεται <username>root</username>,
+        χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του συστήματος χωρίς περιορισμούς
+        στα προνόμια.  Οι χρήστες συστήματος τρέχουν υπηρεσίες.  Τέλος, οι
+        λογαριασμοί χρηστών χρησιμοποιούνται από πραγματικούς ανθρώπους, που
+	συνδέονται, διαβάζουν mail, και ούτω καθεξής.</para>
   </sect1>
     
   <sect1 id="users-superuser">
-    <title>The Superuser Account</title>
+    <title>Ο Λογαριασμός Υπερχρήστη</title>
     
     <indexterm>
       <primary>accounts</primary>
       <secondary>superuser (root)</secondary>
     </indexterm>
-    <para>The superuser account, usually called
-      <username>root</username>, comes preconfigured to facilitate
-      system administration, and should not be used for day-to-day
-      tasks like sending and receiving mail, general exploration of
-      the system, or programming.</para>
+    <para>Ο λογαριασμός υπερχρήστη, συνήθως καλείται
+      <username>root</username>, είναι προρυθμισμένος για να διευκολύνεται
+      η διαχείριση του συστήματος, και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για
+      καθημερινές εργασίες όπως αποστολή και λήψη mail, γενική εξερεύνηση του
+      συστήματος, ή προγραμματισμό.</para>
       
-    <para>This is because the superuser, unlike normal user accounts,
-      can operate without limits, and misuse of the superuser account
-      may result in spectacular disasters.  User accounts are unable
-      to destroy the system by mistake, so it is generally best to use
-      normal user accounts whenever possible, unless you especially
-      need the extra privilege.</para>
+    <para>Αυτό διότι ο υπερχρήστης, σε αντίθεση με τους κανονικούς
+       λογαριασμούς χρηστών, μπορεί να λειτουργεί χωρίς όρια, και
+       κακομεταχείριση του λογαριασμού αυτού μπορεί να έχει ως συνέπεια
+       θεαματικές καταστροφές.  Οι λογαριασμοί χρηστών δεν μπορούν να
+       καταστρέψουν το σύστημα από λάθος, έτσι είναι γενικά καλύτερα να
+       χρησιμοποιείτε κανονικούς λογαριασμούς χρηστών όποτε είναι δυνατόν,
+       εκτός εάν ειδικότερα χρειάζεστε τα επιπλέον προνόμια.</para>
 
-    <para>You should always double and triple-check commands you issue
-      as the superuser, since an extra space or missing character can
-      mean irreparable data loss.</para>
+    <para>Θα πρέπει πάντα να ελέγχετε δύο και τρεις φορές τις εντολές που
+       δίνετε σαν υπερχρήστης, αφού ένα επιπλέον κενό ή ένας χαρακτήρας που
+       λείπει, μπορεί να σημαίνει ανεπανόρθωτη απώλεια δεδομένων.</para>
 
-    <para>So, the first thing you should do after reading this
-      chapter is to create an unprivileged user account for yourself
-      for general usage if you have not already.  This applies equally
-      whether you are running a multi-user or single-user machine.
-      Later in this chapter, we discuss how to create additional
-      accounts, and how to change between the normal user and
-      superuser.</para>
+    <para>Έτσι, το πρώτο πράγμα που θα πρέπει να κάνετε αφού διαβάσετε αυτό
+      το κεφάλαιο, είναι να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό χρήστη, χωρίς
+      προνόμια, για τον εαυτό σας για γενική χρήση αν δεν το έχετε κάνει ήδη
+      Αυτό ισχύει εξίσου εάν τρέχετε ένα πολυ-χρηστικό ή μονο-χρηστικό
+      μηχάνημα.  Αργότερα σε αυτό το κεφάλαιο, θα συζητήσουμε πως να
+      δημιουργείτε πρόσθετους λογαριασμούς, και πως να αλλάζετε μεταξύ
+      του κανονικού χρήστη και του υπερχρήστη.</para>
   </sect1>
     
   <sect1 id="users-system">
-    <title>System Accounts</title>
+    <title>Λογαριασμοί Συστήματος</title>
 
     <indexterm>
       <primary>accounts</primary>
       <secondary>system</secondary>
     </indexterm>
-    <para>System users are those used to run services such as DNS,
-      mail, web servers, and so forth.  The reason for this is
-      security; if all services ran as the superuser, they could
-      act without restriction.</para>
+    <para>Οι χρήστες συστήματος είναι αυτοί που χρησιμοποιούνται για να
+      τρέχουν υπηρεσίες όπως το DNS, mail, web servers, και ούτω καθεξής. Ο
+      λόγος για αυτό είναι η ασφάλεια: αν όλες οι υπηρεσίες έτρεχαν
+      με δικαιώματα υπερχρήστη, θα λειτουργούσαν χωρίς περιορισμούς.</para>
 
     <indexterm>
       <primary>accounts</primary>
@@ -288,57 +297,58 @@
       <primary>accounts</primary>
       <secondary><username>operator</username></secondary>
     </indexterm>
-    <para>Examples of system users are <username>daemon</username>,
-      <username>operator</username>, <username>bind</username> (for
-      the Domain Name Service), <username>news</username>, and
-      <username>www</username>.</para>
+    <para>Παραδείγματα από χρήστες συστήματος είναι οι
+      <username>daemon</username>, <username>operator</username>, 
+      <username>bind</username> (για το Domain Name Service),
+      <username>news</username>, και <username>www</username>.</para>
 
     <indexterm>
       <primary>accounts</primary>
       <secondary><username>nobody</username></secondary>
     </indexterm>
-    <para><username>nobody</username> is the generic unprivileged
-      system user.  However, it is important to keep in mind that the
-      more services that use <username>nobody</username>, the more
-      files and processes that user will become associated with, and
-      hence the more privileged that user becomes.</para>
+    <para>Ο <username>nobody</username> είναι ο γενικός, χωρίς προνόμια,
+      χρήστης συστήματος.  Ωστόσο, είναι σημαντικό να έχετε κατά νου ότι όσο
+      περισσότερες υπηρεσίες χρησιμοποιούν τον <username>nobody</username>,
+      τόσο περισσότερα αρχεία και διεργασίες θα συσχετιστούν με αυτόν, και
+      έτσι τόσο περισσότερο προνομιούχος γίνεται αυτός ο χρήστης.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="users-user">
-    <title>User Accounts</title>
+    <title>Λογαριασμοί Χρηστών</title>
 
     <indexterm>
       <primary>accounts</primary>
       <secondary>user</secondary>
     </indexterm>
-    <para>User accounts are the primary means of access for real
-      people to the system, and these accounts insulate the user and
-      the environment, preventing the users from damaging the system
-      or other users, and allowing users to customize their
-      environment without affecting others.</para>
+    <para>Οι λογαριασμοί χρηστών είναι το πρωταρχικό μέσο πρόσβασης για
+      πραγματικούς ανθρώπους στο σύστημα, και μέσω αυτών απομονώνεται ο κάθε
+      χρήστης και το περιβάλλον εργασίας του, αποτρέποντας έτσι πιθανή
+      καταστροφή του συστήματος ή άλλων χρηστών, και επιτρέποντας σε κάθε
+      ένα να προσαρμόζει το δικό του περιβάλλον χωρίς να επηρεάζει τους
+      άλλους.</para>
 
-    <para>Every person accessing your system should have a unique user
-      account.  This allows you to find out who is doing what, prevent
-      people from clobbering each others' settings or reading each
-      others' mail, and so forth.</para>
+    <para>Κάθε άτομο που έχει πρόσβαση στο σύστημά σας θα πρέπει να έχει ένα
+      μοναδικό λογαριασμό χρήστη.  Αυτό σας επιτρέπει να βρείτε ποίος κάνει
+      τι, αποτρέπει ανθρώπους από το να πειράζουν τις ρυθμίσεις ο ένας του
+      άλλου, ή να διαβάσει ο ένας τα mail του άλλου, και ούτω καθεξής.</para>
 
-    <para>Each user can set up their own environment to accommodate
-      their use of the system, by using alternate shells, editors, key
-      bindings, and language.</para>
+    <para>Κάθε χρήστης μπορεί να στήσει το δικό του περιβάλλον ώστε να
+      προσαρμόσει την χρήση του συστήματος, χρησιμοποιώντας εναλλακτικά
+      κελύφη, συντάκτες, συνδυασμούς πλήκτρων, και γλώσσας.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="users-modifying">
-    <title>Modifying Accounts</title>
+    <title>Τροποποιώντας Λογαριασμούς</title>
 
     <indexterm>
       <primary>accounts</primary>
       <secondary>modifying</secondary>
     </indexterm>
 
-    <para>There are a variety of different commands available in the
-      &unix; environment to manipulate user accounts.  The most common
-      commands are summarized below, followed by more detailed
-      examples of their usage.</para>
+    <para>Υπάρχει μια ποικιλία από διαφορετικές εντολές διαθέσιμες στο
+      περιβάλλον &unix; για να χειριστείτε λογαριασμούς χρηστών.  Οι πιο
+      κοινές εντολές συνοψίζονται παρακάτω, ακολουθούμενες από λεπτομερή
+      παραδείγματα της χρήσης τους.</para>
 
     <informaltable frame="none" pgwide="1">
       <tgroup cols="2">
@@ -347,34 +357,35 @@
 
 	<thead>
 	  <row>
-	    <entry>Command</entry>
-	    <entry>Summary</entry>
+	    <entry>Εντολή</entry>
+	    <entry>Περιγραφή</entry>
 	  </row>
 	</thead>
 	<tbody>
 	  <row>
 	    <entry>&man.adduser.8;</entry>
-	    <entry>The recommended command-line application for adding
-	    new users.</entry>
+	    <entry>Η προτεινόμενη εφαρμογή γραμμής-εντολών για την προσθήκη
+	      νέων χρηστών.</entry>
 	  </row>
 	  <row>
 	    <entry>&man.rmuser.8;</entry>
-	    <entry>The recommended command-line application for
-	    removing users.</entry>
+	    <entry>Η προτεινόμενη εφαρμογή γραμμής-εντολών για την
+              διαγραφή χρηστών.</entry>
 	  </row>
 	  <row>
 	    <entry>&man.chpass.1;</entry>
-	    <entry>A flexible tool to change user database information.</entry>
+	    <entry>Ένα ευέλικτο εργαλείο για την αλλαγή πληροφοριών της βάσης
+              δεδομένων των χρηστών.</entry>
 	  </row>
 	  <row>
 	    <entry>&man.passwd.1;</entry>
-	    <entry>The simple command-line tool to change user
-	    passwords.</entry>
+	    <entry>Το απλό εργαλείο γραμμής-εντολών για την αλλαγή των
+              κωδικών των χρηστών.</entry>
 	  </row>
 	  <row>
 	    <entry>&man.pw.8;</entry>
-	    <entry>A powerful and flexible tool to modify all aspects
-	    of user accounts.</entry>
+	    <entry>Ένα δυνατό και ευέλικτο εργαλείο για την αλλαγή όλων των
+              ρυθμίσεων των λογαριασμών των χρηστών.</entry>
 	  </row>
 	</tbody>
       </tgroup>
@@ -394,16 +405,17 @@
         <primary><filename class="directory">/usr/share/skel</filename></primary>
       </indexterm>
       <indexterm><primary>skeleton directory</primary></indexterm>
-      <para>&man.adduser.8; is a simple program for
-	adding new users.  It creates entries in the system
-	<filename>passwd</filename> and <filename>group</filename>
-	files.  It will also create a home directory for the new user,
-	copy in the default configuration files (<quote>dotfiles</quote>) from
-	<filename>/usr/share/skel</filename>, and can optionally mail
-	the new user a welcome message.</para>
+      <para>Το &man.adduser.8; είναι ένα απλό πρόγραμμα για να προσθέτετε
+        νέους χρήστες.  Δημιουργεί εγγραφές στα αρχεία συστήματος
+	<filename>passwd</filename> και <filename>group</filename>.
+	Δημιουργεί επίσης έναν προσωπικό κατάλογο για τον νέο χρήστη,
+	αντιγράφει εκεί τα εξ' ορισμού αρχεία ρυθμίσεων
+        (<quote>dotfiles</quote>) από το
+        <filename>/usr/share/skel</filename>, και μπορεί προαιρετικά να
+        στείλει ένα μήνυμα καλωσορίσματος στον νέο χρήστη.</para>
 
       <example>
-	<title>Adding a user on &os;</title>
+	<title>Προσθέτοντας έναν χρήστη στο &os;</title>
 
 	<screen>&prompt.root; <userinput>adduser</userinput>
 Username: <userinput>jru</userinput>
@@ -437,9 +449,8 @@
       </example>
 
       <note>
-	<para>The password you type in is not echoed, nor are asterisks
-	  displayed.  Make sure that you do not mistype the password.
-	  </para>
+	<para>Ο κωδικός που πληκτρολογείτε δεν φαίνεται, ούτε εμφανίζονται
+          αστερίσκοι.  Φροντίστε να μην γράψετε λάθος τον κωδικό.</para>
       </note>
     </sect2>
 
@@ -452,61 +463,64 @@
         <secondary>removing</secondary>
       </indexterm>
 
-      <para>You can use &man.rmuser.8; to
-	completely remove a user from the system.
-	&man.rmuser.8; performs the following
-	steps:</para>
+      <para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το &man.rmuser.8; για να
+	διαγράψετε εντελώς έναν χρήστη από το σύστημα.  Η &man.rmuser.8;
+        εκτελεί τα παρακάτω βήματα:</para>
 
       <procedure>
 	<step>
-	  <para>Removes the user's &man.crontab.1; entry (if
-	    any).</para>
+	  <para>Διαγράφει την εγγραφή &man.crontab.1; του χρήστη (αν
+	    υπάρχει).</para>
 	</step>
 	<step>
-	  <para>Removes any &man.at.1; jobs belonging to the
-	    user.</para>
+	  <para>Διαγράφει όποια εργασία &man.at.1; ανήκει στον
+	    χρήστη.</para>
 	</step>
 	<step>
-	  <para>Kills all processes owned by the user.</para>
+	  <para>Τερματίζει όλες τις διεργασίες που ανήκουν στον χρήστη.</para>
 	</step>
 	<step>
-	  <para>Removes the user from the system's local password
-	    file.</para>
+	  <para>Διαγράφει τον χρήστη από το τοπικό αρχείο κωδικών του
+	    συστήματος.</para>
 	</step>
 	<step>
-	  <para>Removes the user's home directory (if it is owned by
-	    the user).</para>
+	  <para>Διαγράφει τον προσωπικό κατάλογο του χρήστη (αν ανήκει στον
+	    χρήστη).</para>
 	</step>
 	<step>
-	  <para>Removes the incoming mail files belonging to the user
-	    from <filename>/var/mail</filename>.</para>
+	  <para>Διαγράφει τα εισερχόμενα αρχεία mail που ανήκουν στον χρήστη
+            από το <filename>/var/mail</filename>.</para>
 	</step>
 	<step>
-	  <para>Removes all files owned by the user from temporary
-	    file storage areas such as <filename>/tmp</filename>.</para>
+	  <para>Διαγράφει όλα τα αρχεία που ανήκουν στον χρήστη από τις
+            προσωρινές περιοχές αποθήκευσης όπως το
+            <filename>/tmp</filename>.</para>
 	</step>
 	<step>
-	  <para>Finally, removes the username from all groups to which
-	    it belongs in <filename>/etc/group</filename>.</para>
+	  <para>Τέλος, διαγράφει το όνομα χρήστη από όλες τις ομάδες στις
+            οποίες ανήκει στο <filename>/etc/group</filename>.</para>
 	    
 	    <note>
-	      <para>If a group becomes empty and the group name is the
-		same as the username, the group is removed; this
-		complements the per-user unique groups created by
-		&man.adduser.8;.</para>
+	      <para>Αν κατά τη διαγραφή του χρήστη, υπάρχει ομάδα με το όνομα
+                του η οποία δεν περιέχει άλλα μέλη, η ομάδα αυτή διαγράφεται,
+                Η συμπεριφορά αυτή είναι συμπληρωματική με την αντίστοιχη
+                της &man.adduser.8;, που δημιουργεί ομάδα με το όνομα του
+                χρήστη κατά τη δημιουργία του λογαριασμού.</para>
 	    </note>
 	</step>
       </procedure>
 
-      <para>&man.rmuser.8; cannot be used to remove
-	superuser accounts, since that is almost always an indication
-	of massive destruction.</para>
+      <para>Το &man.rmuser.8; δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την διαγραφή
+        των λογαριασμών υπερχρήστη, αφού αυτό είναι σχεδόν πάντα μια ένδειξη
+	μαζικής καταστροφής.</para>
 
-      <para>By default, an interactive mode is used, which attempts to
-	make sure you know what you are doing.</para>
+      <para>Εξ' ορισμού, χρησιμοποιείται μια διαδραστική λειτουργία, που
+	προσπαθεί να επιβεβαιώσει ότι σίγουρα γνωρίζετε τι πρόκειται να
+        κάνετε.</para>
 
       <example>
-	<title><command>rmuser</command> Interactive Account Removal</title>
+	<title><command>rmuser</command> Διαδραστική Διαγραφή
+          Λογαριασμού</title>
 
 	<screen>&prompt.root; <userinput>rmuser jru</userinput>
 Matching password entry:
@@ -527,27 +541,26 @@
       <title><command>chpass</command></title>
 
       <indexterm><primary><command>chpass</command></primary></indexterm>
-      <para>&man.chpass.1; changes user database
-	information such as passwords, shells, and personal
-	information.</para>
+      <para>Το &man.chpass.1; αλλάζει πληροφορίες της βάσης δεδομένων
+        του χρήστη όπως κωδικούς, κελύφη, και προσωπικές πληροφορίες.</para>
 
-      <para>Only system administrators, as the superuser, may change
-	other users' information and passwords with 
+      <para>Μόνο διαχειριστές του συστήματος, όπως ο υπερχρήστης, μπορεί να
+	αλλάζει τις πληροφορίες άλλων χρηστών καθώς και τους κωδικούς με το
 	&man.chpass.1;.</para>
 
-      <para>When passed no options, aside from an optional username,
-	&man.chpass.1; displays an editor
-	containing user information.  When the user exists from the
-	editor, the user database is updated with the new
-	information.</para>
+      <para>Όταν δεν δίνονται επιλογές, εκτός από ένα προαιρετικό όνομα
+        χρήστη, το &man.chpass.1; εμφανίζει έναν συντάκτη που περιέχει τις
+        πληροφορίες του χρήστη. Όταν ο χρήστης βγει από τον συντάκτη, η βάση
+        δεδομένων χρηστών ενημερώνεται με τις νέες πληροφορίες.</para>
 
       <note>
-	<para>You will be asked for your password
-	 after exiting the editor if you are not the superuser.</para>
+	<para>Κατά την έξοδο από τον συντάκτη, αν δεν είστε ο υπερχρήστης,
+	  θα ερωτηθείτε για τον κωδικό σας.</para>
       </note>
 
       <example>
-	<title>Interactive <command>chpass</command> by Superuser</title>
+	<title>Διαδραστική <command>chpass</command> από τον
+          Υπερχρήστη</title>
 
 	<screen>#Changing user database information for jru.
 Login: jru
@@ -566,11 +579,12 @@
 Other information:</screen>
       </example>
 
-      <para>The normal user can change only a small subset of this
-	information, and only for themselves.</para>
+      <para>Ο κανονικός χρήστης μπορεί να αλλάξει μόνο ένα μικρό υποσύνολο
+        από αυτές τις πληροφορίες, και μόνο για τον εαυτό του.</para>
 
       <example>
-	<title>Interactive <command>chpass</command> by Normal User</title>
+	<title>Διαδραστική <command>chpass</command> από Κανονικό
+          Χρήστη</title>
 
 	<screen>#Changing user database information for jru.
 Shell: /usr/local/bin/zsh
@@ -582,14 +596,14 @@
       </example>
 
       <note>
-	<para>&man.chfn.1; and &man.chsh.1; are
-	  just links to &man.chpass.1;, as 
-	  are &man.ypchpass.1;,
-	  &man.ypchfn.1;, and
-	  &man.ypchsh.1;.  NIS support is automatic, so
-	  specifying the <literal>yp</literal> before the command is
-	  not necessary.  If this is confusing to you, do not worry, NIS will
-	  be covered in <xref linkend="network-servers">.</para>
+	<para>Οι &man.chfn.1; και &man.chsh.1; είναι
+	  απλά σύνδεσμοι στην &man.chpass.1;, όπως
+	  είναι και οι &man.ypchpass.1;,
+	  &man.ypchfn.1;, και
+	  &man.ypchsh.1;.  Η υποστήριξη NIS είναι αυτόματη, έτσι
+	  δεν είναι απαραίτητο να καθορίσετε το <literal>yp</literal> πριν
+          την εντολή.  Αν αυτό σας μπερδεύει, μην ανησυχείτε, το NIS θα
+	  καλυφθεί στο <xref linkend="network-servers">.</para>
       </note>
     </sect2>
     <sect2 id="users-passwd">
@@ -600,17 +614,17 @@
         <primary>accounts</primary>
         <secondary>changing password</secondary>
       </indexterm>
-      <para>&man.passwd.1; is the usual way to
-	change your own password as a user, or another user's password
-	as the superuser.</para>
-
-      <note>
-	<para>To prevent accidental or unauthorized changes, the original
-	  password must be entered before a new password can be set.</para>
+      <para>Το &man.passwd.1; είναι ο συνήθης τρόπος να
+        αλλάξετε το δικό σας κωδικό σαν χρήστης, ή τον κωδικό άλλου χρήστη
+	σαν υπερχρήστης.</para>
+      
+     <note>
+	<para>Για να αποτραπούν τυχαίες ή μη εξουσιοδοτημένες αλλαγές, θα
+          σας ζητηθεί ο παλιός κωδικός πριν ορίσετε νέο.</para>
       </note>
 
       <example>
-	<title>Changing Your Password</title>
+	<title>Αλλάζοντας τον Κωδικό σας</title>
 
 	<screen>&prompt.user; <userinput>passwd</userinput>
 Changing local password for jru.
@@ -622,7 +636,7 @@
       </example>
 
       <example>
-	<title>Changing Another User's Password as the Superuser</title>
+	<title>Αλλάζοντας τον Κωδικό άλλου Χρήστη ως Υπερχρήστης</title>
 
         <screen>&prompt.root; <userinput>passwd jru</userinput>

>>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200801242325.m0ONPEvr027618>