Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Thu, 16 Apr 2015 09:50:43 -0600 (MDT)
From:      Warren Block <wblock@wonkity.com>
To:        Cary Hartline <caryhartline@icloud.com>
Cc:        freebsd-translators@freebsd.org
Subject:   Translation system (was Re: Spanish documentation translations)
Message-ID:  <alpine.BSF.2.20.1504152211240.56998@wonkity.com>
In-Reply-To: <FEE6B63D-06E8-4215-93E6-A8CCC0A377FA@icloud.com>
References:  <552AA49D.3030201@gmail.com> <alpine.BSF.2.20.1504141300540.78249@wonkity.com> <FEE6B63D-06E8-4215-93E6-A8CCC0A377FA@icloud.com>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Tue, 14 Apr 2015, Cary Hartline wrote:

> Hello all, I?m absolutely new to the FreeBSD mailing lists and to translating for FreeBSD.  I looked around to see where the translation system is, but I could not find it.  I am used to
> the way things are done on Launchpad.net and so I thought this would be similar.  If the way translation is done is very uniform then I would be fine with it, but this seems very
> tedious.  I would like to know the workflow for this PO translation system and the differences and similarities to the Launchpad.net system.

At present, we do not yet have a PO translation system.  The current 
system, such as it is, involves manual translation of the DocBook 
original in English to each of the target languages.

There is history behind this.  FreeBSD is one of the oldest open source 
projects around, and the translation techniques arose early and led to 
some path dependence.

Most of the newer projects now use some type of PO translation system. 
There are multiple components of those, from the low-level tools that 
extract and merge translated strings from the source, to high-level 
websites that allow translators to simply translate rather than dealing 
with the source.

We need to set up our own system, and have been working towards it. 
Help from people experienced in using the low-level PO tools to extract 
and merge translation files will be very welcome.  These tools need to 
be integrated with our existing toolchain and customized DocBook, then 
we can work on high-level usage like Pootle or even "outsourced" 
translations with sites like Transifex.


Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?alpine.BSF.2.20.1504152211240.56998>