Date: Sat, 27 Aug 2016 12:44:08 +0000 (UTC) From: Bjoern Heidotting <bhd@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r49353 - head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n Message-ID: <201608271244.u7RCi8Nc046774@repo.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: bhd Date: Sat Aug 27 12:44:08 2016 New Revision: 49353 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/49353 Log: Update to r43879: Initial pass through Locale Configuration for Specific Languages. Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Fri Aug 26 17:25:01 2016 (r49352) +++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Sat Aug 27 12:44:08 2016 (r49353) @@ -5,7 +5,7 @@ $FreeBSD$ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.xml,v 1.69 2012/04/30 17:09:32 bcr Exp $ - basiert auf: 43877 + basiert auf: 43879 --> <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n"> <info> @@ -782,7 +782,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ </tgroup> </table> </sect2> - +<!-- +Comment out for now. If needed, can be added as note in new Printing chapter <sect2> <title>Einrichten eines Druckers</title> @@ -793,7 +794,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ sprachspezifischen Konvertern Dokumente auch in &postscript; oder PDF umgewandelt werden.</para> </sect2> - +--> <sect2> <title>Kernel und Dateisysteme</title> @@ -849,6 +850,11 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ <sect1 xml:id="lang-setup"> <title>Lokalisierung für einzelne Sprachen</title> + <para>Dieser Abschnitt beschreibt die Lokalisierung eines + &os;-Systems für die russische Sprache. Außerdem werden einige + zusätzliche Ressourcen für die Lokalisierung in anderen Sprachen + zur Verfügung gestellt.</para> + <sect2 xml:id="ru-localize"> <info><title>Russisch (KOI8-R Codierung)</title> <authorgroup> @@ -861,29 +867,15 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ <secondary>russisch</secondary> </indexterm> - <para>Weitere Informationen über die KOI8-R Codierung erhalten - Sie auf der Webseite <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References - (Russian Net Character Set)</link>.</para> - - <sect3> - <title>Einrichten der Locale</title> - - <para>Um diese Locale zu setzen, fügen Sie die folgenden - Zeilen in die <filename>~/.login_conf</filename> des - Benutzers ein:</para> + <para>Um diese Locale für die Login-Shell zu setzen, fügen Sie + die folgenden Zeilen in die + <filename>~/.login_conf</filename> des Benutzers ein:</para> <programlisting>me:My Account:\ :charset=KOI8-R:\ :lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting> - </sect3> - - <sect3> - <title>Einrichten der Konsole</title> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Fügen Sie folgende Zeile in + <para>Fügen Sie folgende Zeile für die Konsole in <filename>/etc/rc.conf</filename> ein:</para> <programlisting>keymap="ru.koi8-r" @@ -893,79 +885,49 @@ font8x14="cp866-8x14" font8x8="cp866-8x8" mousechar_start=3</programlisting> - </listitem> - - <listitem> <para>Benutzen Sie <literal>cons25r</literal> als Terminaltyp für jeden <literal>ttyv</literal> Eintrag in <filename>/etc/ttys</filename>.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - </sect3> - - <sect3> - <title>Einrichten eines Druckers</title> <indexterm><primary>Drucker</primary></indexterm> - <para>Die meisten Drucker mit russischen Zeichen besitzen die - Codetabelle CP866, so dass ein spezielles Programm zur - Übersetzung von KOI8-R nach CP866 benötigt wird. Zu - diesem Zweck ist <filename>/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt</filename> - im Basissystem enthalten. Der Eintrag für einen Drucker mit - russischer Sprachunterstützung in - <filename>/etc/printcap</filename> sieht wie folgt aus:</para> + + <para>Damit der Druck funktioniert, wird ein spezieller + Filter zur Übersetzung von KOI8-R nach CP866 benötigt, da + die meisten Drucker mit russischen Zeichen die Codetabelle + CP866 verwenden. &os; enthält im Basissystem einen Filter + zu diesem Zweck. Um diesen Filter zu benutzen, fügen Sie + folgenden Eintrag in <filename>/etc/printcap</filename> + ein:</para> <programlisting>lp|Russian local line printer:\ :sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\ :lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:</programlisting> <para>&man.printcap.5; enthält eine ausführlichere - Beschreibung.</para> - </sect3> - - <sect3> - <title>&ms-dos; Dateisystem und russische Dateinamen</title> + Erklärung.</para> - <para>Russische Dateinamen auf &ms-dos; Dateisystemen werden mit dem - folgenden Eintrag in <filename>/etc/fstab</filename> - erkannt:</para> + <para>Russische Dateinamen auf &ms-dos; Dateisystemen werden + durch <option>-L</option> und dem Namen der Locale in + <filename>/etc/fstab</filename> erkannt:</para> <programlisting>/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Lru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting> - <para>Die Option <option>-L</option> legt die Locale fest. - Weitere Informationen finden Sie in + <para>Weitere Informationen finden Sie in &man.mount.msdosfs.8;.</para> - </sect3> - <sect3> - <title>Einrichten von Xorg</title> - - <orderedlist> - <listitem> - <para>Richten Sie zunächst die - <link linkend="setting-locale">normale Lokalisierung</link> - ein.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Wenn Sie <application>&xorg;</application> verwenden, - installieren Sie den Port <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>.</para> - - <para>Im Abschnitt <literal>"Files"</literal> von - <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fügen Sie den - folgende Eintrag <emphasis>vor</emphasis> allen - anderen <literal>FontPath</literal> Einträgen - ein:</para> + <para>Wenn Sie <application>&xorg;</application> verwenden, + installieren Sie das Paket + <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>. Im + Abschnitt <literal>"Files"</literal> von + <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fügen Sie dann den + folgenden Eintrag <emphasis>vor</emphasis> allen anderen + <literal>FontPath</literal> Einträgen ein:</para> <programlisting>FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"</programlisting> - <note> <para>Zusätzliche kyrillische Schriftarten finden Sie in der Ports-Sammlung.</para> - </note> - </listitem> - <listitem> <para>Die Unterstützung für eine russische Tastatur aktivieren Sie im Abschnitt <literal>"Keyboard"</literal> von @@ -1009,28 +971,49 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</progr <para>Die russische XKB-Tastatur funktioniert vielleicht nicht mit nicht-lokalisierten Anwendungen.</para> </note> - </listitem> - </orderedlist> - <note> <para>Lokalisierte Anwendungen sollten mindestens die Funktion <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> frühzeitig aufrufen.</para> <para>Weitere Informationen über die Lokalisierung von - Xorg-Anwendungen erhalten Sie auf der Webseite <link - xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html"> - KOI8-R for X Window</link>.</para> - </note> - </sect3> + <application>Xorg</application>-Anwendungen erhalten Sie + auf der Webseite <uri + xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin</uri>. + Allgemeine Informatinen über die KOI8-R Codierung finden + Sie auf <uri + xlink:href="http://koi8.pp.ru">http://koi8.pp.ru</uri>.</para> </sect2> <sect2> - <title>Traditionell chinesische Lokalisierung für Taiwan</title> + <title>Weitere sprachspezifische Ressourcen</title> + <indexterm> <primary>Lokalisierung</primary> <secondary>traditionell chinesisch</secondary> </indexterm> + <indexterm> + <primary>Lokalisierung</primary> + <secondary>Deutsch</secondary> + </indexterm> + <indexterm> + <primary>Lokalisierung</primary> + <secondary>Griechisch</secondary> + </indexterm> + <indexterm> + <primary>Lokalisierung</primary> + <secondary>Japanisch</secondary> + </indexterm> + <indexterm> + <primary>Lokalisierung</primary> + <secondary>Koreanisch</secondary> + </indexterm> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Traditionelles Chinesisch für Taiwan</term> + + <listitem> <para>Das taiwanesische &os; Project stellt ein Tutorium unter <uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"> @@ -1038,34 +1021,13 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</progr zur Verfügung, das viele chinesische Anwendungen benutzt. Der Editor des <literal>&os; Chinese HOWTOs</literal> ist Shen Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para> + </listitem> + </varlistentry> - </sect2> - - <sect2> - <title>Deutsche Lokalisierung für alle ISO 8859-1 - Sprachen</title> - - <indexterm> - <primary>Lokalisierung</primary> - <secondary>deutsch</secondary> - </indexterm> - - <para>Von Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> - stammt ein Tutorium, das die Benutzung von Umlauten mit &os; - beschreibt. Das Tutorium ist in Deutsch verfasst und unter - <uri - xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"> - http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri> - verfügbar.</para> - </sect2> - - <sect2> - <title>Griechische Lokalisierung</title> + <varlistentry> + <term>Griechische Lokalisierung</term> - <indexterm> - <primary>Lokalisierung</primary> - <secondary>griechisch</secondary> - </indexterm> + <listitem> <para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email> hat einen ganzen Artikel über die Griechisch-Unterstützung in &os; geschrieben. Er ist erhältlich unter <link @@ -1073,34 +1035,32 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</progr http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>. Bitte beachten Sie, dass dies <emphasis>nur</emphasis> für Griechisch gilt.</para> - </sect2> + </listitem> + </varlistentry> - <sect2> - <title>Japanische und koreanische Lokalisierung</title> - - <indexterm> - <primary>Lokalisierung</primary> - <secondary>japanisch</secondary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>Lokalisierung</primary> - <secondary>koreanisch</secondary> - </indexterm> + <varlistentry> + <term>Japanische und koreanische Lokalisierung</term> + <listitem> <para>Informationen über die japanische Lokalisierung entnehmen Sie bitte <uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>, Informationen über die koreanische Lokalisierung erhalten Sie unter <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para> - </sect2> + </listitem> + </varlistentry> - <sect2> - <title>Nicht-englische &os;-Dokumentation</title> + <varlistentry> + <term>Nicht-englische &os;-Dokumentation</term> + <listitem> <para>Teile der &os; Dokumentation wurden von Beitragenden in andere Sprachen übersetzt. Folgen Sie den Links auf der <link xlink:href="&url.base;/de/">&os;-Webseite</link> oder schauen Sie in <filename>/usr/share/doc</filename> nach.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> </sect2> </sect1> </chapter>
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201608271244.u7RCi8Nc046774>