Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Fri, 29 Jun 2001 00:19:39 +0200 (CEST)
From:      Salvo Bartolotta <bartequi@neomedia.it>
To:        Andrew Reid <andrew.reid@plug.cx>
Cc:        Robert Heron <robert@heron.pl>, freebsd-chat@freebsd.org
Subject:   WaaaaaaaayOT: Re: admin software
Message-ID:  <993766779.3b3bad7bc2e55@webmail.neomedia.it>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
[ Waaaaaaaaaaaay Off Topic, and moved to -chat ]

On 06/28/01, 2:19:07 AM, Andrew Reid scripsisse videtur/creditur^W^W^W  
seems/is believed to have written:

<snipped>

"Quidquid latine dictum sit, altum viditur"
          ^                           ^
          ^                           ^


I am not quite sure this sentence is fully correct.

"latine" should be written "Latine"; "viditur" should be "videtur" (video, es, 
[...], ere).

BTW, the Indicative ("dictum est") is normal here, and is generally more 
frequent -- cf "quisquis es", "quisquis ille est", etc.

Dicto citius.

Conformatio sententiarum permanet, quibuscumque verbis uti velis (Cic.). 

Nihil dico amplius :-)


-- Salvo

P.S. courtesy translation services for free: 

"dicto citius" (=citius quam dici potest) ~ "in no time, with no delay"; 
"conformatio sententiarum [...]" ~ (freely translated) "the figures of thought 
remain, whatever the words you want to use"; "nihil dico amplius" ~ (roughly) 
"I'll say no more".

Remark
More important, some people might question the **content** of the sentence you 
built ("quidquid Latine dictum [...]"): they may prefer eg classical Greek, or 
Sanskrit... :-))

<end of free services; begin of gnomic signature>

"Quisquis amores aut metuat dulces aut experietur amaros..." (Verg.)

To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org
with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message




Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?993766779.3b3bad7bc2e55>