Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sat, 1 Feb 2020 10:31:25 -0300
From:      "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>
To:        Lorenzo Salvadore <phascolarctos@protonmail.ch>
Cc:        freebsd-translators@freebsd.org
Subject:   Re: [Weblate Jenkins] Enabled build for zh_CN and fr_FR
Message-ID:  <20200201133125.3q5k54x6hzpjcacn@t480.local>
In-Reply-To: <8hAFUlFkQzwG6y8W3NJbLKogdR2YbMfhyJDTTrnjtkrHsCKvZgJ5KvHJewBdNxywC267-mhhY-osRnJfUx78BfOcG8s_W3e9UkYfK5Y3WuA=@protonmail.ch>
References:  <20200128224222.6f2pclixluwalkpu@t480.local> <DYy4E6nfEYO_aAUsKpqNlreUmgZMykVijkvcFvrrICQkVSwsaobdAtXZ6Bq9KVyFHIXtUhvsp4_xDmFNaCd4w_rXss5vkX2VRIGBfBJTM6g=@protonmail.ch> <20200131193127.c5kfqvir2g63o477@t480.local> <8hAFUlFkQzwG6y8W3NJbLKogdR2YbMfhyJDTTrnjtkrHsCKvZgJ5KvHJewBdNxywC267-mhhY-osRnJfUx78BfOcG8s_W3e9UkYfK5Y3WuA=@protonmail.ch>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help

--ofl5u46c4nvbrptt
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Fri, Jan 31, 2020 at 07:55:56PM +0000, Lorenzo Salvadore wrote:
> =E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90 Original =
Message =E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90
> On Friday 31 January 2020 20:31, Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org> wrote:
>=20
> > I've added a job for it_IT as well.
> >
> > https://doc.fugbr.org/jenkins/
> >
> > Here is the current document you are working on:
> > https://doc.fugbr.org/jenkins/weblate-it_IT-6/it_IT.ISO8859-15/articles=
/bsdl-gpl/
>=20
> Thank you very much Danilo.
> By the way, I spotted some inconsistences in the original document while =
translating it.
> In particular, I saw AT&T becoming ATT. What is the prefered way to fix t=
he problem?
> Maybe a differential revision on phabricator?


This is nice, in the translations you can improve your skill in a
specific subject, and you can always find something to fix or to improve
in the original documents.

If you want to focus on the ports world, go translate the porters
handbook.

Documentation, go to fdp-primer.

And the handbook is a beast (in size), but it has a lot of good
information in it, it's worth the effort.

When you find something or when you want to submit a translation the
recommended way is opening a bugzilla PR, but you can do both. =3D)

You can wait for the rest of the document, maybe you will find
other things to fix.

Have fun.
--=20
Danilo G. Baio (dbaio)

--ofl5u46c4nvbrptt
Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc"

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIzBAEBCAAdFiEEORj0UTsjzCy+enIkmpN7LfMuiNcFAl41faoACgkQmpN7LfMu
iNcuuRAAg2BaWyXUcOs23VJ+MZhCH/MOGCmrv0XLAipVjnWPvbxscEO+C+6OptPo
j56orlXLBg/FYv2aLSiiqCa9lE+EnmbBeWTqnEKhgDwailYjh9PjAfUoVWDpj+jg
jzUWQricbOSUEHade/iFrgDIttja228pm7xZ8wOav7QIj7WSRtfMshDHr6LsltYC
go7eVIG9YXO8Tm9dgGXzsABfUBjky3RckwAKXluhhWfdRyVKL1qExWC8mSXIYDFJ
PWGMW/9ZwgRwnFB47JTLcV+G7N8kozZh9T+/IE5A9XYDRz+B7E78nzYz6Ae+ksKy
2Jb03e9Sy0uhFs/OoNsGPGm/laCnj1WHDpnjRsZiESyvi02N50ZKXNaeh5NWA1Ud
JwZYNOrLTRM5xEGM9gutd2dcyEg4o9kJ2khxCuEWPdz02qIHX1HlDfIbUq6dmrlO
MvFNOFonGpTguvIkxC0s6ik69kDe2uEOEFRBqfFgvTul5U7jKMxkm5eKal8Mv/qP
hzZgafQjkRUmA3K3Wsq76DJNLB5h/jlPwr6UDkNNIHlLrGmNTXC7bjdU3yWQzyzt
SuxvBzjUsRv15sZYzkjcaRHDCO0JPNU6p39RKn5H6U+EYmq7wJdyh5ZraJ5QeNst
dhLkSwZgpcQJwPDBavGOmv+PNZu6FlIbkD2GGjSGoQRSPzQTO4k=
=ta/N
-----END PGP SIGNATURE-----

--ofl5u46c4nvbrptt--



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20200201133125.3q5k54x6hzpjcacn>