Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sat, 26 Dec 1998 14:18:53 -0700
From:      Brett Glass <brett@lariat.org>
To:        Mark Ovens <marko@uk.radan.com>
Cc:        Dag-Erling Smorgrav <des@flood.ping.uio.no>, Greg Lehey <grog@lemis.com>, Ollivier Robert <roberto@keltia.freenix.fr>, chat@FreeBSD.ORG
Subject:   Re: Regulated names (was: Crazy Laws)
Message-ID:  <4.1.19981226141413.0588a190@mail.lariat.org>
In-Reply-To: <36854A89.B393D402@uk.radan.com>
References:  <Greg Lehey's message of "Sat, 26 Dec 1998 13:16:44 %2B1030"> <368378AB.969463E2@uk.radan.com> <Your <4.1.19981224112052.05a31740@127.0.0.1> <4.1.19981224174155.03dd8670@127.0.0.1> <368378AB.969463E2@uk.radan.com> <4.1.19981225181200.05a201b0@mail.lariat.org> <xzpg1a3mzhe.fsf@flood.ping.uio.no> <19981226131644.I12346@freebie.lemis.com> <4.1.19981226104824.05822710@mail.lariat.org>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
At 08:43 PM 12/26/98 +0000, Mark Ovens wrote:
 
>> For example, I was recently asked in an English resatuarant if I'd like a
>> piece of "GA-teau."
>
>I'm not sure what you're getting at here. I think the English
>pronounciation of "gateau" is identical to the origianal French.

The accent was on the wrong syllable. The French pronunciation
is (and, as far as I know, always has been) ga-TEAU.

Of course, the best example of English twisting of words is
Cockney rhyming slang, where the only connection between a
word and what it really means is either a vowel or a bad
pun. ;-)

--Brett




To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org
with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?4.1.19981226141413.0588a190>