Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Fri, 30 May 2003 14:36:25 -0700
From:      Matthew Hunt <mph@astro.caltech.edu>
To:        Sue Blake <sue@welearn.com.au>, chat@freebsd.org
Subject:   Re: grammar
Message-ID:  <20030530213625.GA41089@wopr.caltech.edu>
In-Reply-To: <20030531072026.O33085@welearn.com.au>
References:  <3ECD3A8C.1040506@potentialtech.com> <00ae01c32668$2ff5ad70$2441d5cc@nitanjared> <20030531072026.O33085@welearn.com.au>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Sat, May 31, 2003 at 07:20:26AM +1000, Sue Blake wrote:

> Recently I provided some IT staff with the documentation for a
> new piece of software. Many times it said things like "In case
> Foo, do Bar". The users (correctly in my view) read that as
> advice of a precaution worth taking, and took it.

Could this be a .us-vs-.au issue?  Here in the US, at least, it is
common for fire alarms to have instructions like "In case of fire, pull
handle."  And I interpreted your examples the way the author intended,
although I understand the ambiguity.  Certainly mothers here will tell
their kids to carry sweaters "in case it cools off."

-- 
Matthew Hunt <mph@astro.caltech.edu> * Inertia is a property
http://www.pobox.com/~mph/           * of matter.



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20030530213625.GA41089>